summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sv.po
blob: da46ec1aeadacbc3971252a65e040ffdfd6712f0 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
# Swedish messages for zenity.
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the zenity package.
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2003.
#
# $Id$
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-10 00:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-10 00:16+0100\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: src/about.c:258
msgid "translator_credits"
msgstr ""
"Christian Rose\n"
"Skicka synpunkter på översättningen till sv@li.org"

#: src/about.c:288
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Visa dialogrutor från skalskript"

#: src/about.c:292
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
msgstr "© 2003 Sun Microsystems"

#: src/about.c:383
msgid "Credits"
msgstr "Tack"

#: src/about.c:410
msgid "Written by"
msgstr "Skrivet av"

#: src/about.c:423
msgid "Translated by"
msgstr "Översatt av"

#: src/main.c:127
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Visa kalenderdialog"

#: src/main.c:136
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Visa textinmatningsdialog"

#: src/main.c:145
msgid "Display error dialog"
msgstr "Visa feldialog"

#: src/main.c:154
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Visa filväljardialog"

#: src/main.c:163
msgid "Display info dialog"
msgstr "Visa informationsdialog"

#: src/main.c:172
msgid "Display list dialog"
msgstr "Visa listdialog"

#: src/main.c:181
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Visa förloppsmätardialog"

#: src/main.c:190
msgid "Display question dialog"
msgstr "Visa frågedialog"

#: src/main.c:199
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Visa textinformationsdialog"

#: src/main.c:208
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Visa varningsdialog"

#: src/main.c:230
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Ställ in dialogtiteln"

#: src/main.c:231
msgid "TITLE"
msgstr "TITEL"

#: src/main.c:239
msgid "Set the window icon"
msgstr "Ställ in fönsterikonen"

#: src/main.c:240
msgid "ICONPATH"
msgstr "IKONSÖKVÄG"

#: src/main.c:261 src/main.c:318 src/main.c:358 src/main.c:380 src/main.c:482
#: src/main.c:513 src/main.c:566
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Ställ in dialogtexten"

#: src/main.c:270
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Ställ in kalenderdagen"

#: src/main.c:279
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Ställ in kalendermånaden"

#: src/main.c:288
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Ställ in kalenderåret"

#: src/main.c:296
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Ställ in formatet på det returnerade datumet"

#: src/main.c:327
msgid "Set the entry text"
msgstr "Ställ in fälttexten"

#: src/main.c:336
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Dölj fälttexten"

#: src/main.c:402
msgid "Set the filename"
msgstr "Ställ in filnamnet"

#: src/main.c:403 src/main.c:536
msgid "FILENAME"
msgstr "FILNAMN"

#: src/main.c:424
msgid "Set the column header"
msgstr "Ställ in kolumnhuvudet"

#: src/main.c:433
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Använd kryssrutor i första kolumnen"

#: src/main.c:442
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Använd radioknappar i första kolumnen"

#: src/main.c:451
msgid "Set output separator character"
msgstr "Ställ in åtskiljartecken för utdata"

#: src/main.c:460 src/main.c:544
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Tillåt ändringar av text"

#: src/main.c:491
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Ställ in initialt procenttal"

#: src/main.c:500
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Pulsa förloppsmätaren"

#: src/main.c:535
msgid "Open file"
msgstr "Öppna fil"

#: src/main.c:579
msgid "Gdk debugging flags to set"
msgstr "Gdk-felsökningsflaggor att ställa in"

#: src/main.c:580 src/main.c:589 src/main.c:668 src/main.c:677
msgid "FLAGS"
msgstr "FLAGGOR"

#: src/main.c:588
msgid "Gdk debugging flags to unset"
msgstr "Gdk-felsökningsflaggor att nollställa"

#: src/main.c:598
msgid "X display to use"
msgstr "X-display att använda"

#: src/main.c:599
msgid "DISPLAY"
msgstr "DISPLAY"

#: src/main.c:609
msgid "X screen to use"
msgstr "X-skärm att använda"

#: src/main.c:610
msgid "SCREEN"
msgstr "SKÄRM"

#: src/main.c:620
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Gör X-anrop synkrona"

#: src/main.c:629
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "Programnamn som används av fönsterhanteraren"

#: src/main.c:630
msgid "NAME"
msgstr "NAMN"

#: src/main.c:638
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "Programklass som används av fönsterhanteraren"

#: src/main.c:639
msgid "CLASS"
msgstr "KLASS"

#: src/main.c:649
msgid "HOST"
msgstr "VÄRD"

#: src/main.c:659
msgid "PORT"
msgstr "PORT"

#: src/main.c:667
msgid "Gtk+ debugging flags to set"
msgstr "Gtk+-felsökningsflaggor att ställa in"

#: src/main.c:676
msgid "Gtk+ debugging flags to unset"
msgstr "Gtk+-felsökningsflaggor att nollställa"

#: src/main.c:685
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Gör alla varningar ödesdigra"

#: src/main.c:694
msgid "Load an additional Gtk module"
msgstr "Läs in ytterligare en Gtk-modul"

#: src/main.c:695
msgid "MODULE"
msgstr "MODUL"

#: src/main.c:716
msgid "About zenity"
msgstr "Om zenity"

#: src/main.c:725
msgid "Print version"
msgstr "Skriv ut versionsnummer"

#: src/main.c:738
msgid "Dialog options"
msgstr "Dialogflaggor"

#: src/main.c:747
msgid "General options"
msgstr "Allmänna flaggor"

#: src/main.c:756
msgid "Calendar options"
msgstr "Kalenderflaggor"

#: src/main.c:765
msgid "Text entry options"
msgstr "Flaggor för textinmatning"

#: src/main.c:774
msgid "Error options"
msgstr "Felflaggor"

#: src/main.c:783
msgid "File selection options"
msgstr "Flaggor för filväljare"

#: src/main.c:792
msgid "Info options"
msgstr "Informationsflaggor"

#: src/main.c:801
msgid "List options"
msgstr "Listflaggor"

#: src/main.c:810
msgid "Progress options"
msgstr "Förloppsflaggor"

#: src/main.c:819
msgid "Question options"
msgstr "Frågeflaggor"

#: src/main.c:828
msgid "Text options"
msgstr "Textflaggor"

#: src/main.c:837
msgid "Warning options"
msgstr "Varningsflaggor"

#: src/main.c:846
msgid "GTK+ options"
msgstr "GTK+-flaggor"

#: src/main.c:855
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Diverse flaggor"

#: src/main.c:864
msgid "Help options"
msgstr "Hjälpflaggor"

#: src/main.c:981
#, c-format
msgid ""
"%s in an invalid option for this dialog. See zenity --help for more details\n"
msgstr ""
"%s är en ogiltig flagga för denna dialog. Se zenity --help för fler "
"detaljer\n"

#: src/main.c:989
msgid "You must specify more arguments. See zenity --help for more details\n"
msgstr "Du måste ange fler argument. Se zenity --help för fler detaljer\n"

#: src/main.c:1024
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr "Du måste ange en dialogtyp. Se \"zenity --help\" för detaljer\n"

#: src/main.c:1044
#, c-format
msgid "%s given twice for the same dialog\n"
msgstr "%s angavs två gånger för samma dialog\n"

#: src/main.c:1048
#, c-format
msgid "%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "%s stöds inte för denna dialog\n"

#: src/main.c:1052
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Två eller fler dialogflaggor angavs\n"

#: src/tree.c:147
msgid "No column titles specified for --list\n"
msgstr "Inga kolumntitlar angavs för --list\n"

#: src/tree.c:153
msgid "No contents specified for --list\n"
msgstr "Inget innehåll angavs för --list\n"

#: src/zenity.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"

#: src/zenity.glade.h:2
msgid "About Zenity"
msgstr "Om Zenity"

#: src/zenity.glade.h:3
msgid "Add a new entry"
msgstr "Lägg till en ny post"

#: src/zenity.glade.h:4
msgid "All updates are complete."
msgstr "Alla uppdateringar är färdiga."

#: src/zenity.glade.h:5
msgid "An error has occurred."
msgstr "Ett fel har inträffat."

#: src/zenity.glade.h:6
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Är du säker på att du vill fortsätta?"

#: src/zenity.glade.h:7
msgid "C_alendar:"
msgstr "K_alender:"

#: src/zenity.glade.h:8
msgid "Calendar selection"
msgstr "Kalenderavdelning"

#: src/zenity.glade.h:9
msgid "Error"
msgstr "Fel"

#: src/zenity.glade.h:10
msgid "Information"
msgstr "Information"

#: src/zenity.glade.h:11
msgid "Progress"
msgstr "Förlopp"

#: src/zenity.glade.h:12
msgid "Question"
msgstr "Fråga"

#: src/zenity.glade.h:13
msgid "Running..."
msgstr "Kör..."

#: src/zenity.glade.h:14
msgid "Select a date from below."
msgstr "Välj ett datum nedan."

#: src/zenity.glade.h:15
msgid "Select a file"
msgstr "Välj en fil"

#: src/zenity.glade.h:16
msgid "Select items from the list"
msgstr "Välj objekt från listan"

#: src/zenity.glade.h:17
msgid "Select items from the list below."
msgstr "Välj objekt från listan nedan."

#: src/zenity.glade.h:18
msgid "Text View"
msgstr "Textvy"

#: src/zenity.glade.h:19
msgid "Warning"
msgstr "Varning"

#: src/zenity.glade.h:20
msgid "_Credits"
msgstr "_Tack"

#: src/zenity.glade.h:21
msgid "_Enter new text:"
msgstr "_Ange ny text:"

#~ msgid "FLAG"
#~ msgstr "FLAGGA"

#~ msgid ""
#~ "%s in an invalid option for this dialog. See 'zenity --help' for more "
#~ "details\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s är en ogiltig flagga för denna dialog. Se \"zenity --help\" för fler "
#~ "detaljer\n"

#~ msgid ""
#~ "You must specify more arguments. See 'zenity --help' for more details\n"
#~ msgstr ""
#~ "Du måste ange fler argument. Se \"zenity --help\" för fler detaljer\n"

#~ msgid "You have done the right thing, hurrah."
#~ msgstr "Du har gjort rätt, jippi."

#~ msgid "You have not done the right thing, clearly."
#~ msgstr "Du har som synes inte gjort rätt."

#~ msgid "zenity_about_copyright"
#~ msgstr "zenity_about_copyright"

#~ msgid "zenity_about_description"
#~ msgstr "zenity_about_description"

#~ msgid "zenity_about_version"
#~ msgstr "zenity_about_version"

#~ msgid "Information options"
#~ msgstr "Informationsflaggor"

#~ msgid "Miscellaneous"
#~ msgstr "Diverse"