summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/id.po
blob: 5ebc15747ecab2bcde715f64b40d12a65ec5b620 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
# Indonesia translation of zenity.
# Copyright (C) 2005 THE zenity's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the zenity package.
# Ahmad Riza H Nst <ari@160c.afraid.org> 20040520
# Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>
# Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>, 2005.
# 
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-22 10:49+0700\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-22 10:56+0700\n"
"Last-Translator: Ahmad Riza H Nst <ari@160c.afraid.org>\n"
"Language-Team: Indonesia <kontak@id.gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"

#: ../src/about.c:65
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version.\n"
msgstr ""
"Program ini adalah perangkat lunak bebas; anda dapat menyebarkan dan/atau merubahnya "
"di bawah syarat-syarat Lisensi Publik Umum GNU sebagaimana diterbitkan oleh  Free Software "
"Foundation; apakah yang versi 2 atau versi terbaru lainnya (terserah).\n"

#: ../src/about.c:69
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
"more details.\n"
msgstr ""
"Sound Juicer disebarluaskan dengan harapan dapat berguna, tapi TANPA ADANYA "
"JAMINAN, tanpa ada nya jaminan DAYA JUAL atau KELAYAKAN UNTUK TUJUAN TERTENTU. "
"Lihat Lisensi Publik Umum GNU untuk lebih jelasnya.\n"

#: ../src/about.c:73
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
"Anda harus menerima salinan Lisensi Publik Umum GNU bersamaan dengan Sound Juicer; "
"jika tidak, tulislah ke Free Software Foundation, Inc , 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  "
"02111-1307  USA"

#: ../src/about.c:264
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n"
"Ahmad Riza H Nst <ari@160c.afraid.org>\n"
"http://id.gnome.org/"

#: ../src/about.c:276
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Tampilkan kotak dialog dari skrip shell"

#: ../src/main.c:94
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr ""
"Anda harus menjelaskan tipe dialog. Lihat 'senity --help' untuk rinci\n"

#: ../src/notification.c:138
msgid "could not parse command from stdin\n"
msgstr "tidak dapat membaca perintah dari stdin\n"

#: ../src/notification.c:251 ../src/notification.c:268
msgid "Zenity notification"
msgstr "Notifikasi Zenity"

#: ../src/scale.c:56
msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
msgstr "Nilai tertinggi harus lebih besar dari nilai terendah.\n"

#: ../src/scale.c:63
msgid "Value out of range.\n"
msgstr "Nilai keluar cakupan.\n"

#: ../src/tree.c:320
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "Tidak ada judul kolom di jelaskan untuk daftar dialog\n"

#: ../src/tree.c:326
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "Anda harus menggunakan hanya satu daftar jenis dialog.\n"

#: ../src/zenity.glade.h:1
msgid "Add a new entry"
msgstr "Tambahkan masukan baru"

#: ../src/zenity.glade.h:2
msgid "Adjust the scale value"
msgstr "Paskan nilai skala"

#: ../src/zenity.glade.h:3
msgid "Adjust the scale value."
msgstr "Paskan nilai skala."

#: ../src/zenity.glade.h:4
msgid "All updates are complete."
msgstr "Seluruh pembaruan telah selesai."

#: ../src/zenity.glade.h:5
msgid "An error has occurred."
msgstr "Terjadi suatu kesalahan"

#: ../src/zenity.glade.h:6
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Anda yakin mau melanjutkan?"

#: ../src/zenity.glade.h:7
msgid "C_alendar:"
msgstr "K_alender:"

#: ../src/zenity.glade.h:8
msgid "Calendar selection"
msgstr "Pilihan kalender"

#: ../src/zenity.glade.h:9
msgid "Error"
msgstr "Kesalahan"

#: ../src/zenity.glade.h:10
msgid "Information"
msgstr "Informasi"

#: ../src/zenity.glade.h:11
msgid "Progress"
msgstr "Progres"

#: ../src/zenity.glade.h:12
msgid "Question"
msgstr "Pertanyaan"

#: ../src/zenity.glade.h:13
msgid "Running..."
msgstr "Berjalan..."

#: ../src/zenity.glade.h:14
msgid "Select a date from below."
msgstr "Pilih tanggal di bawah ini"

#: ../src/zenity.glade.h:15
msgid "Select a file"
msgstr "Pilih file"

#: ../src/zenity.glade.h:16
msgid "Select items from the list"
msgstr "Pilih obyek dari daftar"

#: ../src/zenity.glade.h:17
msgid "Select items from the list below."
msgstr "Pilih obyek dari daftar di bawah"

#: ../src/zenity.glade.h:18
msgid "Text View"
msgstr "Tampilan teks"

#: ../src/zenity.glade.h:19
msgid "Warning"
msgstr "Peringatan"

#: ../src/zenity.glade.h:20
msgid "_Enter new text:"
msgstr "_Masukkan teks baru:"

#: ../src/option.c:115
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Tetapkan judul dialog"

#: ../src/option.c:116
msgid "TITLE"
msgstr "JUDUL"

#: ../src/option.c:124
msgid "Set the window icon"
msgstr "Tetapkan icon jendela"

#: ../src/option.c:125
msgid "ICONPATH"
msgstr "LOKASIICON"

#: ../src/option.c:133
msgid "Set the width"
msgstr "Tetapkan lebar"

#: ../src/option.c:134
msgid "WIDTH"
msgstr "LEBAR"

#: ../src/option.c:142
msgid "Set the height"
msgstr "Tetapkan tinggi"

#: ../src/option.c:143
msgid "HEIGHT"
msgstr "TINGGI"

#: ../src/option.c:157
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Tampilkan dialog kalender"

#: ../src/option.c:166 ../src/option.c:226 ../src/option.c:269
#: ../src/option.c:302 ../src/option.c:404 ../src/option.c:533
#: ../src/option.c:585 ../src/option.c:651 ../src/option.c:684
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Tetapkan teks dialog"

#: ../src/option.c:175
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Tetapkan hari kalender"

#: ../src/option.c:184
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Tetapkan bulan kalender"

#: ../src/option.c:193
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Tetapkan tahun kalender"

#: ../src/option.c:202
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Tetapkan format untuk data kembali"

#: ../src/option.c:217
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Tampilkan dialog kotak teks"

#: ../src/option.c:235
msgid "Set the entry text"
msgstr "Tetapkan teks masukan"

#: ../src/option.c:244
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Sembunyikan teks masukan"

#: ../src/option.c:260
msgid "Display error dialog"
msgstr "Tampilkan dialog error"

#: ../src/option.c:278 ../src/option.c:311 ../src/option.c:594
#: ../src/option.c:660
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Jangan aktifkan pemotongan teks"

#: ../src/option.c:293
msgid "Display info dialog"
msgstr "Tampilkan dialog info"

#: ../src/option.c:326
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Tampilkan dialog pemilih file"

#: ../src/option.c:335
msgid "Set the filename"
msgstr "Tetapkan nama file"

#: ../src/option.c:336 ../src/option.c:619
msgid "FILENAME"
msgstr "NAMAFILE"

#: ../src/option.c:344
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Bolehkan berbagai file untuk dipilih"

#: ../src/option.c:353
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Aktifkan pilihan direktori saja"

#: ../src/option.c:362
msgid "Activate save mode"
msgstr "Aktifkan modus penyimpanan"

#: ../src/option.c:371 ../src/option.c:440
msgid "Set output separator character"
msgstr "Tetapkan keluaran pemisah karakter"

#: ../src/option.c:372 ../src/option.c:441
msgid "SEPARATOR"
msgstr "PEMISAH"

#: ../src/option.c:380
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "Konfirmasikan pemilihan berkas jika nama berkas sudah ada"

#: ../src/option.c:395
msgid "Display list dialog"
msgstr "Tampilkan daftar dialog"

#: ../src/option.c:413
msgid "Set the column header"
msgstr "Tetapkan kepala kolom"

#: ../src/option.c:422
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Gunakan tanda centang untuk kolom pertama"

#: ../src/option.c:431
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Gunakan tombol radio untuk kolom pertama"

#: ../src/option.c:449
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Bolehkan berbagai baris untuk dipilih"

#: ../src/option.c:458 ../src/option.c:627
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Tetapkan perubahan ke teks"

#: ../src/option.c:467
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
msgstr ""
"Cetak kolom tertentu (Bila tidak disebut nilainya 1. Pilih 'SEMUA' untuk "
"mencetak semua kolom)"

#: ../src/option.c:476
msgid "Hide a specific column"
msgstr "Sembunyikan kolom tertentu"

#: ../src/option.c:491
msgid "Display notification"
msgstr "Tampilkan notifikasi"

#: ../src/option.c:500
msgid "Set the notification text"
msgstr "Tetapkan teks notifikasi"

#: ../src/option.c:509
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Baca perintah dari stdin"

#: ../src/option.c:524
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Tampilkan dialog indikator proses"

#: ../src/option.c:542
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Tetapkan persentase awal"

#: ../src/option.c:551
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Indikator proses berdebar"

#: ../src/option.c:561
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Tutup dialog ketika telah mencapai 100%"

#: ../src/option.c:576
msgid "Display question dialog"
msgstr "Tampilkan dialog pertanyaan"

#: ../src/option.c:609
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Tampilkan dialog informasi teks"

#: ../src/option.c:618
msgid "Open file"
msgstr "Buka file"

#: ../src/option.c:642
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Tampilkan dialog peringatan"

#: ../src/option.c:675
msgid "Display scale dialog"
msgstr "Tampilkan dialog skala"

#: ../src/option.c:693
msgid "Set initial value"
msgstr "Tetapkan nilai awal"

#: ../src/option.c:702
msgid "Set minimum value"
msgstr "Tentukan nilai terendah"

#: ../src/option.c:711
msgid "Set maximum value"
msgstr "Tentukan nilai tertinggi"

#: ../src/option.c:720
msgid "Set step size"
msgstr "Tetapkan ukuran tahapan"

#: ../src/option.c:729
msgid "Print partial values"
msgstr "Cetak nilai bagian"

#: ../src/option.c:738
msgid "Hide value"
msgstr "Sembunyikan nilai"

#: ../src/option.c:753
msgid "About zenity"
msgstr "Tentang zenity"

#: ../src/option.c:762
msgid "Print version"
msgstr "Versi Cetak"

#: ../src/option.c:1397
msgid "General options"
msgstr "Pilihan umum"

#: ../src/option.c:1398
msgid "Show general options"
msgstr "Tampilkan pilihan umum"

#: ../src/option.c:1408
msgid "Calendar options"
msgstr "Pilihan kalender"

#: ../src/option.c:1409
msgid "Show calendar options"
msgstr "Tampilkan pilihan kalender"

#: ../src/option.c:1419
msgid "Text entry options"
msgstr "Pilihan masukan teks"

#: ../src/option.c:1420
msgid "Show text entry options"
msgstr "Tampilkan pilihan masukan teks"

#: ../src/option.c:1430
msgid "Error options"
msgstr "Pilihan kesalahan"

#: ../src/option.c:1431
msgid "Show error options"
msgstr "Tampilkan pilihan kesalahan"

#: ../src/option.c:1441
msgid "Info options"
msgstr "Pilihan info"

#: ../src/option.c:1442
msgid "Show info options"
msgstr "Tampilkan pilihan info"

#: ../src/option.c:1452
msgid "File selection options"
msgstr "Pilihan pemilihan file"

#: ../src/option.c:1453
msgid "Show file selection options"
msgstr "Tampilkan pilihan pemilihan file"

#: ../src/option.c:1463
msgid "List options"
msgstr "Pilihan daftar"

#: ../src/option.c:1464
msgid "Show list options"
msgstr "Tampilkan pilihan daftar"

#: ../src/option.c:1474
msgid "Notification icon options"
msgstr "Pilihan ikon pemberitahuan"

#: ../src/option.c:1475
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Tampilkan Pilihan ikon pemberitahuan"

#: ../src/option.c:1485
msgid "Progress options"
msgstr "Pilihan proses"

#: ../src/option.c:1486
msgid "Show progress options"
msgstr "Tampilkan pilihan proses"

#: ../src/option.c:1496
msgid "Question options"
msgstr "Pilihan pertanyaan"

#: ../src/option.c:1497
msgid "Show question options"
msgstr "Tampilkan pilihan pertanyaan"

#: ../src/option.c:1507
msgid "Warning options"
msgstr "Pilihan peringatan"

#: ../src/option.c:1508
msgid "Show warning options"
msgstr "Tampilkan pilihan peringatan"

#: ../src/option.c:1518
msgid "Scale options"
msgstr "Pilihan skala"

#: ../src/option.c:1519
msgid "Show scale options"
msgstr "Tampilkan pilihan skala"

#: ../src/option.c:1529
msgid "Text information options"
msgstr "Pilihan informasi teks"

#: ../src/option.c:1530
msgid "Show text information options"
msgstr "Tampilkan pilihan informasi teks"

#: ../src/option.c:1540
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Pilihan Lain-lain"

#: ../src/option.c:1541
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Tampilkan pilihan Lain-lain"

#: ../src/option.c:1566
msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr ""
"Pilihan ini tidak tersedia. Silahkan lihat - bantuan untuk semua penggunaan "
"yg mungkin.\n"

#: ../src/option.c:1570
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s tidak didukung untuk dialog ini\n"

#: ../src/option.c:1574
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Dua atau lebih pilihan dialog di jelaskan\n"

#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "Orientasi"

#~ msgid "The orientation of the tray."
#~ msgstr "orientasi tray"

#~ msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
#~ msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems"

#~ msgid "Credits"
#~ msgstr "Para Pendukung"

#~ msgid "Written by"
#~ msgstr "Ditulis oleh"

#~ msgid "Translated by"
#~ msgstr "Alih bahasa oleh"

#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"

#~ msgid "About Zenity"
#~ msgstr "Tentang Zenity"

#~ msgid "_Credits"
#~ msgstr "_Pendukung"