summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fi.po
blob: f9dd744f43a486d260c9be3408dd52d86b18a52b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
# Finnish messages for Zenity
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Zenity package.
# Jarkko Ranta <jjranta@cc.joensuu.fi>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-09-04 12:59+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-04 13:30+0300\n"
"Last-Translator: Jarkko Ranta <jjranta@cc.joensuu.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: src/about.c:266
msgid "translator_credits"
msgstr "Jarkko Ranta, 2003\n"
"\n"
"http://gnome-fi.org/"

#: src/about.c:296
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Näytä ikkunoita kuoren komentotiedostojen pohjalta"

#: src/about.c:300
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
msgstr "© 2003 Sun Microsystems"

#: src/about.c:384
msgid "Credits"
msgstr "Tekijätiedot"

#: src/about.c:411
msgid "Written by"
msgstr "Kirjoittanut:"

#: src/about.c:424
msgid "Translated by"
msgstr "Kääntänyt:"

#: src/main.c:132
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Näytä kalenteri-ikkuna"

#: src/main.c:141
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Näytä teksti-ikkuna"

#: src/main.c:150
msgid "Display error dialog"
msgstr "Näytä virheikkuna"

#: src/main.c:159
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Näytä tiedoston valintaikkuna"

#: src/main.c:168
msgid "Display info dialog"
msgstr "Näytä tietoikkuna"

#: src/main.c:177
msgid "Display list dialog"
msgstr "Näytä luetteloikkuna"

#: src/main.c:186
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Näytä edistymisikkuna"

#: src/main.c:195
msgid "Display question dialog"
msgstr "Näytä kysymysikkuna"

#: src/main.c:204
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Näytä tekstin tietoikkuna"

#: src/main.c:213
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Näytä varoitusikkuna"

#: src/main.c:235
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Aseta ikkunan otsikko"

#: src/main.c:236
msgid "TITLE"
msgstr "OTSIKKO"

#: src/main.c:244
msgid "Set the window icon"
msgstr "Aseta ikkunan kuvake"

#: src/main.c:245
msgid "ICONPATH"
msgstr "KUVAKE"

#: src/main.c:253
msgid "Set the width"
msgstr "Aseta leveys"

#: src/main.c:254
msgid "WIDTH"
msgstr "LEVEYS"

#: src/main.c:262
msgid "Set the height"
msgstr "Aseta korkeus"

#: src/main.c:263
msgid "HEIGHT"
msgstr "KORKEUS"

#: src/main.c:284 src/main.c:341 src/main.c:381 src/main.c:403 src/main.c:523
#: src/main.c:564 src/main.c:617
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Aseta ikkunan teksti"

#: src/main.c:293
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Aseta kalenterin päivä"

#: src/main.c:302
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Aseta kalenterin kuukausi"

#: src/main.c:311
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Aseta kalenterin vuosi"

#: src/main.c:319
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Aseta palautettavan päiväyksen muoto"

#: src/main.c:350
msgid "Set the entry text"
msgstr ""

#: src/main.c:359
msgid "Hide the entry text"
msgstr ""

#: src/main.c:425
msgid "Set the filename"
msgstr "Aseta tiedostonimi"

#: src/main.c:426 src/main.c:587
msgid "FILENAME"
msgstr "TIEDOSTONIMI"

#: src/main.c:434
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Salli valittavan useita tiedostoja"

#: src/main.c:443
msgid "Set output separator character."
msgstr "Aseta tulosteen erotinmerkki."

#: src/main.c:444 src/main.c:493
msgid "SEPARATOR"
msgstr "EROTIN"

#: src/main.c:465
msgid "Set the column header"
msgstr "Aseta sarakkeen otsikko"

#: src/main.c:474
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Käytä ensimmäisessä sarakkeessa valintaruutuja"

#: src/main.c:483
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Käytä ensimmäisessä sarakkeessa radiopainikkeita"

#: src/main.c:492
msgid "Set output separator character"
msgstr "Aseta tulosteen erotinmerkki"

#: src/main.c:501 src/main.c:595
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Salli muutokset tekstiin"

#: src/main.c:532
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Aseta aloitusprosentti"

#: src/main.c:541
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr ""

#: src/main.c:551
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Sulje ikkuna kun 100% on saavutettu"

#: src/main.c:586
msgid "Open file"
msgstr "Avaa tiedosto"

#: src/main.c:630
msgid "Gdk debugging flags to set"
msgstr "Asetettavat Gdk:n testausliput"

#: src/main.c:631 src/main.c:640 src/main.c:719 src/main.c:728
msgid "FLAGS"
msgstr "LIPUT"

#: src/main.c:639
msgid "Gdk debugging flags to unset"
msgstr "Poistettavat Gdk:n testausliput"

#: src/main.c:649
msgid "X display to use"
msgstr ""

#: src/main.c:650
msgid "DISPLAY"
msgstr ""

#: src/main.c:660
msgid "X screen to use"
msgstr ""

#: src/main.c:661
msgid "SCREEN"
msgstr ""

#: src/main.c:671
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Suorita X-kutsut synkronoidusti"

#: src/main.c:680
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "Ikkunoijan käyttämä ohjelman nimi"

#: src/main.c:681
msgid "NAME"
msgstr "NIMI"

#: src/main.c:689
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "Ikkunoijan käyttämä ohjelmaluokka"

#: src/main.c:690
msgid "CLASS"
msgstr "LUOKKA"

#: src/main.c:700
msgid "HOST"
msgstr "PALVELIN"

#: src/main.c:710
msgid "PORT"
msgstr "PORTTI"

#: src/main.c:718
msgid "Gtk+ debugging flags to set"
msgstr "Käytettävät Gtk+:n testausliput"

#: src/main.c:727
msgid "Gtk+ debugging flags to unset"
msgstr "Poistettavat Gtk+:n testausliput"

#: src/main.c:736
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Tee kaikista varoituksista vakavia"

#: src/main.c:745
msgid "Load an additional Gtk module"
msgstr "Lataa Gtk-moduuli"

#: src/main.c:746
msgid "MODULE"
msgstr "MODUULI"

#: src/main.c:767
msgid "About zenity"
msgstr "Tietoja zenitystä"

#: src/main.c:776
msgid "Print version"
msgstr "Näytä versiotiedot"

#: src/main.c:789
msgid "Dialog options"
msgstr "Ikkuna-asetukset"

#: src/main.c:798
msgid "General options"
msgstr "Yleiset asetukset"

#: src/main.c:807
msgid "Calendar options"
msgstr "Kalenteriasetukset"

#: src/main.c:816
msgid "Text entry options"
msgstr "Tekstikenttäasetukset"

#: src/main.c:825
msgid "Error options"
msgstr "Virheasetukset"

#: src/main.c:834
msgid "File selection options"
msgstr "Tiedostonvalitsimen asetuset"

#: src/main.c:843
msgid "Info options"
msgstr "Tietoasetukset"

#: src/main.c:852
msgid "List options"
msgstr "Luetteloasetukset"

#: src/main.c:861
msgid "Progress options"
msgstr "Edistymisasetukset"

#: src/main.c:870
msgid "Question options"
msgstr "Kysymysasetukset"

#: src/main.c:879
msgid "Text options"
msgstr "Tekstiasetukset"

#: src/main.c:888
msgid "Warning options"
msgstr "Varoitusasetukset"

#: src/main.c:897
msgid "GTK+ options"
msgstr "GTK+ -asetukset"

#: src/main.c:906
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Sekalaiset asetukset"

#: src/main.c:915
msgid "Help options"
msgstr "Ohjeen asetukset"

#: src/main.c:1036
#, c-format
msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n"
msgstr "%s on epäkelpo valitsin. Aja \"zenity --help\" saadaksesi lisätietoja\n"

#: src/main.c:1081
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr "Ikkunatyyppi täytyy määrittää. Aja \"zenity --help\" saadaksesi lisätietoja\n"

#: src/main.c:1101
#, c-format
msgid "%s given twice for the same dialog\n"
msgstr "%s annettiin kahdesti samalle ikkunalle\n"

#: src/main.c:1105
#, c-format
msgid "%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "%s ei toimi tämän ikkunan kohdalla\n"

#: src/main.c:1109
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Kaksi tai useampia ikkunavalitsimia annettu\n"

#: src/tree.c:291
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "Luetteloikkunalle ei annettu sarakenimiä.\n"

#: src/zenity.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"

#: src/zenity.glade.h:2
msgid "About Zenity"
msgstr "Tietoja Zenitystä"

#: src/zenity.glade.h:3
msgid "Add a new entry"
msgstr "Lisää kohta"

#: src/zenity.glade.h:4
msgid "All updates are complete."
msgstr "Kaikki päivitykset on nyt tehty."

#: src/zenity.glade.h:5
msgid "An error has occurred."
msgstr "Virhe."

#: src/zenity.glade.h:6
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Haluatko varmasti jatkaa?"

#: src/zenity.glade.h:7
msgid "C_alendar:"
msgstr "K_alenteri:"

#: src/zenity.glade.h:8
msgid "Calendar selection"
msgstr "Kalenterivalinnat"

#: src/zenity.glade.h:9
msgid "Error"
msgstr "Virhe"

#: src/zenity.glade.h:10
msgid "Information"
msgstr "Tiedoksi"

#: src/zenity.glade.h:11
msgid "Progress"
msgstr "Edistyminen"

#: src/zenity.glade.h:12
msgid "Question"
msgstr "Kysymys"

#: src/zenity.glade.h:13
msgid "Running..."
msgstr "Ajetaan..."

#: src/zenity.glade.h:14
msgid "Select a date from below."
msgstr "Valitse päiväys alta."

#: src/zenity.glade.h:15
msgid "Select a file"
msgstr "Valitse tiedosto"

#: src/zenity.glade.h:16
msgid "Select items from the list"
msgstr ""

#: src/zenity.glade.h:17
msgid "Select items from the list below."
msgstr ""

#: src/zenity.glade.h:18
msgid "Text View"
msgstr "Tekstinäkymä"

#: src/zenity.glade.h:19
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"

#: src/zenity.glade.h:20
msgid "_Credits"
msgstr "_Tekijätiedot"

#: src/zenity.glade.h:21
msgid "_Enter new text:"
msgstr "_Anna uusi teksti:"