diff options
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 219 |
2 files changed, 122 insertions, 102 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index b7bfc10..cc4d9f7 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2003-06-23 Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com> + + * es.po: Updated Spanish translation by + Francisco Javier F. Serrador <serrador@arrakis.es>. + 2003-06-22 Jordi Mallach <jordi@sindominio.net> * ca.po: Updated Catalan translation. @@ -1,19 +1,22 @@ +# translation of zenity.HEAD.es.po to Spanish # Spanish translation for Zenity. # Copyright © 2003 the Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the zenity package. # Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>, 2003. +# Francisco Javier F. Serrador <serrador@arrakis.es>, 2003 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Zenity\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-29 10:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-04-15 11:06+0300\n" -"Last-Translator: Pablo G. del Campo <pablodc@bigfoot.com>\n" +"Project-Id-Version: zenity.HEAD.es\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-21 13:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-06-21 21:07+0000\n" +"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@arrakis.es>\n" "Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #: src/about.c:264 msgid "translator_credits" @@ -27,334 +30,348 @@ msgstr "Mostrar cajas de diálogos desde los guiones de línea de comandos" msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" msgstr "© 2003 Sun Microsystems" -#: src/about.c:389 +#: src/about.c:382 msgid "Credits" msgstr "Créditos" -#: src/about.c:416 +#: src/about.c:409 msgid "Written by" msgstr "Escrito por" -#: src/about.c:429 +#: src/about.c:422 msgid "Translated by" msgstr "Traducido por" -#: src/main.c:129 +#: src/main.c:132 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Mostrar el diálogo del calendario" -#: src/main.c:138 +#: src/main.c:141 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de entrada de texto" -#: src/main.c:147 +#: src/main.c:150 msgid "Display error dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de error" -#: src/main.c:156 +#: src/main.c:159 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de selección de archivo" -#: src/main.c:165 +#: src/main.c:168 msgid "Display info dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de información" -#: src/main.c:174 +#: src/main.c:177 msgid "Display list dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de lista" -#: src/main.c:183 +#: src/main.c:186 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de indicación de progreso" -#: src/main.c:192 +#: src/main.c:195 msgid "Display question dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de interrogación" -#: src/main.c:201 +#: src/main.c:204 msgid "Display text information dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de texto de información" -#: src/main.c:210 +#: src/main.c:213 msgid "Display warning dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de advertencia" -#: src/main.c:232 +#: src/main.c:235 msgid "Set the dialog title" msgstr "Establecer el título del diálogo" -#: src/main.c:233 +#: src/main.c:236 msgid "TITLE" msgstr "TITLE" -#: src/main.c:241 +#: src/main.c:244 msgid "Set the window icon" msgstr "Establecer el icono de la ventana" -#: src/main.c:242 +#: src/main.c:245 msgid "ICONPATH" msgstr "ICONPATH" -#: src/main.c:250 +#: src/main.c:253 msgid "Set the width" msgstr "Establecer el ancho" -#: src/main.c:251 +#: src/main.c:254 msgid "WIDTH" msgstr "ANCHO" -#: src/main.c:259 +#: src/main.c:262 msgid "Set the height" msgstr "Establecer el alto" -#: src/main.c:260 +#: src/main.c:263 msgid "HEIGHT" msgstr "ALTO" -#: src/main.c:281 src/main.c:338 src/main.c:378 src/main.c:400 src/main.c:502 -#: src/main.c:533 src/main.c:586 +#: src/main.c:284 src/main.c:341 src/main.c:381 src/main.c:403 src/main.c:523 +#: src/main.c:564 src/main.c:617 msgid "Set the dialog text" msgstr "Establecer el texto del diálogo" -#: src/main.c:290 +#: src/main.c:293 msgid "Set the calendar day" msgstr "Establecer el día del calendario" -#: src/main.c:299 +#: src/main.c:302 msgid "Set the calendar month" msgstr "Establecer el mes del calendario" -#: src/main.c:308 +#: src/main.c:311 msgid "Set the calendar year" msgstr "Establecer el año del calendario" -#: src/main.c:316 +#: src/main.c:319 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Establecer el formato para la fecha retornada" -#: src/main.c:347 +#: src/main.c:350 msgid "Set the entry text" msgstr "Establecer el texto de entrada" -#: src/main.c:356 +#: src/main.c:359 msgid "Hide the entry text" msgstr "Ocultar el texto de entrada" -#: src/main.c:422 +#: src/main.c:425 msgid "Set the filename" msgstr "Establecer el nombre del archivo" -#: src/main.c:423 src/main.c:556 +#: src/main.c:426 src/main.c:587 msgid "FILENAME" msgstr "FILENAME" -#: src/main.c:444 +#: src/main.c:434 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "Permitir la selección de archivos múltiples" + +#: src/main.c:443 +msgid "Set output separator character." +msgstr "Establecer el carácter separador de la salida." + +#: src/main.c:444 src/main.c:493 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "SEPARADOR" + +#: src/main.c:465 msgid "Set the column header" msgstr "Establecer la cabecera de la columna" -#: src/main.c:453 +#: src/main.c:474 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Usar cajas de chequeo para la primera columna" -#: src/main.c:462 +#: src/main.c:483 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Usar botones de radio para la primera columna" -#: src/main.c:471 +#: src/main.c:492 msgid "Set output separator character" -msgstr "Establecer el caracter separador de la salida" +msgstr "Establecer el carácter separador de la salida" -#: src/main.c:480 src/main.c:564 +#: src/main.c:501 src/main.c:595 msgid "Allow changes to text" msgstr "Permitir cambios en el texto" -#: src/main.c:511 +#: src/main.c:532 msgid "Set initial percentage" msgstr "Establecer el porcentaje inicial" -#: src/main.c:520 +#: src/main.c:541 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Barra de progreso parpadeante" -#: src/main.c:555 +#: src/main.c:551 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "Rechazar el diálogo cuando el 100% haya sido alcanzado" + +#: src/main.c:586 msgid "Open file" msgstr "Abrir archivo" -#: src/main.c:599 +#: src/main.c:630 msgid "Gdk debugging flags to set" msgstr "Banderas de depuración Gdk a definir" -#: src/main.c:600 src/main.c:609 src/main.c:688 src/main.c:697 +#: src/main.c:631 src/main.c:640 src/main.c:719 src/main.c:728 msgid "FLAGS" msgstr "BANDERAS" -#: src/main.c:608 +#: src/main.c:639 msgid "Gdk debugging flags to unset" msgstr "Banderas de depuración GDK a limpiar" -#: src/main.c:618 +#: src/main.c:649 msgid "X display to use" msgstr "Pantalla X a utilizar" -#: src/main.c:619 +#: src/main.c:650 msgid "DISPLAY" msgstr "PANTALLA" -#: src/main.c:629 +#: src/main.c:660 msgid "X screen to use" msgstr "Pantalla X a utilizar" -#: src/main.c:630 +#: src/main.c:661 msgid "SCREEN" msgstr "PANTALLA" -#: src/main.c:640 +#: src/main.c:671 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Hacer llamadas X sincronizadas" -#: src/main.c:649 +#: src/main.c:680 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "Nombre del programa utilizado por el administrador de ventanas" -#: src/main.c:650 +#: src/main.c:681 msgid "NAME" msgstr "NOMBRE" -#: src/main.c:658 +#: src/main.c:689 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "Clase de programa utilizado por el administrador de ventanas" -#: src/main.c:659 +#: src/main.c:690 msgid "CLASS" msgstr "CLASE" -#: src/main.c:669 +#: src/main.c:700 msgid "HOST" msgstr "EQUIPO" -#: src/main.c:679 +#: src/main.c:710 msgid "PORT" msgstr "PUERTO" -#: src/main.c:687 +#: src/main.c:718 msgid "Gtk+ debugging flags to set" msgstr "Banderas de depuración GTK+ a definir" -#: src/main.c:696 +#: src/main.c:727 msgid "Gtk+ debugging flags to unset" msgstr "Banderas de depuración GTK+ a limpiar" -#: src/main.c:705 +#: src/main.c:736 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Hacer que todas las advertencias sean fatales" -#: src/main.c:714 +#: src/main.c:745 msgid "Load an additional Gtk module" msgstr "Cargar una módulo GTK adicional" -#: src/main.c:715 +#: src/main.c:746 msgid "MODULE" msgstr "MODULO" -#: src/main.c:736 +#: src/main.c:767 msgid "About zenity" msgstr "Acerca de zenity" -#: src/main.c:745 +#: src/main.c:776 msgid "Print version" msgstr "Versión impresa" -#: src/main.c:758 +#: src/main.c:789 msgid "Dialog options" msgstr "Opciones del diálogo" -#: src/main.c:767 +#: src/main.c:798 msgid "General options" msgstr "Opciones generales" -#: src/main.c:776 +#: src/main.c:807 msgid "Calendar options" msgstr "Opciones del calendario" -#: src/main.c:785 +#: src/main.c:816 msgid "Text entry options" msgstr "Opciones de la entrada de texto" -#: src/main.c:794 +#: src/main.c:825 msgid "Error options" msgstr "Opciones de error" -#: src/main.c:803 +#: src/main.c:834 msgid "File selection options" msgstr "Opciones de selección de archivo" -#: src/main.c:812 +#: src/main.c:843 msgid "Info options" msgstr "Opciones de información" -#: src/main.c:821 +#: src/main.c:852 msgid "List options" msgstr "Opciones de la lista" -#: src/main.c:830 +#: src/main.c:861 msgid "Progress options" msgstr "Opciones de progreso" -#: src/main.c:839 +#: src/main.c:870 msgid "Question options" msgstr "Opciones de pregunta" -#: src/main.c:848 +#: src/main.c:879 msgid "Text options" msgstr "Opciones de texto" -#: src/main.c:857 +#: src/main.c:888 msgid "Warning options" msgstr "Opciones de advertencia" -#: src/main.c:866 +#: src/main.c:897 msgid "GTK+ options" msgstr "Opciones de GTK+" -#: src/main.c:875 +#: src/main.c:906 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Opciones misceláneas" -#: src/main.c:884 +#: src/main.c:915 msgid "Help options" msgstr "Opciones de ayuda" -#: src/main.c:1003 -#, fuzzy, c-format +#: src/main.c:1035 +#, c-format msgid "%s in an invalid option. See zenity --help for more details\n" -msgstr "" -"%s es una opción inválida para este diálogo. Vea zenity --help para obtener " -"mas detalles\n" +msgstr "%s es una opción inválida. Vea zenity --help para obtener mas detalles\n" -#: src/main.c:1047 +#: src/main.c:1080 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" "Debe especificar un tipo de diálogo. Vea «zenity --help» para obtener mas " "información\n" -#: src/main.c:1067 +#: src/main.c:1100 #, c-format msgid "%s given twice for the same dialog\n" msgstr "%s ha sido indicado dos veces para el mismo diálogo\n" -#: src/main.c:1071 +#: src/main.c:1104 #, c-format msgid "%s is not supported for this dialog\n" msgstr "%s no esta soportado para este diálogo\n" -#: src/main.c:1075 +#: src/main.c:1108 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Se han especificado opciones par dos o mas diálogos\n" -#: src/tree.c:290 -#, fuzzy +#: src/tree.c:291 msgid "No column titles specified for List dialog.\n" -msgstr "No se han especificado los títulos de columnas para --list\n" +msgstr "No se han especificado los títulos de columnas para el diálogo Lista\n" #: src/zenity.glade.h:1 msgid "*" @@ -440,17 +457,14 @@ msgstr "_Créditos" msgid "_Enter new text:" msgstr "Ingr_ese un texto nuevo:" -#: src/zenity.glade.h:22 -msgid "zenity_about_copyright" -msgstr "Derechos de copia de Zenity" +#~ msgid "zenity_about_copyright" +#~ msgstr "Derechos de copia de Zenity" -#: src/zenity.glade.h:23 -msgid "zenity_about_description" -msgstr "Descripción de créditos de Zenity" +#~ msgid "zenity_about_description" +#~ msgstr "Descripción de créditos de Zenity" -#: src/zenity.glade.h:24 -msgid "zenity_about_version" -msgstr "Acerca de la versión de Zenity" +#~ msgid "zenity_about_version" +#~ msgstr "Acerca de la versión de Zenity" #~ msgid "" #~ "You must specify more arguments. See zenity --help for more details\n" @@ -466,3 +480,4 @@ msgstr "Acerca de la versión de Zenity" #~ msgid "You have not done the right thing, clearly." #~ msgstr "Usted no ha realizado la acción correcta, claramente." + |