summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r--po/sr.po469
1 files changed, 469 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
new file mode 100644
index 0000000..e020fa2
--- /dev/null
+++ b/po/sr.po
@@ -0,0 +1,469 @@
+# Serbian translation of zenity
+# Courtesy of Prevod.org team (http://www.prevod.org/) -- 2003.
+#
+# This file is distributed under the same license as the zenity package.
+#
+# Maintainer: Александар Урошевић <urke@gmx.net>
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: zenity\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-05-06 05:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-05-02 13:34+0200\n"
+"Last-Translator: Александар Урошевић <urke@sourceforge.net>\n"
+"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: src/about.c:263
+msgid "translator_credits"
+msgstr ""
+
+#: src/about.c:293
+msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
+msgstr "Приказуј дијалоге из шел скрипти"
+
+#: src/about.c:297
+msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
+msgstr ""
+
+#: src/about.c:388
+msgid "Credits"
+msgstr "Захвале"
+
+#: src/about.c:415
+msgid "Written by"
+msgstr "Написао"
+
+#: src/about.c:428
+msgid "Translated by"
+msgstr "Превео"
+
+#: src/main.c:129
+msgid "Display calendar dialog"
+msgstr "Прикажи дијалог календара"
+
+#: src/main.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Display text entry dialog"
+msgstr "Прикажи дијалог за текст"
+
+#: src/main.c:147
+msgid "Display error dialog"
+msgstr "Прикажи дијалог за грешке"
+
+#: src/main.c:156
+msgid "Display file selection dialog"
+msgstr "Прикажи дијалог за одабир датотеке"
+
+#: src/main.c:165
+msgid "Display info dialog"
+msgstr "Прикажи дијалог за информације"
+
+#: src/main.c:174
+msgid "Display list dialog"
+msgstr "Прикажи дијалог за листу"
+
+#: src/main.c:183
+msgid "Display progress indication dialog"
+msgstr "Прикажи дијалог за индикатор напретка"
+
+#: src/main.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Display question dialog"
+msgstr "Прикажи дијалог за упитиник"
+
+#: src/main.c:201
+msgid "Display text information dialog"
+msgstr "Прикажи дијалог за текстуалне информације"
+
+#: src/main.c:210
+msgid "Display warning dialog"
+msgstr "Прикажи дијалог за уписивање"
+
+#: src/main.c:232
+msgid "Set the dialog title"
+msgstr "Одреди наслов дијалога"
+
+#: src/main.c:233
+msgid "TITLE"
+msgstr "НАСЛОВ"
+
+#: src/main.c:241
+msgid "Set the window icon"
+msgstr "Одреди иконицу прозора"
+
+#: src/main.c:242
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "ПУТАЊА ДО ИКОНИЦЕ"
+
+#: src/main.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Set the width"
+msgstr "Одреди иконицу прозора"
+
+#: src/main.c:251
+msgid "WIDTH"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:259
+#, fuzzy
+msgid "Set the height"
+msgstr "Одреди текст дијалога"
+
+#: src/main.c:260
+msgid "HEIGHT"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:281 src/main.c:338 src/main.c:378 src/main.c:400 src/main.c:502
+#: src/main.c:533 src/main.c:586
+msgid "Set the dialog text"
+msgstr "Одреди текст дијалога"
+
+#: src/main.c:290
+msgid "Set the calendar day"
+msgstr "Одреди дан у календару"
+
+#: src/main.c:299
+msgid "Set the calendar month"
+msgstr "Одреди месец у календару"
+
+#: src/main.c:308
+msgid "Set the calendar year"
+msgstr "Одреди годину у календару"
+
+#: src/main.c:316
+msgid "Set the format for the returned date"
+msgstr "Одреди формат повратног датума"
+
+#: src/main.c:347
+msgid "Set the entry text"
+msgstr "Одреди текст за унос"
+
+#: src/main.c:356
+msgid "Hide the entry text"
+msgstr "Сакриј текст за унос"
+
+#: src/main.c:422
+msgid "Set the filename"
+msgstr "Одреди назив датотеке"
+
+#: src/main.c:423 src/main.c:556
+msgid "FILENAME"
+msgstr "НАЗИВ ДАТОТЕКЕ"
+
+#: src/main.c:444
+msgid "Set the column header"
+msgstr "Одреди заглавље колоне"
+
+#: src/main.c:453
+msgid "Use check boxes for first column"
+msgstr "Користи контролне кућице за прву колону"
+
+#: src/main.c:462
+msgid "Use radio buttons for first column"
+msgstr "Користи опциону дугмад за прву колону"
+
+#: src/main.c:471
+#, fuzzy
+msgid "Set output separator character"
+msgstr "Одреди карактер за излазни сепаратор"
+
+#: src/main.c:480 src/main.c:564
+msgid "Allow changes to text"
+msgstr "Дозволи промене текста"
+
+#: src/main.c:511
+msgid "Set initial percentage"
+msgstr "Одреди почетни проценат"
+
+#: src/main.c:520
+msgid "Pulsate progress bar"
+msgstr "Пулсирајући индикатор напретка"
+
+#: src/main.c:555
+msgid "Open file"
+msgstr "Отвори датотеку"
+
+#: src/main.c:599
+#, fuzzy
+msgid "Gdk debugging flags to set"
+msgstr "Одреди ознаку за означавање при проналажењу Гдк грешака"
+
+#: src/main.c:600 src/main.c:609 src/main.c:688 src/main.c:697
+msgid "FLAGS"
+msgstr "ОЗНАКЕ"
+
+#: src/main.c:608
+msgid "Gdk debugging flags to unset"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:618
+msgid "X display to use"
+msgstr "Користи Икс екран"
+
+#: src/main.c:619
+msgid "DISPLAY"
+msgstr "ЕКРАН"
+
+#: src/main.c:629
+msgid "X screen to use"
+msgstr "Корсити Икс екран"
+
+#: src/main.c:630
+msgid "SCREEN"
+msgstr "ЕКРАН"
+
+#: src/main.c:640
+msgid "Make X calls synchronous"
+msgstr "Направи синхронизоване Икс позиве"
+
+#: src/main.c:649
+msgid "Program name as used by the window manager"
+msgstr "Назив програма који ће се користити од стране менаџера прозора"
+
+#: src/main.c:650
+msgid "NAME"
+msgstr "НАЗИВ"
+
+#: src/main.c:658
+msgid "Program class as used by the window manager"
+msgstr "КЛаса програма која ће се користити од стране менаџера прозора"
+
+#: src/main.c:659
+msgid "CLASS"
+msgstr "КЛАСА"
+
+#: src/main.c:669
+msgid "HOST"
+msgstr "ДОМАЋИН"
+
+#: src/main.c:679
+msgid "PORT"
+msgstr "УЛАЗ"
+
+#: src/main.c:687
+msgid "Gtk+ debugging flags to set"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:696
+msgid "Gtk+ debugging flags to unset"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:705
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "Учини да сва упозорења буду кобна по програм"
+
+#: src/main.c:714
+msgid "Load an additional Gtk module"
+msgstr "Учитај допунски Гтк модул"
+
+#: src/main.c:715
+msgid "MODULE"
+msgstr "МОДУЛ"
+
+#: src/main.c:736
+msgid "About zenity"
+msgstr "О Зениту"
+
+#: src/main.c:745
+msgid "Print version"
+msgstr "Верзија за штампу"
+
+#: src/main.c:758
+msgid "Dialog options"
+msgstr "Опције дијалога"
+
+#: src/main.c:767
+msgid "General options"
+msgstr "Опште опције"
+
+#: src/main.c:776
+msgid "Calendar options"
+msgstr "Опције календара"
+
+#: src/main.c:785
+msgid "Text entry options"
+msgstr "Опције текстуалног уноса"
+
+#: src/main.c:794
+msgid "Error options"
+msgstr "Опције грешке"
+
+#: src/main.c:803
+msgid "File selection options"
+msgstr "Опције изборника датотеке"
+
+#: src/main.c:812
+msgid "Info options"
+msgstr "Опције информација"
+
+#: src/main.c:821
+msgid "List options"
+msgstr "Опције листе"
+
+#: src/main.c:830
+msgid "Progress options"
+msgstr "Опције индикатора напретка"
+
+#: src/main.c:839
+msgid "Question options"
+msgstr "Опције упитника"
+
+#: src/main.c:848
+msgid "Text options"
+msgstr "Опције текста"
+
+#: src/main.c:857
+msgid "Warning options"
+msgstr "Опције упозорења"
+
+#: src/main.c:866
+msgid "GTK+ options"
+msgstr "ГТК+ опције"
+
+#: src/main.c:875
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr "Остале опције"
+
+#: src/main.c:884
+msgid "Help options"
+msgstr "Опције помоћи"
+
+#: src/main.c:1003
+#, c-format
+msgid ""
+"%s in an invalid option for this dialog. See zenity --help for more details\n"
+msgstr ""
+"%s у неисправној опцији за овај дијалог. Погледајте zenity --help за више "
+"детаља\n"
+
+#: src/main.c:1011
+msgid "You must specify more arguments. See zenity --help for more details\n"
+msgstr ""
+"Морате проследити више аргумената. Погледајте zenity --help за више детаља\n"
+
+#: src/main.c:1046
+msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
+msgstr ""
+"Морате одредити тип дијалога. Погледајте „zenity --help‟ за више детаља\n"
+
+#: src/main.c:1066
+#, c-format
+msgid "%s given twice for the same dialog\n"
+msgstr "опција %s је два пута прослеђен за исти дијалог\n"
+
+#: src/main.c:1070
+#, c-format
+msgid "%s is not supported for this dialog\n"
+msgstr "опција %s није подржана за овај дијалог\n"
+
+#: src/main.c:1074
+msgid "Two or more dialog options specified\n"
+msgstr "Прослеђене су две или више опције дијалога\n"
+
+#: src/tree.c:285
+msgid "No column titles specified for --list\n"
+msgstr "Није одређен наслов колоне за --list\n"
+
+#: src/zenity.glade.h:1
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: src/zenity.glade.h:2
+msgid "About Zenity"
+msgstr "О Зениту"
+
+#: src/zenity.glade.h:3
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "Додај нови унос"
+
+#: src/zenity.glade.h:4
+msgid "All updates are complete."
+msgstr "Све надоградње су одрађене."
+
+#: src/zenity.glade.h:5
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "Дошло је до грешке."
+
+#: src/zenity.glade.h:6
+msgid "Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "Да ли сте сигурни да желите наставити?"
+
+#: src/zenity.glade.h:7
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "К_алендар"
+
+#: src/zenity.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Calendar selection"
+msgstr "Одабир календара"
+
+#: src/zenity.glade.h:9
+msgid "Error"
+msgstr "Грешка"
+
+#: src/zenity.glade.h:10
+msgid "Information"
+msgstr "Информације"
+
+#: src/zenity.glade.h:11
+msgid "Progress"
+msgstr "Индикатор напретка"
+
+#: src/zenity.glade.h:12
+msgid "Question"
+msgstr "Упитник"
+
+#: src/zenity.glade.h:13
+msgid "Running..."
+msgstr "Покретање..."
+
+#: src/zenity.glade.h:14
+msgid "Select a date from below."
+msgstr "Одаберите датум."
+
+#: src/zenity.glade.h:15
+msgid "Select a file"
+msgstr "Одаберите датотеку"
+
+#: src/zenity.glade.h:16
+msgid "Select items from the list"
+msgstr "Одаберите ставку из листе"
+
+#: src/zenity.glade.h:17
+msgid "Select items from the list below."
+msgstr "Одаберите ставку из доње листе."
+
+#: src/zenity.glade.h:18
+msgid "Text View"
+msgstr "Текстуални приказ"
+
+#: src/zenity.glade.h:19
+msgid "Warning"
+msgstr "Упозорење"
+
+#: src/zenity.glade.h:20
+msgid "_Credits"
+msgstr "_Захвале"
+
+#: src/zenity.glade.h:21
+msgid "_Enter new text:"
+msgstr "_Унесите нови текст:"
+
+#: src/zenity.glade.h:22
+msgid "zenity_about_copyright"
+msgstr "Ауторска права"
+
+#: src/zenity.glade.h:23
+msgid "zenity_about_description"
+msgstr "Опис програма"
+
+#: src/zenity.glade.h:24
+msgid "zenity_about_version"
+msgstr "Верзија"
+
+#~ msgid "No contents specified for --list\n"
+#~ msgstr "Није одређен садржај за --list\n"