summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ms.po
blob: e5d8e5977454433f3257b704cf77f526bc029a74 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
# Duit PPRT siapa yang kebas????      
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Hasbullah Bin Pit (sebol) <sebol@my-penguin.org>, 2003-2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-21 12:12+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-19 01:03+0730\n"
"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@my-penguin.org>\n"
"Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#  Translators: This is a special message that shouldn't be translated
#  literally. It is used in the about box to give credits to
#  the translators.
#  Thus, you should translate it to your name and email address.
#  You can also include other translators who have contributed to
#  this translation; in that case, please write them on separate
#  lines seperated by newlines (\n).
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
#. literally. It is used in the about box to give credits to
#. the translators.
#. Thus, you should translate it to your name and email address.
#. You can also include other translators who have contributed to
#. this translation; in that case, please write them on separate
#. lines seperated by newlines (\n).
#: src/about.c:375
msgid "translator-credits"
msgstr "Hasbullah Bin Pit <sebol@my-penguin.org>"

#: src/about.c:405
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Papar kotak dialog drpd skrip shell"

#: src/about.c:409
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
msgstr "(C) 2002 Sun Microsystems"

#: src/about.c:493
msgid "Credits"
msgstr "Kredit"

#: src/about.c:520
msgid "Written by"
msgstr "Ditulis oleh"

#: src/about.c:533
msgid "Translated by"
msgstr "Terjemahan oleh"

#: src/eggtrayicon.c:118
msgid "Orientation"
msgstr ""

#: src/eggtrayicon.c:119
msgid "The orientation of the tray."
msgstr ""

#: src/main.c:90
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr ""
"Anda mesti nyatakan jenis dialog. Lihat 'zenity --help' untuk perincian\n"

#: src/notification.c:157
msgid "could not parse command from stdin\n"
msgstr ""

#: src/notification.c:229 src/notification.c:254
#, fuzzy
msgid "Zenity notification"
msgstr "Papar dialog maklumat"

#: src/tree.c:304
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "Tiada tajuk kolum dinyatakan bagi dialog senarai.\n"

#: src/zenity.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"

#: src/zenity.glade.h:2
msgid "About Zenity"
msgstr "Perihal Zenity"

#: src/zenity.glade.h:3
msgid "Add a new entry"
msgstr "Tambah kemasukan baru"

#: src/zenity.glade.h:4
msgid "All updates are complete."
msgstr "Semua pengemaskinian selesai."

#: src/zenity.glade.h:5
msgid "An error has occurred."
msgstr "Ralat berlaku."

#: src/zenity.glade.h:6
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Anda pasti untuk meneruskan?"

#: src/zenity.glade.h:7
msgid "C_alendar:"
msgstr "K_alendar:"

# libgnomeui/gnome-app-helper.c:184
#: src/zenity.glade.h:8
msgid "Calendar selection"
msgstr "Pemilihan kalendar"

#: src/zenity.glade.h:9
msgid "Error"
msgstr "Ralat"

#: src/zenity.glade.h:10
msgid "Information"
msgstr "Maklumat"

#: src/zenity.glade.h:11
msgid "Progress"
msgstr "Progres"

#: src/zenity.glade.h:12
msgid "Question"
msgstr "Soalan"

#: src/zenity.glade.h:13
msgid "Running..."
msgstr "Melaksana..."

#: src/zenity.glade.h:14
msgid "Select a date from below."
msgstr "Pilih tarikh dari berikut."

#: src/zenity.glade.h:15
msgid "Select a file"
msgstr "Pilih fail"

#: src/zenity.glade.h:16
msgid "Select items from the list"
msgstr "Pilih item daripada senarai"

#: src/zenity.glade.h:17
msgid "Select items from the list below."
msgstr "Pilih semua item daripada senarai berikut."

#: src/zenity.glade.h:18
msgid "Text View"
msgstr "Paparan Teks"

#: src/zenity.glade.h:19
msgid "Warning"
msgstr "Amaran"

#: src/zenity.glade.h:20
msgid "_Credits"
msgstr "_Kredit"

#: src/zenity.glade.h:21
msgid "_Enter new text:"
msgstr "_Masukkan teks baru:"

#: src/option.c:98
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Tetapkan tajuk dialog"

#: src/option.c:99
msgid "TITLE"
msgstr "TAJUK"

#: src/option.c:107
msgid "Set the window icon"
msgstr "Tetapkan ikon tetingkap"

#: src/option.c:108
msgid "ICONPATH"
msgstr "PATHIKON"

#: src/option.c:116
msgid "Set the width"
msgstr "Tetapkan lebar"

#: src/option.c:117
msgid "WIDTH"
msgstr "LEBAR"

#: src/option.c:125
msgid "Set the height"
msgstr "Tetapkan Tinggi"

#: src/option.c:126
msgid "HEIGHT"
msgstr "TINGGI"

#: src/option.c:140
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Papar dialog kalendar"

#: src/option.c:149 src/option.c:209 src/option.c:252 src/option.c:276
#: src/option.c:360 src/option.c:471 src/option.c:523 src/option.c:580
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Tetapkan teks dialog"

#: src/option.c:158
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Tetapkan hari kalendar"

#: src/option.c:167
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Tetapkan bulan kalendar"

#: src/option.c:176
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Tetapkan tahun kalendar"

#: src/option.c:185
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Tetapkan format tarikh dikembalikan"

#: src/option.c:200
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Papar dialog kemasukan teks"

#: src/option.c:218
msgid "Set the entry text"
msgstr "Tetapkan kemasukan teks"

#: src/option.c:227
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Sembunyi teks kemasukan"

#: src/option.c:243
msgid "Display error dialog"
msgstr "Papar dialog ralat"

#: src/option.c:267
msgid "Display info dialog"
msgstr "Papar dialog maklumat"

#: src/option.c:291
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Papar dialog pemilihan fail"

#: src/option.c:300
msgid "Set the filename"
msgstr "Tetapkan namafail"

#: src/option.c:301 src/option.c:548
msgid "FILENAME"
msgstr "NAMA FAIL"

#: src/option.c:309
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Izinkan pelbagai fail dipilih"

#: src/option.c:318
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr ""

#: src/option.c:327
msgid "Activate save mode"
msgstr ""

#: src/option.c:336 src/option.c:396
msgid "Set output separator character"
msgstr "Tetapkan aksara pemisah bagi output"

#: src/option.c:337 src/option.c:397
msgid "SEPARATOR"
msgstr "PEMISAH"

#: src/option.c:351
msgid "Display list dialog"
msgstr "Papar dialog senarai"

#: src/option.c:369
msgid "Set the column header"
msgstr "Tetapkan pengepala kolum"

#: src/option.c:378
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Guna kekotak semak bagi kolum pertama"

#: src/option.c:387
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Guna butang radio bagi kolum pertama"

#: src/option.c:405 src/option.c:556
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Izinkan perubahan kepada teks"

#: src/option.c:414
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
msgstr ""
"Cetak kolum tertentu (Default adalah 1. 'ALL' boleh digunakan untuk mencetak "
"semua kolum)"

#: src/option.c:429
#, fuzzy
msgid "Display notification"
msgstr "Papar dialog maklumat"

#: src/option.c:438
#, fuzzy
msgid "Set the notification text"
msgstr "Tetapkan teks dialog"

#: src/option.c:447
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr ""

#: src/option.c:462
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Papar dialog penunjuk progres"

#: src/option.c:480
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Tetapkan peratusan permulaan"

#: src/option.c:489
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Bar progres pulsate"

#: src/option.c:499
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Suraikan diolog bila 100% dijangkau"

#: src/option.c:514
msgid "Display question dialog"
msgstr "Papar dialog soalan"

#: src/option.c:538
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Papar dialog maklumat teks"

#: src/option.c:547
msgid "Open file"
msgstr "Buka fail"

#: src/option.c:571
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Papar dialog amaran"

#: src/option.c:595
msgid "About zenity"
msgstr "Perihal zenity"

#: src/option.c:604
msgid "Print version"
msgstr "Cetak versi"

#: src/option.c:1174
msgid "General options"
msgstr "OPsyen umum"

#: src/option.c:1175
#, fuzzy
msgid "Show general options"
msgstr "OPsyen umum"

#: src/option.c:1184
msgid "Calendar options"
msgstr "Opsyen kalendar"

#: src/option.c:1185
#, fuzzy
msgid "Show calendar options"
msgstr "Opsyen kalendar"

#: src/option.c:1194
msgid "Text entry options"
msgstr "Opsyen teks kemasukan"

#: src/option.c:1195
#, fuzzy
msgid "Show text entry options"
msgstr "Opsyen teks kemasukan"

#: src/option.c:1204
msgid "Error options"
msgstr "Opsyen ralat"

#: src/option.c:1205
#, fuzzy
msgid "Show error options"
msgstr "Opsyen ralat"

#: src/option.c:1214
msgid "Info options"
msgstr "Opsyen maklumat"

#: src/option.c:1215
#, fuzzy
msgid "Show info options"
msgstr "Opsyen maklumat"

#: src/option.c:1224
msgid "File selection options"
msgstr "Opsyen Pemilihan fail"

#: src/option.c:1225
#, fuzzy
msgid "Show file selection options"
msgstr "Opsyen Pemilihan fail"

#: src/option.c:1234
msgid "List options"
msgstr "Opsyen senarai"

#: src/option.c:1235
#, fuzzy
msgid "Show list options"
msgstr "Opsyen senarai"

#: src/option.c:1244
#, fuzzy
msgid "Notification options"
msgstr "Opsyen Soalan"

#: src/option.c:1245
#, fuzzy
msgid "Show notification options"
msgstr "Opsyen Soalan"

#: src/option.c:1254
msgid "Progress options"
msgstr "Opsyen progres"

#: src/option.c:1255
#, fuzzy
msgid "Show progress options"
msgstr "Opsyen progres"

#: src/option.c:1264
msgid "Question options"
msgstr "Opsyen Soalan"

#: src/option.c:1265
#, fuzzy
msgid "Show question options"
msgstr "Opsyen Soalan"

#: src/option.c:1274
msgid "Warning options"
msgstr "Opsyen amaran"

#: src/option.c:1275
#, fuzzy
msgid "Show warning options"
msgstr "Opsyen amaran"

#: src/option.c:1284
msgid "Text options"
msgstr "Opsyen teks"

#: src/option.c:1285
#, fuzzy
msgid "Show text options"
msgstr "Opsyen teks"

#: src/option.c:1294
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Opsyen Lain-lain"

#: src/option.c:1295
#, fuzzy
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Opsyen Lain-lain"

#: src/option.c:1318
msgid "Syntax error\n"
msgstr ""

#: src/option.c:1322
#, fuzzy, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "%s tidak disokong pada dialog ini\n"

#: src/option.c:1326
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Dua atau lebih opsyen dialog dinyatakan\n"

#~ msgid "Set output separator character."
#~ msgstr "Tetapkan aksara pemisah bagi output."

#~ msgid "Gdk debugging flags to set"
#~ msgstr "Flag nyahpepijat Gdk untuk ditetapkan"

#~ msgid "FLAGS"
#~ msgstr "FLAG"

#~ msgid "Gdk debugging flags to unset"
#~ msgstr "Flag nyahpepijat Gdk untuk dinyahtetapkan"

#~ msgid "X display to use"
#~ msgstr "Paparan X untuk digunakan"

#~ msgid "DISPLAY"
#~ msgstr "PAPARAN"

#~ msgid "X screen to use"
#~ msgstr "Skrin X untuk digunakan"

#~ msgid "SCREEN"
#~ msgstr "SKRIN"

#~ msgid "Make X calls synchronous"
#~ msgstr "Jadikan panggilan X synchronous"

#~ msgid "Program name as used by the window manager"
#~ msgstr "Nama program digunakan sebagai pengurus tetingkap"

#~ msgid "NAME"
#~ msgstr "NAMA"

#~ msgid "Program class as used by the window manager"
#~ msgstr "Kelas program digunakan sebagai pengurus tetingkap"

#~ msgid "CLASS"
#~ msgstr "KELAS"

#~ msgid "HOST"
#~ msgstr "HOS"

#~ msgid "PORT"
#~ msgstr "LIANG"

#~ msgid "Gtk+ debugging flags to set"
#~ msgstr "Flag nyahpepijat Gtk+ untuk ditetapkan"

#~ msgid "Gtk+ debugging flags to unset"
#~ msgstr "Flag nyahpepijat Gtk+ untuk dinyahtetapkan"

#~ msgid "Make all warnings fatal"
#~ msgstr "Jadikan semua amaran berbahaya"

#~ msgid "Load an additional Gtk module"
#~ msgstr "Muatkan modul Gtk tambahan"

#~ msgid "MODULE"
#~ msgstr "MODUL"

#~ msgid "Dialog options"
#~ msgstr "Opsyen dialog"

#~ msgid "GTK+ options"
#~ msgstr "Opsyen GTK+"

#~ msgid "Help options"
#~ msgstr "Opsyen bantuan"

#~ msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n"
#~ msgstr "%s adalah opsyen tak sah. Lihat 'zenity --help' untuk perincian\n"

#~ msgid "%s given twice for the same dialog\n"
#~ msgstr "%s dibekalkan dua kali untuk dialog yang sama\n"