summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/id.po
blob: 919f21d164f505f034e09496b5e540347736170c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
# Indonesia translation of zenity.
# Copyright (C) 2005 THE zenity's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the zenity package.
# Ahmad Riza H Nst <ari@160c.afraid.org> 20040520
# Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>
# Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>, 2005.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-14 16:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-16 16:02+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
"Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome@i15n.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Indonesian\n"
"X-Poedit-Country: Indonesia\n"

#: ../src/about.c:64
msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
msgstr "Program ini adalah perangkat lunak bebas; Anda dapat menyebarkan dan/atau mengubahnya di bawah syarat-syarat Lisensi Publik Umum Lesser GNU sebagaimana diterbitkan oleh Free Software Foundation; apakah yang versi 2 atau versi terbaru lainnya (terserah).\n"

#: ../src/about.c:68
msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for more details.\n"
msgstr "Program ini disebarluaskan dengan harapan dapat berguna, tapi TANPA ADANYA JAMINAN, tanpa adanya jaminan DAYA JUAL atau KELAYAKAN UNTUK TUJUAN TERTENTU. Lihat Lisensi Publik Umum Lesser GNU untuk lebih jelasnya.\n"

#: ../src/about.c:72
msgid "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr "Anda harus menerima salinan Lisensi Publik Umum Lesser GNU bersamaan dengan program ini; jika tidak, tulislah ke Free Software Foundation, Inc , 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."

#: ../src/about.c:265
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n"
"Ahmad Riza H Nst <ari@160c.afraid.org>\n"
"Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2010"

#: ../src/about.c:277
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Tampilkan kotak dialog dari skrip shell"

#: ../src/main.c:97
#, c-format
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr "Anda harus menjelaskan tipe dialog. Lihat 'senity --help' untuk rinci\n"

#: ../src/notification.c:138
#, c-format
msgid "could not parse command from stdin\n"
msgstr "tidak dapat membaca perintah dari stdin\n"

#: ../src/notification.c:177
#, c-format
msgid "Could not parse message from stdin\n"
msgstr "Tidak dapat mengurai pesan dari stdin\n"

#: ../src/notification.c:262
#: ../src/notification.c:279
msgid "Zenity notification"
msgstr "Notifikasi Zenity"

#: ../src/scale.c:56
#, c-format
msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
msgstr "Nilai tertinggi harus lebih besar dari nilai terendah.\n"

#: ../src/scale.c:63
#, c-format
msgid "Value out of range.\n"
msgstr "Nilai keluar cakupan.\n"

#: ../src/tree.c:321
#, c-format
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "Tidak ada judul kolom di jelaskan untuk daftar dialog\n"

#: ../src/tree.c:327
#, c-format
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "Anda harus menggunakan hanya satu daftar jenis dialog.\n"

#: ../src/zenity.ui.h:1
msgid "Add a new entry"
msgstr "Tambahkan masukan baru"

#: ../src/zenity.ui.h:2
msgid "Adjust the scale value"
msgstr "Paskan nilai skala"

#: ../src/zenity.ui.h:3
msgid "All updates are complete."
msgstr "Seluruh pembaruan telah selesai."

#: ../src/zenity.ui.h:4
msgid "An error has occurred."
msgstr "Terjadi suatu kesalahan"

#: ../src/zenity.ui.h:5
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Anda yakin mau melanjutkan?"

#: ../src/zenity.ui.h:6
msgid "C_alendar:"
msgstr "K_alender:"

#: ../src/zenity.ui.h:7
msgid "Calendar selection"
msgstr "Pilihan kalender"

#: ../src/zenity.ui.h:8
msgid "Error"
msgstr "Kesalahan"

#: ../src/zenity.ui.h:9
msgid "Information"
msgstr "Informasi"

#: ../src/zenity.ui.h:10
msgid "Progress"
msgstr "Progres"

#: ../src/zenity.ui.h:11
msgid "Question"
msgstr "Pertanyaan"

#: ../src/zenity.ui.h:12
msgid "Running..."
msgstr "Berjalan..."

#: ../src/zenity.ui.h:13
msgid "Select a date from below."
msgstr "Pilih tanggal di bawah ini"

#: ../src/zenity.ui.h:14
msgid "Select items from the list"
msgstr "Pilih obyek dari daftar"

#: ../src/zenity.ui.h:15
msgid "Select items from the list below."
msgstr "Pilih obyek dari daftar di bawah"

#: ../src/zenity.ui.h:16
msgid "Text View"
msgstr "Tampilan teks"

#: ../src/zenity.ui.h:17
msgid "Warning"
msgstr "Peringatan"

#: ../src/zenity.ui.h:18
msgid "_Enter new text:"
msgstr "_Masukkan teks baru:"

#: ../src/option.c:127
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Tetapkan judul dialog"

#: ../src/option.c:128
msgid "TITLE"
msgstr "TITLE"

#: ../src/option.c:136
msgid "Set the window icon"
msgstr "Tetapkan icon jendela"

#: ../src/option.c:137
msgid "ICONPATH"
msgstr "ICONPATH"

#: ../src/option.c:145
msgid "Set the width"
msgstr "Tetapkan lebar"

#: ../src/option.c:146
msgid "WIDTH"
msgstr "WIDTH"

#: ../src/option.c:154
msgid "Set the height"
msgstr "Tetapkan tinggi"

#: ../src/option.c:155
msgid "HEIGHT"
msgstr "HEIGHT"

#: ../src/option.c:163
msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "Tetapkan waktu tunggu dialog dalam detik"

#. Timeout for closing the dialog
#: ../src/option.c:165
msgid "TIMEOUT"
msgstr "TIMEOUT"

#: ../src/option.c:179
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Tampilkan dialog kalender"

#: ../src/option.c:188
#: ../src/option.c:248
#: ../src/option.c:291
#: ../src/option.c:324
#: ../src/option.c:436
#: ../src/option.c:575
#: ../src/option.c:647
#: ../src/option.c:731
#: ../src/option.c:764
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Tetapkan teks dialog"

#: ../src/option.c:189
#: ../src/option.c:249
#: ../src/option.c:258
#: ../src/option.c:292
#: ../src/option.c:325
#: ../src/option.c:437
#: ../src/option.c:543
#: ../src/option.c:576
#: ../src/option.c:648
#: ../src/option.c:657
#: ../src/option.c:666
#: ../src/option.c:732
#: ../src/option.c:765
msgid "TEXT"
msgstr "TEXT"

#: ../src/option.c:197
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Tetapkan hari kalender"

#: ../src/option.c:198
msgid "DAY"
msgstr "DAY"

#: ../src/option.c:206
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Tetapkan bulan kalender"

#: ../src/option.c:207
msgid "MONTH"
msgstr "MONTH"

#: ../src/option.c:215
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Tetapkan tahun kalender"

#: ../src/option.c:216
msgid "YEAR"
msgstr "YEAR"

#: ../src/option.c:224
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Tetapkan format untuk data kembali"

#: ../src/option.c:225
msgid "PATTERN"
msgstr "PATTERN"

#: ../src/option.c:239
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Tampilkan dialog kotak teks"

#: ../src/option.c:257
msgid "Set the entry text"
msgstr "Tetapkan teks masukan"

#: ../src/option.c:266
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Sembunyikan teks masukan"

#: ../src/option.c:282
msgid "Display error dialog"
msgstr "Tampilkan dialog error"

#: ../src/option.c:300
#: ../src/option.c:333
#: ../src/option.c:674
#: ../src/option.c:740
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Jangan aktifkan pemotongan teks"

#: ../src/option.c:315
msgid "Display info dialog"
msgstr "Tampilkan dialog info"

#: ../src/option.c:348
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Tampilkan dialog pemilih file"

#: ../src/option.c:357
msgid "Set the filename"
msgstr "Tetapkan nama file"

#: ../src/option.c:358
#: ../src/option.c:699
msgid "FILENAME"
msgstr "FILENAME"

#: ../src/option.c:366
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Bolehkan berbagai file untuk dipilih"

#: ../src/option.c:375
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Aktifkan pilihan direktori saja"

#: ../src/option.c:384
msgid "Activate save mode"
msgstr "Aktifkan modus penyimpanan"

#: ../src/option.c:393
#: ../src/option.c:472
msgid "Set output separator character"
msgstr "Tetapkan keluaran pemisah karakter"

#: ../src/option.c:394
#: ../src/option.c:473
msgid "SEPARATOR"
msgstr "SEPARATOR"

#: ../src/option.c:402
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "Konfirmasikan pemilihan berkas jika nama berkas sudah ada"

#: ../src/option.c:411
msgid "Sets a filename filter"
msgstr "Tetapkan saringan nama berkas"

#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
#: ../src/option.c:413
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."

#: ../src/option.c:427
msgid "Display list dialog"
msgstr "Tampilkan daftar dialog"

#: ../src/option.c:445
msgid "Set the column header"
msgstr "Tetapkan kepala kolom"

#: ../src/option.c:446
msgid "COLUMN"
msgstr "COLUMN"

#: ../src/option.c:454
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Gunakan tanda centang untuk kolom pertama"

#: ../src/option.c:463
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Gunakan tombol radio untuk kolom pertama"

#: ../src/option.c:481
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Bolehkan berbagai baris untuk dipilih"

#: ../src/option.c:490
#: ../src/option.c:707
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Tetapkan perubahan ke teks"

#: ../src/option.c:499
msgid "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)"
msgstr "Cetak kolom tertentu (Bila tidak disebut nilainya 1. Pilih 'SEMUA' untuk mencetak semua kolom)"

#. Column index number to print out on a list dialog
#: ../src/option.c:501
#: ../src/option.c:510
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMBER"

#: ../src/option.c:509
msgid "Hide a specific column"
msgstr "Sembunyikan kolom tertentu"

#: ../src/option.c:518
msgid "Hides the column headers"
msgstr "Sembunyikan kepala kolom"

#: ../src/option.c:533
msgid "Display notification"
msgstr "Tampilkan notifikasi"

#: ../src/option.c:542
msgid "Set the notification text"
msgstr "Tetapkan teks notifikasi"

#: ../src/option.c:551
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Baca perintah dari stdin"

#: ../src/option.c:566
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Tampilkan dialog indikator proses"

#: ../src/option.c:584
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Tetapkan persentase awal"

#: ../src/option.c:585
msgid "PERCENTAGE"
msgstr "PERCENTAGE"

#: ../src/option.c:593
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Indikator proses berdebar"

#: ../src/option.c:603
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Tutup dialog ketika telah mencapai 100%"

#: ../src/option.c:613
#, no-c-format
msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
msgstr "Matikan proses induk bila tombol 'batal' ditekan"

#: ../src/option.c:623
#, no-c-format
msgid "Hide cancel button"
msgstr "Sembunyikan tombol batal"

#: ../src/option.c:638
msgid "Display question dialog"
msgstr "Tampilkan dialog pertanyaan"

#: ../src/option.c:656
msgid "Sets the label of the Ok button"
msgstr "Tetapkan label tombol Ok"

#: ../src/option.c:665
msgid "Sets the label of the Cancel button"
msgstr "Tetapkan label tombol Batal"

#: ../src/option.c:689
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Tampilkan dialog informasi teks"

#: ../src/option.c:698
msgid "Open file"
msgstr "Buka file"

#: ../src/option.c:722
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Tampilkan dialog peringatan"

#: ../src/option.c:755
msgid "Display scale dialog"
msgstr "Tampilkan dialog skala"

#: ../src/option.c:773
msgid "Set initial value"
msgstr "Tetapkan nilai awal"

#: ../src/option.c:774
#: ../src/option.c:783
#: ../src/option.c:792
#: ../src/option.c:801
#: ../src/option.c:843
msgid "VALUE"
msgstr "VALUE"

#: ../src/option.c:782
msgid "Set minimum value"
msgstr "Tentukan nilai terendah"

#: ../src/option.c:791
msgid "Set maximum value"
msgstr "Tentukan nilai tertinggi"

#: ../src/option.c:800
msgid "Set step size"
msgstr "Tetapkan ukuran tahapan"

#: ../src/option.c:809
msgid "Print partial values"
msgstr "Cetak nilai bagian"

#: ../src/option.c:818
msgid "Hide value"
msgstr "Sembunyikan nilai"

#: ../src/option.c:833
msgid "Display color selection dialog"
msgstr "Tampilkan dialog pemilih warna"

#: ../src/option.c:842
msgid "Set the color"
msgstr "Tata warna"

#: ../src/option.c:851
msgid "Show the palette"
msgstr "Tampilkan palet"

#: ../src/option.c:866
msgid "About zenity"
msgstr "Tentang zenity"

#: ../src/option.c:875
msgid "Print version"
msgstr "Versi Cetak"

#: ../src/option.c:1584
msgid "General options"
msgstr "Pilihan umum"

#: ../src/option.c:1585
msgid "Show general options"
msgstr "Tampilkan pilihan umum"

#: ../src/option.c:1595
msgid "Calendar options"
msgstr "Pilihan kalender"

#: ../src/option.c:1596
msgid "Show calendar options"
msgstr "Tampilkan pilihan kalender"

#: ../src/option.c:1606
msgid "Text entry options"
msgstr "Pilihan masukan teks"

#: ../src/option.c:1607
msgid "Show text entry options"
msgstr "Tampilkan pilihan masukan teks"

#: ../src/option.c:1617
msgid "Error options"
msgstr "Pilihan kesalahan"

#: ../src/option.c:1618
msgid "Show error options"
msgstr "Tampilkan pilihan kesalahan"

#: ../src/option.c:1628
msgid "Info options"
msgstr "Pilihan info"

#: ../src/option.c:1629
msgid "Show info options"
msgstr "Tampilkan pilihan info"

#: ../src/option.c:1639
msgid "File selection options"
msgstr "Pilihan pemilihan file"

#: ../src/option.c:1640
msgid "Show file selection options"
msgstr "Tampilkan pilihan pemilihan file"

#: ../src/option.c:1650
msgid "List options"
msgstr "Pilihan daftar"

#: ../src/option.c:1651
msgid "Show list options"
msgstr "Tampilkan pilihan daftar"

#: ../src/option.c:1661
msgid "Notification icon options"
msgstr "Pilihan ikon pemberitahuan"

#: ../src/option.c:1662
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Tampilkan Pilihan ikon pemberitahuan"

#: ../src/option.c:1672
msgid "Progress options"
msgstr "Pilihan proses"

#: ../src/option.c:1673
msgid "Show progress options"
msgstr "Tampilkan pilihan proses"

#: ../src/option.c:1683
msgid "Question options"
msgstr "Pilihan pertanyaan"

#: ../src/option.c:1684
msgid "Show question options"
msgstr "Tampilkan pilihan pertanyaan"

#: ../src/option.c:1694
msgid "Warning options"
msgstr "Pilihan peringatan"

#: ../src/option.c:1695
msgid "Show warning options"
msgstr "Tampilkan pilihan peringatan"

#: ../src/option.c:1705
msgid "Scale options"
msgstr "Pilihan skala"

#: ../src/option.c:1706
msgid "Show scale options"
msgstr "Tampilkan pilihan skala"

#: ../src/option.c:1716
msgid "Text information options"
msgstr "Pilihan informasi teks"

#: ../src/option.c:1717
msgid "Show text information options"
msgstr "Tampilkan pilihan informasi teks"

#: ../src/option.c:1727
msgid "Color selection options"
msgstr "Opsi pilihan warna"

#: ../src/option.c:1728
msgid "Show color selection options"
msgstr "Tampilkan opsi pilihan warna"

#: ../src/option.c:1738
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Pilihan Lain-lain"

#: ../src/option.c:1739
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Tampilkan pilihan Lain-lain"

#: ../src/option.c:1764
#, c-format
msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr "Pilihan ini tidak tersedia. Silahkan lihat - bantuan untuk semua penggunaan yg mungkin.\n"

#: ../src/option.c:1768
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s tidak didukung untuk dialog ini\n"

#: ../src/option.c:1772
#, c-format
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Dua atau lebih pilihan dialog di jelaskan\n"