summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/bn_IN.po389
1 files changed, 208 insertions, 181 deletions
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po
index 32e637b..76cc923 100644
--- a/po/bn_IN.po
+++ b/po/bn_IN.po
@@ -6,43 +6,37 @@
# Sayamindu Dasgupta <unmadindu@bengalinux.org>, 2003.
# Mahay Alam Khan <makl10n@yahoo.com>, 2005.
# Samia Niamatullah <mailsamia2001@yahoo.com>, 2005.
-# Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2007, 2008, 2010.
+# Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2007, 2008, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bn_IN\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-22 22:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-10 12:10+0530\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
+"cgi?product=zenity&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-03 03:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-24 20:41+0530\n"
"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Bengali INDIA <anubad@lists.ankur.org.in>\n"
+"Language-Team: Bengali (India) <anubad@lists.ankur.org.in>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"\n"
"\n"
"\n"
#: ../src/about.c:64
-#| msgid ""
-#| "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-#| "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
-#| "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-#| "option) any later version.\n"
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
"option) any later version.\n"
-msgstr "এই প্রোগ্রামটি একটি মুক্ত সফ্টওয়্যার; Free Software Foundation দ্বারা প্রকাশিত GNU Lesser General Public License-র শর্তানুযায়ী এটি বিতরণ ও পরিবর্তন করা যাবে; লাইনসেন্সের সংস্করণ ২ অথবা (আপনার সুবিধানুযায়ী) ঊর্ধ্বতন কোনো সংস্করণের অধীন।\n"
+msgstr ""
+"এই প্রোগ্রামটি একটি মুক্ত সফ্টওয়্যার; Free Software Foundation দ্বারা প্রকাশিত GNU "
+"Lesser General Public License-র শর্তানুযায়ী এটি বিতরণ ও পরিবর্তন করা যাবে; "
+"লাইনসেন্সের সংস্করণ ২ অথবা (আপনার সুবিধানুযায়ী) ঊর্ধ্বতন কোনো সংস্করণের অধীন।\n"
#: ../src/about.c:68
-#| msgid ""
-#| "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
-#| "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
-#| "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
-#| "Public License for more details.\n"
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -51,21 +45,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"প্রোগ্রামটি বিতরণ করার মূল উদ্দেশ্য যে ব্যবহারকারীরা এর দ্বারা উপকৃত হবেন, কিন্তু এটির "
"জন্য কোনো সুস্পষ্ট ওয়ারেন্টি উপস্থিত নেই; বাণিজ্যিক ও কোনো সুনির্দিষ্ট কর্ম সাধনের জন্য "
-"অন্তর্নিহীত ওয়ারেন্টিও অনুপস্থিত। অধিক জানতে GNU Lesser General Public License পড়ুন।\n"
+"অন্তর্নিহীত ওয়ারেন্টিও অনুপস্থিত। অধিক জানতে GNU Lesser General Public License "
+"পড়ুন।\n"
#: ../src/about.c:72
-#| msgid ""
-#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-#| "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
-#| "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-"এই প্রোগ্রামের সাথে GNU Lesser General Public License-র একটি প্রতিলিপি উপলব্ধ হওয়া "
-"উচিত; না থাকলে নিম্নলিখিত ঠিকানায় লিখে তা সংগ্রহ করুন Free Software Foundation, "
-"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"এই প্রোগ্রামের সাথে GNU Lesser General Public License-র একটি প্রতিলিপি উপলব্ধ "
+"হওয়া উচিত; না থাকলে নিম্নলিখিত ঠিকানায় লিখে তা সংগ্রহ করুন Free Software "
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
+"USA."
#: ../src/about.c:265
msgid "translator-credits"
@@ -79,25 +71,24 @@ msgstr ""
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "শেল স্ক্রিপ্ট থেকে প্রাপ্ত ডায়লগ বক্স প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../src/main.c:100
+#: ../src/main.c:105
#, c-format
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr ""
"ডায়লগ বক্সের ধরন উল্লেখ করা আবশ্যক। বিস্তারিত জানতে 'zenity --help' কমান্ডের "
"ফলাফল পড়ুন\n"
-#: ../src/notification.c:138
+#: ../src/notification.c:95
#, c-format
msgid "could not parse command from stdin\n"
msgstr "stdin থেকে কমান্ড পার্স করা যায়নি\n"
-#: ../src/notification.c:177
+#: ../src/notification.c:122
#, c-format
-#| msgid "could not parse command from stdin\n"
msgid "Could not parse message from stdin\n"
msgstr "stdin থেকে বার্তা পার্স করা যায়নি\n"
-#: ../src/notification.c:262 ../src/notification.c:279
+#: ../src/notification.c:198
msgid "Zenity notification"
msgstr "Zenity'র বিজ্ঞপ্তি"
@@ -134,267 +125,272 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "তালিকা প্রদর্শনকারী ডায়লগের ক্ষেত্রে শুধুমাত্র একটি ধরন ব্যবহার করা আবশ্যক।\n"
#: ../src/zenity.ui.h:1
+msgid "<b>Forms dialog</b>"
+msgstr "<b>ফর্ম সংক্রান্ত ডায়লগ</b>"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:2
msgid "Add a new entry"
msgstr "নতুন এন্ট্রি যোগ করুন"
-#: ../src/zenity.ui.h:2
+#: ../src/zenity.ui.h:3
msgid "Adjust the scale value"
msgstr "পরিবর্ধন মাপ পরিবর্তন করুন"
-#: ../src/zenity.ui.h:3
+#: ../src/zenity.ui.h:4
msgid "All updates are complete."
msgstr "সমস্ত পরিবর্তন সম্পন্ন।"
-#: ../src/zenity.ui.h:4
+#: ../src/zenity.ui.h:5
msgid "An error has occurred."
msgstr "ত্রুটি দেখা দিয়েছে।"
-#: ../src/zenity.ui.h:5
+#: ../src/zenity.ui.h:6
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "আপনি নি নিশ্চিতরূপে এগিয়ে চলতে ইচ্ছুক?"
-#: ../src/zenity.ui.h:6
+#: ../src/zenity.ui.h:7
msgid "C_alendar:"
msgstr "বর্ষপঞ্জি:(_a)"
-#: ../src/zenity.ui.h:7
+#: ../src/zenity.ui.h:8
msgid "Calendar selection"
msgstr "বর্ষপঞ্জি নির্বাচন"
-#: ../src/zenity.ui.h:8
+#: ../src/zenity.ui.h:9
msgid "Error"
msgstr "ত্রুটি"
-#: ../src/zenity.ui.h:9
+#: ../src/zenity.ui.h:10
msgid "Information"
msgstr "তথ্য"
-#: ../src/zenity.ui.h:10
+#: ../src/zenity.ui.h:11
msgid "Progress"
msgstr "প্রগতি"
-#: ../src/zenity.ui.h:11
+#: ../src/zenity.ui.h:12
msgid "Question"
msgstr "প্রশ্ন"
-#: ../src/zenity.ui.h:12
+#: ../src/zenity.ui.h:13
msgid "Running..."
msgstr "চলমান..."
-#: ../src/zenity.ui.h:13
+#: ../src/zenity.ui.h:14
msgid "Select a date from below."
msgstr "নীচে একটি তারিখ নির্বাচন করুন।"
-#: ../src/zenity.ui.h:14
+#: ../src/zenity.ui.h:15
msgid "Select items from the list"
msgstr "তালিকা থেকে বস্তু নির্বাচন করুন"
-#: ../src/zenity.ui.h:15
+#: ../src/zenity.ui.h:16
msgid "Select items from the list below."
msgstr "নীচের তালিকা থেকে বস্তু নির্বাচন করুন।"
-#: ../src/zenity.ui.h:16
+#: ../src/zenity.ui.h:17
msgid "Text View"
msgstr "টেক্সট অনযায়ী প্রদর্শন"
-#: ../src/zenity.ui.h:17
+#: ../src/zenity.ui.h:18
msgid "Warning"
msgstr "সতর্কবার্তা"
-#: ../src/zenity.ui.h:18
+#: ../src/zenity.ui.h:19
msgid "_Enter new text:"
msgstr "নতুন টেক্সট লিখুন:(_E)"
-#: ../src/option.c:131
+#: ../src/option.c:144
msgid "Set the dialog title"
msgstr "ডায়ালগ বক্সের শিরোনাম নির্ধারণ করুন"
-#: ../src/option.c:132
+#: ../src/option.c:145
msgid "TITLE"
msgstr "TITLE"
-#: ../src/option.c:140
+#: ../src/option.c:153
msgid "Set the window icon"
msgstr "উইন্ডোর আইকন নির্ধারণ করুন"
-#: ../src/option.c:141
+#: ../src/option.c:154
msgid "ICONPATH"
msgstr "ICONPATH"
-#: ../src/option.c:149
+#: ../src/option.c:162
msgid "Set the width"
msgstr "প্রস্থের মাপ নির্ধারণ করুন"
-#: ../src/option.c:150
+#: ../src/option.c:163
msgid "WIDTH"
msgstr "WIDTH"
-#: ../src/option.c:158
+#: ../src/option.c:171
msgid "Set the height"
msgstr "উচ্চতার পরিমাণ নির্ধারণ করুন"
-#: ../src/option.c:159
+#: ../src/option.c:172
msgid "HEIGHT"
msgstr "HEIGHT"
-#: ../src/option.c:167
+#: ../src/option.c:180
msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "ডায়ালগের মেয়াদ সেকেন্ড অনুযায়ী নির্ধারণ করুন"
#. Timeout for closing the dialog
-#: ../src/option.c:169
+#: ../src/option.c:182
msgid "TIMEOUT"
msgstr "TIMEOUT"
-#: ../src/option.c:183
+#: ../src/option.c:196
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "বর্ষপঞ্জির ডায়লগ বক্স প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../src/option.c:192 ../src/option.c:252 ../src/option.c:295
-#: ../src/option.c:328 ../src/option.c:440 ../src/option.c:579
-#: ../src/option.c:651 ../src/option.c:735 ../src/option.c:768
+#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:265 ../src/option.c:308
+#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:453 ../src/option.c:595
+#: ../src/option.c:667 ../src/option.c:760 ../src/option.c:793
+#: ../src/option.c:898
msgid "Set the dialog text"
msgstr "ডায়লগ বক্সের টেক্সট নির্ধারণ করুন"
-#: ../src/option.c:193 ../src/option.c:253 ../src/option.c:262
-#: ../src/option.c:296 ../src/option.c:329 ../src/option.c:441
-#: ../src/option.c:547 ../src/option.c:580 ../src/option.c:652
-#: ../src/option.c:661 ../src/option.c:670 ../src/option.c:736
-#: ../src/option.c:769
+#: ../src/option.c:206 ../src/option.c:266 ../src/option.c:275
+#: ../src/option.c:309 ../src/option.c:342 ../src/option.c:454
+#: ../src/option.c:561 ../src/option.c:596 ../src/option.c:668
+#: ../src/option.c:677 ../src/option.c:686 ../src/option.c:737
+#: ../src/option.c:761 ../src/option.c:794 ../src/option.c:899
msgid "TEXT"
msgstr "TEXT"
-#: ../src/option.c:201
+#: ../src/option.c:214
msgid "Set the calendar day"
msgstr "বর্ষপঞ্জিতে দিন নির্ধারণ করুন"
-#: ../src/option.c:202
+#: ../src/option.c:215
msgid "DAY"
msgstr "DAY"
-#: ../src/option.c:210
+#: ../src/option.c:223
msgid "Set the calendar month"
msgstr "বর্ষপঞ্জিতে মাস নির্ধারণ করুন"
-#: ../src/option.c:211
+#: ../src/option.c:224
msgid "MONTH"
msgstr "MONTH"
-#: ../src/option.c:219
+#: ../src/option.c:232
msgid "Set the calendar year"
msgstr "বর্ষপঞ্জিতে বৎসর নির্ধারণ করুন"
-#: ../src/option.c:220
+#: ../src/option.c:233
msgid "YEAR"
msgstr "YEAR"
-#: ../src/option.c:228
+#: ../src/option.c:241 ../src/option.c:916
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "প্রাপ্ত তারিখ প্রদর্শনের বিন্যাস নির্ধারণ করুন"
-#: ../src/option.c:229
+#: ../src/option.c:242 ../src/option.c:917
msgid "PATTERN"
msgstr "PATTERN"
-#: ../src/option.c:243
+#: ../src/option.c:256
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "টেক্সেট লেখার ডায়লগ বক্স প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../src/option.c:261
+#: ../src/option.c:274
msgid "Set the entry text"
msgstr "এন্ট্রি টেক্সট নির্ধারণ করুন"
-#: ../src/option.c:270
+#: ../src/option.c:283
msgid "Hide the entry text"
msgstr "এন্ট্রি টেক্সট আড়াল করুন"
-#: ../src/option.c:286
+#: ../src/option.c:299
msgid "Display error dialog"
msgstr "ত্রুটিসূচক ডায়ালগ বক্স প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../src/option.c:304 ../src/option.c:337 ../src/option.c:678
-#: ../src/option.c:744
+#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:350 ../src/option.c:694
+#: ../src/option.c:769
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "পংক্তি বিভাজন বৈশিষ্ট্য সক্রিয় করা হবে না"
-#: ../src/option.c:319
+#: ../src/option.c:332
msgid "Display info dialog"
msgstr "তথ্য সংক্রান্ত ডায়লগ প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../src/option.c:352
+#: ../src/option.c:365
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "ফাইল নির্বাচনের ডায়লগ বক্স প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../src/option.c:361
+#: ../src/option.c:374
msgid "Set the filename"
msgstr "ফাইলের নাম নির্ধারণ"
-#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:703
+#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:719
msgid "FILENAME"
msgstr "FILENAME"
-#: ../src/option.c:370
+#: ../src/option.c:383
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "একাধিক ফাইল নির্বাচনের অনুমতি প্রদান করা হবে"
-#: ../src/option.c:379
+#: ../src/option.c:392
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "শুধুমাত্র-ডিরেক্টরি নির্বাচনের বৈশিষ্ট্য সক্রিয় করা হবে"
-#: ../src/option.c:388
+#: ../src/option.c:401
msgid "Activate save mode"
msgstr "সংরক্ষণের মোড সক্রিয় করা হবে"
-#: ../src/option.c:397 ../src/option.c:476
+#: ../src/option.c:410 ../src/option.c:489 ../src/option.c:907
msgid "Set output separator character"
msgstr "ফলাফলে প্রদর্শনে বিভাজনকারী অক্ষর নির্ধারণ করুন"
-#: ../src/option.c:398 ../src/option.c:477
+#: ../src/option.c:411 ../src/option.c:490 ../src/option.c:908
msgid "SEPARATOR"
msgstr "SEPARATOR"
-#: ../src/option.c:406
+#: ../src/option.c:419
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "ফাইলের নাম পূর্বে উপস্থিত থাকলে ফাইল নির্বাচন নিশ্চিত করা হবে"
-#: ../src/option.c:415
+#: ../src/option.c:428
msgid "Sets a filename filter"
msgstr "ফাইলের নামের ফিল্টার নির্ধারণ করা হয়"
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
-#: ../src/option.c:417
+#: ../src/option.c:430
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
-#: ../src/option.c:431
+#: ../src/option.c:444
msgid "Display list dialog"
msgstr "তালিকাসহ ডায়লগ প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../src/option.c:449
+#: ../src/option.c:462
msgid "Set the column header"
msgstr "কলামের হেডার নির্ধারণ করুন"
-#: ../src/option.c:450
+#: ../src/option.c:463
msgid "COLUMN"
msgstr "COLUMN"
-#: ../src/option.c:458
+#: ../src/option.c:471
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "প্রথম কলামের জন্য চেক বক্স ব্যবহৃত হবে"
-#: ../src/option.c:467
+#: ../src/option.c:480
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "প্রথম কলামের জন্য রেডিও-বাটন ব্যবহৃত হবে"
-#: ../src/option.c:485
+#: ../src/option.c:498
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "একাধিক সারি নির্বাচনের অনুমতি প্রদান করুন"
-#: ../src/option.c:494 ../src/option.c:711
+#: ../src/option.c:507 ../src/option.c:727
msgid "Allow changes to text"
msgstr "টেক্সট পরিবর্তনের অনুমতি প্রদান করুন"
-#: ../src/option.c:503
+#: ../src/option.c:516
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
@@ -403,298 +399,329 @@ msgstr ""
"মান প্রয়োগ করুন)"
#. Column index number to print out on a list dialog
-#: ../src/option.c:505 ../src/option.c:514
+#: ../src/option.c:518 ../src/option.c:527
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMBER"
-#: ../src/option.c:513
+#: ../src/option.c:526
msgid "Hide a specific column"
msgstr "একটি নির্দিষ্ট কলাম আড়াল করুন"
-#: ../src/option.c:522
-#| msgid "Set the column header"
+#: ../src/option.c:535
msgid "Hides the column headers"
msgstr "কলামের হেডার আড়াল করতে ব্যবহৃত"
-#: ../src/option.c:537
+#: ../src/option.c:551
msgid "Display notification"
msgstr "সূচনাবার্তা প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../src/option.c:546
+#: ../src/option.c:560
msgid "Set the notification text"
msgstr "সূচনাবার্তার টেক্সট নির্ধারণ করুন"
-#: ../src/option.c:555
+#: ../src/option.c:569
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "stdin থেকে কমান্ডপ্রাপ্তির অপেক্ষা করা হবে"
-#: ../src/option.c:570
+#: ../src/option.c:586
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "কর্মের প্রগতি চিহ্নকারী ডায়লগ বক্স প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../src/option.c:588
+#: ../src/option.c:604
msgid "Set initial percentage"
msgstr "প্রারম্ভিক শতাংশ নির্ধারণ করুন"
-#: ../src/option.c:589
+#: ../src/option.c:605
msgid "PERCENTAGE"
msgstr "PERCENTAGE"
-#: ../src/option.c:597
+#: ../src/option.c:613
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "প্রগতিসূচক বার কাঁপানো হবে"
-#: ../src/option.c:607
+#: ../src/option.c:623
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "১০০% সম্পূর্ণ হলে ডায়লগ বক্স বন্ধ করা হবে"
-#: ../src/option.c:617
+#: ../src/option.c:633
#, no-c-format
-#| msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
msgstr "বাতিল শীর্ষক বাটন টেপা হলে প্যারেন্ট প্রসেস kill করা হবে"
-#: ../src/option.c:627
+#: ../src/option.c:643
#, no-c-format
msgid "Hide Cancel button"
msgstr "বাতিল শীর্ষক বাটন আড়াল করা হবে"
-#: ../src/option.c:642
+#: ../src/option.c:658
msgid "Display question dialog"
msgstr "প্রশ্নসূচক ডায়লগ প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../src/option.c:660
+#: ../src/option.c:676
msgid "Sets the label of the Ok button"
msgstr "Ok (ঠিক আছে) বাটনের লেবেল নির্ধারণ করতে ব্যবহৃত"
-#: ../src/option.c:669
+#: ../src/option.c:685
msgid "Sets the label of the Cancel button"
msgstr "Cancel (বাতিল) বাটনের লেবেল নির্ধারণ করতে ব্যবহৃত"
-#: ../src/option.c:693
+#: ../src/option.c:709
msgid "Display text information dialog"
msgstr "টেক্সট সম্পর্কিত তথ্যের ডায়লগ বক্স প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../src/option.c:702
+#: ../src/option.c:718
msgid "Open file"
msgstr "ফাইল খুলুন"
-#: ../src/option.c:726
+#: ../src/option.c:736
+#| msgid "Set the entry text"
+msgid "Set the text font"
+msgstr "টেক্সট ফন্ট নির্ধারণ করুন"
+
+#: ../src/option.c:751
msgid "Display warning dialog"
msgstr "সতর্কতাসূচক ডায়ালগ প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../src/option.c:759
+#: ../src/option.c:784
msgid "Display scale dialog"
msgstr "পরিবর্ধন মাপের ডায়লগ বক্স প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../src/option.c:777
+#: ../src/option.c:802
msgid "Set initial value"
msgstr "প্রারম্ভিক মান নির্ধারণ করুন"
-#: ../src/option.c:778 ../src/option.c:787 ../src/option.c:796
-#: ../src/option.c:805 ../src/option.c:871
+#: ../src/option.c:803 ../src/option.c:812 ../src/option.c:821
+#: ../src/option.c:830 ../src/option.c:965
msgid "VALUE"
msgstr "VALUE"
-#: ../src/option.c:786
+#: ../src/option.c:811
msgid "Set minimum value"
msgstr "সর্বনিম্ন মান নির্ধারণ করুন"
-#: ../src/option.c:795
+#: ../src/option.c:820
msgid "Set maximum value"
msgstr "সর্বোচ্চ মান নির্ধারণ করুন"
-#: ../src/option.c:804
+#: ../src/option.c:829
msgid "Set step size"
msgstr "আংশিক বৃদ্ধির পরিমাণ নির্ধারণ করুন"
-#: ../src/option.c:813
+#: ../src/option.c:838
msgid "Print partial values"
msgstr "আংশিক মান প্রিন্ট করুন"
-#: ../src/option.c:822
+#: ../src/option.c:847
msgid "Hide value"
msgstr "মান আড়াল করুন"
-#: ../src/option.c:837
-#| msgid "Display error dialog"
+#: ../src/option.c:862
+#| msgid "Display info dialog"
+msgid "Display forms dialog"
+msgstr "ফর্ম সংক্রান্ত ডায়লগ প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../src/option.c:871
+#| msgid "Add a new entry"
+msgid "Add a new Entry in forms dialog"
+msgstr "ফর্ম সংক্রান্ত ডায়লগের মধ্যে একটি নতুন এন্ট্রি যোগ করুন"
+
+#: ../src/option.c:872 ../src/option.c:881
+msgid "Field name"
+msgstr "ক্ষেত্রের নাম"
+
+#: ../src/option.c:880
+msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
+msgstr "ফর্ম সংক্রান্ত ডায়লগের মধ্যে একটি নতুন পাসওয়ার্ড এনট্রি যোগ করুন"
+
+#: ../src/option.c:889
+msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
+msgstr "ফর্ম সংক্রান্ত ডায়লগের মধ্যে একটি নতুন বর্ষপঞ্জি যোগ করুন"
+
+#: ../src/option.c:890
+#| msgid "Calendar selection"
+msgid "Calendar field name"
+msgstr "বর্ষপঞ্জি ক্ষেত্রের নাম"
+
+#: ../src/option.c:931
msgid "Display password dialog"
msgstr "পাসওয়ার্ড ডায়লগ প্রদর্শন করা হবেহবে"
-#: ../src/option.c:846
-#| msgid "Display text entry dialog"
+#: ../src/option.c:940
msgid "Display the username option"
msgstr "ব্যবহারকারীর নাম লেখার বিকল্প প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../src/option.c:861
-#| msgid "Display file selection dialog"
+#: ../src/option.c:955
msgid "Display color selection dialog"
msgstr "রং নির্বাচনের ডায়লগ বক্স প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../src/option.c:870
-#| msgid "Set the column header"
+#: ../src/option.c:964
msgid "Set the color"
msgstr "রং নির্ধারণ করুন"
-#: ../src/option.c:879
-#| msgid "Set the dialog title"
+#: ../src/option.c:973
msgid "Show the palette"
msgstr "প্যালেট প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../src/option.c:894
+#: ../src/option.c:988
msgid "About zenity"
msgstr "Zenity পরিচিতি"
-#: ../src/option.c:903
+#: ../src/option.c:997
msgid "Print version"
msgstr "প্রিন্ট করার যোগ্য সংস্করণ"
-#: ../src/option.c:1643
+#: ../src/option.c:1813
msgid "General options"
msgstr "সাধারণ বিকল্প"
-#: ../src/option.c:1644
+#: ../src/option.c:1814
msgid "Show general options"
msgstr "সাধারণ বিকল্প প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../src/option.c:1654
+#: ../src/option.c:1824
msgid "Calendar options"
msgstr "বর্ষপঞ্জি সংক্রান্ত বিকল্প"
-#: ../src/option.c:1655
+#: ../src/option.c:1825
msgid "Show calendar options"
msgstr "বর্ষপঞ্জি সংক্রান্ত বিকল্প"
-#: ../src/option.c:1665
+#: ../src/option.c:1835
msgid "Text entry options"
msgstr "টেক্সট এন্ট্রি সংক্রান্ত বিকল্প"
-#: ../src/option.c:1666
+#: ../src/option.c:1836
msgid "Show text entry options"
msgstr "টেক্সট এন্ট্রি সংক্রান্ত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../src/option.c:1676
+#: ../src/option.c:1846
msgid "Error options"
msgstr "ত্রুটি সম্বন্ধীয় বিকল্প"
-#: ../src/option.c:1677
+#: ../src/option.c:1847
msgid "Show error options"
msgstr "ত্রুটি সম্বন্ধীয় বিকল্প প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../src/option.c:1687
+#: ../src/option.c:1857
msgid "Info options"
msgstr "তথ্য সম্বন্ধীয় বিকল্প"
-#: ../src/option.c:1688
+#: ../src/option.c:1858
msgid "Show info options"
msgstr "তথ্য সম্বন্ধীয় বিকল্প প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../src/option.c:1698
+#: ../src/option.c:1868
msgid "File selection options"
msgstr "ফাইল নির্বাচন সংক্রান্ত বিকল্প"
-#: ../src/option.c:1699
+#: ../src/option.c:1869
msgid "Show file selection options"
msgstr "ফাইল নির্বাচন সংক্রান্ত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../src/option.c:1709
+#: ../src/option.c:1879
msgid "List options"
msgstr "তালিকা সম্বন্ধীয় বিকল্প"
-#: ../src/option.c:1710
+#: ../src/option.c:1880
msgid "Show list options"
msgstr "তালিকা সম্বন্ধীয় বিকল্প প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../src/option.c:1720
+#: ../src/option.c:1891
msgid "Notification icon options"
msgstr "বিজ্ঞপ্তি সম্বন্ধীয় আইকনের বিকল্প"
-#: ../src/option.c:1721
+#: ../src/option.c:1892
msgid "Show notification icon options"
msgstr "বিজ্ঞপ্তি সম্বন্ধীয় আইকনের বিকল্প"
-#: ../src/option.c:1731
+#: ../src/option.c:1903
msgid "Progress options"
msgstr "কর্ম প্রগতি সংক্রান্ত বিকল্প"
-#: ../src/option.c:1732
+#: ../src/option.c:1904
msgid "Show progress options"
msgstr "কর্ম প্রগতি সংক্রান্ত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../src/option.c:1742
+#: ../src/option.c:1914
msgid "Question options"
msgstr "প্রশ্ন সম্বন্ধীয় বিকল্প"
-#: ../src/option.c:1743
+#: ../src/option.c:1915
msgid "Show question options"
msgstr "প্রশ্ন সম্বন্ধীয় বিকল্প"
-#: ../src/option.c:1753
+#: ../src/option.c:1925
msgid "Warning options"
msgstr "সতর্কবার্তা সম্বন্ধীয় বিকল্প"
-#: ../src/option.c:1754
+#: ../src/option.c:1926
msgid "Show warning options"
msgstr "সতর্কবার্তা সম্বন্ধীয় বিকল্প প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../src/option.c:1764
+#: ../src/option.c:1936
msgid "Scale options"
msgstr "পরিবর্ধন সংক্রান্ত বিকল্প"
-#: ../src/option.c:1765
+#: ../src/option.c:1937
msgid "Show scale options"
msgstr "পরিবর্ধন সংক্রান্ত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../src/option.c:1775
+#: ../src/option.c:1947
msgid "Text information options"
msgstr "টেক্সট সম্বন্ধীয় তথ্যের বিকল্প"
-#: ../src/option.c:1776
+#: ../src/option.c:1948
msgid "Show text information options"
msgstr "টেক্সট সম্বন্ধীয় তথ্যের বিকল্প প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../src/option.c:1786
-#| msgid "File selection options"
+#: ../src/option.c:1958
msgid "Color selection options"
msgstr "রং নির্বাচন সংক্রান্ত বিকল্প"
-#: ../src/option.c:1787
-#| msgid "Show file selection options"
+#: ../src/option.c:1959
msgid "Show color selection options"
msgstr "রং নির্বাচন সংক্রান্ত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../src/option.c:1797
-#| msgid "Warning options"
+#: ../src/option.c:1969
msgid "Password dialog options"
msgstr "পাসওয়ার্ড ডায়লগ সংক্রান্ত বিকল্প"
-#: ../src/option.c:1798
-#| msgid "Show warning options"
+#: ../src/option.c:1970
msgid "Show password dialog options"
msgstr "পাসওয়ার্ড ডায়লগ সম্বন্ধীয় বিকল্প প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../src/option.c:1808
+#: ../src/option.c:1980
+#| msgid "Password dialog options"
+msgid "Forms dialog options"
+msgstr "ফর্ম ডায়লগ সংক্রান্ত বিকল্প"
+
+#: ../src/option.c:1981
+#| msgid "Show password dialog options"
+msgid "Show forms dialog options"
+msgstr "ফর্ম ডায়লগ সম্বন্ধীয় বিকল্প প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../src/option.c:1991
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "বিবিধ বিকল্প"
-#: ../src/option.c:1809
+#: ../src/option.c:1992
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "বিবিধ বিকল্প প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../src/option.c:1834
+#: ../src/option.c:2017
#, c-format
msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr ""
"এই বিকল্পটি উপলব্ধ নয়। সর্বধরনের ব্যবহার প্রণালী জানতে অনুগ্রহ করে --help বিকল্পের "
"ফলাফল পড়ুন।\n"
-#: ../src/option.c:1838
+#: ../src/option.c:2021
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s বর্তমান ডায়লগ বক্সের জন্য সমর্থিত হবে না\n"
-#: ../src/option.c:1842
+#: ../src/option.c:2025
#, c-format
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "ডায়লগ বক্সের ক্ষেত্রে দুই অথবা অধিক বিকল্প উল্লিখিত হয়েছে\n"