summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/fi.po217
1 files changed, 109 insertions, 108 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 493a188..f9dd744 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -1,137 +1,138 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# Finnish messages for Zenity
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation
+# This file is distributed under the same license as the Zenity package.
+# Jarkko Ranta <jjranta@cc.joensuu.fi>, 2003.
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-09-04 12:59+0300\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-09-04 13:30+0300\n"
+"Last-Translator: Jarkko Ranta <jjranta@cc.joensuu.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/about.c:266
msgid "translator_credits"
-msgstr ""
+msgstr "Jarkko Ranta, 2003\n"
+"\n"
+"http://gnome-fi.org/"
#: src/about.c:296
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä ikkunoita kuoren komentotiedostojen pohjalta"
#: src/about.c:300
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
-msgstr ""
+msgstr "© 2003 Sun Microsystems"
#: src/about.c:384
msgid "Credits"
-msgstr ""
+msgstr "Tekijätiedot"
#: src/about.c:411
msgid "Written by"
-msgstr ""
+msgstr "Kirjoittanut:"
#: src/about.c:424
msgid "Translated by"
-msgstr ""
+msgstr "Kääntänyt:"
#: src/main.c:132
msgid "Display calendar dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä kalenteri-ikkuna"
#: src/main.c:141
msgid "Display text entry dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä teksti-ikkuna"
#: src/main.c:150
msgid "Display error dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä virheikkuna"
#: src/main.c:159
msgid "Display file selection dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä tiedoston valintaikkuna"
#: src/main.c:168
msgid "Display info dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä tietoikkuna"
#: src/main.c:177
msgid "Display list dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä luetteloikkuna"
#: src/main.c:186
msgid "Display progress indication dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä edistymisikkuna"
#: src/main.c:195
msgid "Display question dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä kysymysikkuna"
#: src/main.c:204
msgid "Display text information dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä tekstin tietoikkuna"
#: src/main.c:213
msgid "Display warning dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä varoitusikkuna"
#: src/main.c:235
msgid "Set the dialog title"
-msgstr ""
+msgstr "Aseta ikkunan otsikko"
#: src/main.c:236
msgid "TITLE"
-msgstr ""
+msgstr "OTSIKKO"
#: src/main.c:244
msgid "Set the window icon"
-msgstr ""
+msgstr "Aseta ikkunan kuvake"
#: src/main.c:245
msgid "ICONPATH"
-msgstr ""
+msgstr "KUVAKE"
#: src/main.c:253
msgid "Set the width"
-msgstr ""
+msgstr "Aseta leveys"
#: src/main.c:254
msgid "WIDTH"
-msgstr ""
+msgstr "LEVEYS"
#: src/main.c:262
msgid "Set the height"
-msgstr ""
+msgstr "Aseta korkeus"
#: src/main.c:263
msgid "HEIGHT"
-msgstr ""
+msgstr "KORKEUS"
#: src/main.c:284 src/main.c:341 src/main.c:381 src/main.c:403 src/main.c:523
#: src/main.c:564 src/main.c:617
msgid "Set the dialog text"
-msgstr ""
+msgstr "Aseta ikkunan teksti"
#: src/main.c:293
msgid "Set the calendar day"
-msgstr ""
+msgstr "Aseta kalenterin päivä"
#: src/main.c:302
msgid "Set the calendar month"
-msgstr ""
+msgstr "Aseta kalenterin kuukausi"
#: src/main.c:311
msgid "Set the calendar year"
-msgstr ""
+msgstr "Aseta kalenterin vuosi"
#: src/main.c:319
msgid "Set the format for the returned date"
-msgstr ""
+msgstr "Aseta palautettavan päiväyksen muoto"
#: src/main.c:350
msgid "Set the entry text"
@@ -143,47 +144,47 @@ msgstr ""
#: src/main.c:425
msgid "Set the filename"
-msgstr ""
+msgstr "Aseta tiedostonimi"
#: src/main.c:426 src/main.c:587
msgid "FILENAME"
-msgstr ""
+msgstr "TIEDOSTONIMI"
#: src/main.c:434
msgid "Allow multiple files to be selected"
-msgstr ""
+msgstr "Salli valittavan useita tiedostoja"
#: src/main.c:443
msgid "Set output separator character."
-msgstr ""
+msgstr "Aseta tulosteen erotinmerkki."
#: src/main.c:444 src/main.c:493
msgid "SEPARATOR"
-msgstr ""
+msgstr "EROTIN"
#: src/main.c:465
msgid "Set the column header"
-msgstr ""
+msgstr "Aseta sarakkeen otsikko"
#: src/main.c:474
msgid "Use check boxes for first column"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä ensimmäisessä sarakkeessa valintaruutuja"
#: src/main.c:483
msgid "Use radio buttons for first column"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä ensimmäisessä sarakkeessa radiopainikkeita"
#: src/main.c:492
msgid "Set output separator character"
-msgstr ""
+msgstr "Aseta tulosteen erotinmerkki"
#: src/main.c:501 src/main.c:595
msgid "Allow changes to text"
-msgstr ""
+msgstr "Salli muutokset tekstiin"
#: src/main.c:532
msgid "Set initial percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Aseta aloitusprosentti"
#: src/main.c:541
msgid "Pulsate progress bar"
@@ -192,23 +193,23 @@ msgstr ""
#: src/main.c:551
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
-msgstr ""
+msgstr "Sulje ikkuna kun 100% on saavutettu"
#: src/main.c:586
msgid "Open file"
-msgstr ""
+msgstr "Avaa tiedosto"
#: src/main.c:630
msgid "Gdk debugging flags to set"
-msgstr ""
+msgstr "Asetettavat Gdk:n testausliput"
#: src/main.c:631 src/main.c:640 src/main.c:719 src/main.c:728
msgid "FLAGS"
-msgstr ""
+msgstr "LIPUT"
#: src/main.c:639
msgid "Gdk debugging flags to unset"
-msgstr ""
+msgstr "Poistettavat Gdk:n testausliput"
#: src/main.c:649
msgid "X display to use"
@@ -228,206 +229,206 @@ msgstr ""
#: src/main.c:671
msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr ""
+msgstr "Suorita X-kutsut synkronoidusti"
#: src/main.c:680
msgid "Program name as used by the window manager"
-msgstr ""
+msgstr "Ikkunoijan käyttämä ohjelman nimi"
#: src/main.c:681
msgid "NAME"
-msgstr ""
+msgstr "NIMI"
#: src/main.c:689
msgid "Program class as used by the window manager"
-msgstr ""
+msgstr "Ikkunoijan käyttämä ohjelmaluokka"
#: src/main.c:690
msgid "CLASS"
-msgstr ""
+msgstr "LUOKKA"
#: src/main.c:700
msgid "HOST"
-msgstr ""
+msgstr "PALVELIN"
#: src/main.c:710
msgid "PORT"
-msgstr ""
+msgstr "PORTTI"
#: src/main.c:718
msgid "Gtk+ debugging flags to set"
-msgstr ""
+msgstr "Käytettävät Gtk+:n testausliput"
#: src/main.c:727
msgid "Gtk+ debugging flags to unset"
-msgstr ""
+msgstr "Poistettavat Gtk+:n testausliput"
#: src/main.c:736
msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr ""
+msgstr "Tee kaikista varoituksista vakavia"
#: src/main.c:745
msgid "Load an additional Gtk module"
-msgstr ""
+msgstr "Lataa Gtk-moduuli"
#: src/main.c:746
msgid "MODULE"
-msgstr ""
+msgstr "MODUULI"
#: src/main.c:767
msgid "About zenity"
-msgstr ""
+msgstr "Tietoja zenitystä"
#: src/main.c:776
msgid "Print version"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä versiotiedot"
#: src/main.c:789
msgid "Dialog options"
-msgstr ""
+msgstr "Ikkuna-asetukset"
#: src/main.c:798
msgid "General options"
-msgstr ""
+msgstr "Yleiset asetukset"
#: src/main.c:807
msgid "Calendar options"
-msgstr ""
+msgstr "Kalenteriasetukset"
#: src/main.c:816
msgid "Text entry options"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstikenttäasetukset"
#: src/main.c:825
msgid "Error options"
-msgstr ""
+msgstr "Virheasetukset"
#: src/main.c:834
msgid "File selection options"
-msgstr ""
+msgstr "Tiedostonvalitsimen asetuset"
#: src/main.c:843
msgid "Info options"
-msgstr ""
+msgstr "Tietoasetukset"
#: src/main.c:852
msgid "List options"
-msgstr ""
+msgstr "Luetteloasetukset"
#: src/main.c:861
msgid "Progress options"
-msgstr ""
+msgstr "Edistymisasetukset"
#: src/main.c:870
msgid "Question options"
-msgstr ""
+msgstr "Kysymysasetukset"
#: src/main.c:879
msgid "Text options"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstiasetukset"
#: src/main.c:888
msgid "Warning options"
-msgstr ""
+msgstr "Varoitusasetukset"
#: src/main.c:897
msgid "GTK+ options"
-msgstr ""
+msgstr "GTK+ -asetukset"
#: src/main.c:906
msgid "Miscellaneous options"
-msgstr ""
+msgstr "Sekalaiset asetukset"
#: src/main.c:915
msgid "Help options"
-msgstr ""
+msgstr "Ohjeen asetukset"
#: src/main.c:1036
#, c-format
msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s on epäkelpo valitsin. Aja \"zenity --help\" saadaksesi lisätietoja\n"
#: src/main.c:1081
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ikkunatyyppi täytyy määrittää. Aja \"zenity --help\" saadaksesi lisätietoja\n"
#: src/main.c:1101
#, c-format
msgid "%s given twice for the same dialog\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s annettiin kahdesti samalle ikkunalle\n"
#: src/main.c:1105
#, c-format
msgid "%s is not supported for this dialog\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s ei toimi tämän ikkunan kohdalla\n"
#: src/main.c:1109
msgid "Two or more dialog options specified\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kaksi tai useampia ikkunavalitsimia annettu\n"
#: src/tree.c:291
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Luetteloikkunalle ei annettu sarakenimiä.\n"
#: src/zenity.glade.h:1
msgid "*"
-msgstr ""
+msgstr "*"
#: src/zenity.glade.h:2
msgid "About Zenity"
-msgstr ""
+msgstr "Tietoja Zenitystä"
#: src/zenity.glade.h:3
msgid "Add a new entry"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää kohta"
#: src/zenity.glade.h:4
msgid "All updates are complete."
-msgstr ""
+msgstr "Kaikki päivitykset on nyt tehty."
#: src/zenity.glade.h:5
msgid "An error has occurred."
-msgstr ""
+msgstr "Virhe."
#: src/zenity.glade.h:6
msgid "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
+msgstr "Haluatko varmasti jatkaa?"
#: src/zenity.glade.h:7
msgid "C_alendar:"
-msgstr ""
+msgstr "K_alenteri:"
#: src/zenity.glade.h:8
msgid "Calendar selection"
-msgstr ""
+msgstr "Kalenterivalinnat"
#: src/zenity.glade.h:9
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Virhe"
#: src/zenity.glade.h:10
msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "Tiedoksi"
#: src/zenity.glade.h:11
msgid "Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Edistyminen"
#: src/zenity.glade.h:12
msgid "Question"
-msgstr ""
+msgstr "Kysymys"
#: src/zenity.glade.h:13
msgid "Running..."
-msgstr ""
+msgstr "Ajetaan..."
#: src/zenity.glade.h:14
msgid "Select a date from below."
-msgstr ""
+msgstr "Valitse päiväys alta."
#: src/zenity.glade.h:15
msgid "Select a file"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse tiedosto"
#: src/zenity.glade.h:16
msgid "Select items from the list"
@@ -439,16 +440,16 @@ msgstr ""
#: src/zenity.glade.h:18
msgid "Text View"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstinäkymä"
#: src/zenity.glade.h:19
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Varoitus"
#: src/zenity.glade.h:20
msgid "_Credits"
-msgstr ""
+msgstr "_Tekijätiedot"
#: src/zenity.glade.h:21
msgid "_Enter new text:"
-msgstr ""
+msgstr "_Anna uusi teksti:"