summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/bs.po
blob: 00317425c5ed4fdc885233be6ec1755c2691d692 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
# translation of zenity.HEAD.po to Bosnian
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Kemal Sanjta <gomez@lugzdk.ba>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity.HEAD\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-30 15:13+1200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-28 22:04+0200\n"
"Last-Translator: Kemal Sanjta <gomez@lugzdk.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <+>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"

#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
#. literally. It is used in the about box to give credits to
#. the translators.
#. Thus, you should translate it to your name and email address.
#. You can also include other translators who have contributed to
#. this translation; in that case, please write them on separate
#. lines seperated by newlines (\n).
#: src/about.c:366
#, fuzzy
msgid "translator-credits"
msgstr "translator_credits"

#: src/about.c:396
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Prikaži dijalog kutije iz shell skripti"

#: src/about.c:400
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems"

#: src/about.c:484
msgid "Credits"
msgstr "Dugovi"

#: src/about.c:511
msgid "Written by"
msgstr "Napisano od"

#: src/about.c:524
msgid "Translated by"
msgstr "Prevedeno od "

#: src/main.c:138
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Prikaži kalendar dijalog"

#: src/main.c:147
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Prikaži tekst unos dijalog"

#: src/main.c:156
msgid "Display error dialog"
msgstr "Prikaži dijalog grešaka"

#: src/main.c:165
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Prikaži dijalog izbora datoteka"

#: src/main.c:174
msgid "Display info dialog"
msgstr "Prikaži info dijalog"

#: src/main.c:183
msgid "Display list dialog"
msgstr "Prikaži list dijalog"

#: src/main.c:192
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Prikaži dijalog koji pokazuje napredak"

#: src/main.c:201
msgid "Display question dialog"
msgstr "Prikaži dijalog pitanja"

#: src/main.c:210
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Prikaži dijalog tekst informacija"

#: src/main.c:219
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Prikaži dijalog upozorenja"

#: src/main.c:241
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Postavi dijalog naslova"

#: src/main.c:242
msgid "TITLE"
msgstr "NASLOV"

#: src/main.c:250
msgid "Set the window icon"
msgstr "Postavi sličicu prozora"

#: src/main.c:251
msgid "ICONPATH"
msgstr "ICONPATH"

#: src/main.c:259
msgid "Set the width"
msgstr "Postavi dužinu"

#: src/main.c:260
msgid "WIDTH"
msgstr "DUŽINA"

#: src/main.c:268
msgid "Set the height"
msgstr "Postavi širinu"

#: src/main.c:269
msgid "HEIGHT"
msgstr "ŠIRINA"

#: src/main.c:290 src/main.c:347 src/main.c:387 src/main.c:409 src/main.c:471
#: src/main.c:547 src/main.c:588 src/main.c:641
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Postavi dijalog teksta"

#: src/main.c:299
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Postavi kalendarski dan"

#: src/main.c:308
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Postavi kalendarski mjesec"

#: src/main.c:317
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Postavi kalendrasku godinu"

#: src/main.c:325
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Postavi format vraćenog datuma"

#: src/main.c:356
msgid "Set the entry text"
msgstr "Postavi tekst unosa"

#: src/main.c:365
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Sakrij unos teksta"

#: src/main.c:431
msgid "Set the filename"
msgstr "Postavi ime datoteke"

#: src/main.c:432 src/main.c:611
msgid "FILENAME"
msgstr "IME DATOTEKE"

#: src/main.c:440
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Dozvoli da mnogostruke datoteke mogu biti izabrane"

#: src/main.c:449
msgid "Set output separator character."
msgstr "Set output separator character."

#: src/main.c:450 src/main.c:508
msgid "SEPARATOR"
msgstr "SEPARATOR"

#: src/main.c:480
msgid "Set the column header"
msgstr "Postavi vrh kolone"

#: src/main.c:489
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Koristi kutije provjere za prvu kolonu"

#: src/main.c:498
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Koristi radio dugmad za prvu kolonu"

#: src/main.c:507
msgid "Set output separator character"
msgstr "Set output separator character"

#: src/main.c:516 src/main.c:619
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Dozvoli promjene u tekstu"

#: src/main.c:525
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
msgstr ""
"Ispiši specifičnu kolonu (Uobičajno je1. SVE se može koristiti za ispis svih "
"kolona)"

#: src/main.c:556
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Postavi početni postotak"

#: src/main.c:565
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Pulsiraj traku napretka"

#: src/main.c:575
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Otpusti dijalog kada 100% bude dostignuto"

#: src/main.c:610
msgid "Open file"
msgstr "Otvori datoteku"

#: src/main.c:654
msgid "Gdk debugging flags to set"
msgstr "Gdk debugging zastave za postaviti"

#: src/main.c:655 src/main.c:664 src/main.c:743 src/main.c:752
msgid "FLAGS"
msgstr "ZASTAVE"

#: src/main.c:663
msgid "Gdk debugging flags to unset"
msgstr "Gdk debugging zastave za raštimati"

#: src/main.c:673
msgid "X display to use"
msgstr "X ekran za koristiti"

#: src/main.c:674
msgid "DISPLAY"
msgstr "EKRAN"

#: src/main.c:684
msgid "X screen to use"
msgstr "X zastor za koristiti"

#: src/main.c:685
msgid "SCREEN"
msgstr "ZASTOR"

#: src/main.c:695
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Make X calls synchronous"

#: src/main.c:704
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "Ime programa za korištenje od upravitelja prozora"

#: src/main.c:705
msgid "NAME"
msgstr "IME"

#: src/main.c:713
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "Klasa programa za korištenje od upravitelja prozora"

#: src/main.c:714
msgid "CLASS"
msgstr "KLASA"

#: src/main.c:724
msgid "HOST"
msgstr "HOST"

#: src/main.c:734
msgid "PORT"
msgstr "PORT"

#: src/main.c:742
msgid "Gtk+ debugging flags to set"
msgstr "Gtk+ debugging zastave za postaviti"

#: src/main.c:751
msgid "Gtk+ debugging flags to unset"
msgstr "Gtk+ debugging zastave za raštimati"

#: src/main.c:760
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Načini sva upozorenja fatalnim"

#: src/main.c:769
msgid "Load an additional Gtk module"
msgstr "Učitaj dodatni Gtk modul"

#: src/main.c:770
msgid "MODULE"
msgstr "MODUL"

#: src/main.c:791
msgid "About zenity"
msgstr "O zenity-u"

#: src/main.c:800
msgid "Print version"
msgstr "Ispiši verziju"

#: src/main.c:813
msgid "Dialog options"
msgstr "Opcije dijaloga"

#: src/main.c:822
msgid "General options"
msgstr "Generalne opcije"

#: src/main.c:831
msgid "Calendar options"
msgstr "Opcije kalendara"

#: src/main.c:840
msgid "Text entry options"
msgstr "Opcije unosa teksta"

#: src/main.c:849
msgid "Error options"
msgstr "Opcije grešaka"

#: src/main.c:858
msgid "File selection options"
msgstr "Opcije izobara datoteka"

#: src/main.c:867
msgid "Info options"
msgstr "Info opcije"

#: src/main.c:876
msgid "List options"
msgstr "List opcije"

#: src/main.c:885
msgid "Progress options"
msgstr "Opcije napretka"

#: src/main.c:894
msgid "Question options"
msgstr "Opcije pitanja"

#: src/main.c:903
msgid "Text options"
msgstr "Opcije teksta"

#: src/main.c:912
msgid "Warning options"
msgstr "Opcije upozorenja"

#: src/main.c:921
msgid "GTK+ options"
msgstr "GTK+ opcije"

#: src/main.c:930
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Razne opcije"

#: src/main.c:939
msgid "Help options"
msgstr "Opcije pomoći"

#: src/main.c:1071
#, c-format
msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n"
msgstr ""
"%s je nepunovažeća opcija. Pogledajte 'zenity --help' za više detalja\n"

#: src/main.c:1116
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr ""
"Morate izabrati tip dijaloga. Pogledajte 'zenity --help' za više detalja\n"

#: src/main.c:1136
#, c-format
msgid "%s given twice for the same dialog\n"
msgstr "%s dvaput dano za isti dijalog\n"

#: src/main.c:1140
#, c-format
msgid "%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "%s nije podržano za isti dijalog\n"

#: src/main.c:1144
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Dvije ili više dijalog opcija je izabrano\n"

#: src/tree.c:303
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "Nema izabranog imena kolone za List dijalog.\n"

#: src/zenity.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"

#: src/zenity.glade.h:2
msgid "About Zenity"
msgstr "O Zenity"

#: src/zenity.glade.h:3
msgid "Add a new entry"
msgstr "Dodaj novi unos"

#: src/zenity.glade.h:4
msgid "All updates are complete."
msgstr "Sve nadogradnje su završene."

#: src/zenity.glade.h:5
msgid "An error has occurred."
msgstr "Pojavila se greška."

#: src/zenity.glade.h:6
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Da li ste sigurni da želite nastaviti?"

#: src/zenity.glade.h:7
msgid "C_alendar:"
msgstr "K_alendar"

#: src/zenity.glade.h:8
msgid "Calendar selection"
msgstr "Kalendar izbor"

#: src/zenity.glade.h:9
msgid "Error"
msgstr "Greška"

#: src/zenity.glade.h:10
msgid "Information"
msgstr "Informacija"

#: src/zenity.glade.h:11
msgid "Progress"
msgstr "Napredak"

#: src/zenity.glade.h:12
msgid "Question"
msgstr "Pitanje"

#: src/zenity.glade.h:13
msgid "Running..."
msgstr "Pokrećem..."

#: src/zenity.glade.h:14
msgid "Select a date from below."
msgstr "Izaberite datum ispod."

#: src/zenity.glade.h:15
msgid "Select a file"
msgstr "Odaberite datoteku"

#: src/zenity.glade.h:16
msgid "Select items from the list"
msgstr "Izaberite detalje sa liste"

#: src/zenity.glade.h:17
msgid "Select items from the list below."
msgstr "Odaberite detalj sa liste ispod."

#: src/zenity.glade.h:18
msgid "Text View"
msgstr "Teks Pogled"

#: src/zenity.glade.h:19
msgid "Warning"
msgstr "Upozorenje"

#: src/zenity.glade.h:20
msgid "_Credits"
msgstr "_Dugovi"

#: src/zenity.glade.h:21
msgid "_Enter new text:"
msgstr "_Unesite novi tekst:"