diff options
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 325 |
1 files changed, 173 insertions, 152 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 54f487e..df37cd2 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -3,7 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the zenity package. # Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>, 2003. # Evandro Fernandes Giovanini <evandrofg@ig.com.br>, 2004, 2006. -# Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>, 2007. +# Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>, 2007, 2011. # Fábio Nogueira <deb-user-ba@ubuntu.com>, 2007-2008, 2009. # Vladimir Melo <vmelo@gnome.org>, 2010. # André Gondim <andregondim@ubuntu.com>, 2010. @@ -11,11 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-24 15:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-24 12:46-0300\n" -"Last-Translator: Rodrigo Padula de Oliveira <contato@rodrigopadula.com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-31 22:43-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-31 22:43-0400\n" +"Last-Translator: Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -100,22 +99,22 @@ msgstr "Nome de usuário:" msgid "Password:" msgstr "Senha:" -#: ../src/scale.c:56 +#: ../src/scale.c:57 #, c-format msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" msgstr "Valor máximo deve ser maior que o valor mínimo.\n" -#: ../src/scale.c:63 +#: ../src/scale.c:64 #, c-format msgid "Value out of range.\n" msgstr "Valor fora de alcance.\n" -#: ../src/tree.c:321 +#: ../src/tree.c:327 #, c-format msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "Nenhum título de coluna especificado para o diálogo Lista.\n" -#: ../src/tree.c:327 +#: ../src/tree.c:333 #, c-format msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "Você deve usar apenas um diálogo do tipo Lista.\n" @@ -196,197 +195,211 @@ msgstr "Aviso" msgid "_Enter new text:" msgstr "_Digite o novo texto:" -#: ../src/option.c:144 +#: ../src/option.c:150 msgid "Set the dialog title" msgstr "Definir o título do diálogo" -#: ../src/option.c:145 +#: ../src/option.c:151 msgid "TITLE" msgstr "TÍTULO" -#: ../src/option.c:153 +#: ../src/option.c:159 msgid "Set the window icon" msgstr "Definir o ícone da janela" -#: ../src/option.c:154 +#: ../src/option.c:160 msgid "ICONPATH" msgstr "CAMINHODOÍCONE" -#: ../src/option.c:162 +#: ../src/option.c:168 msgid "Set the width" msgstr "Definir a largura" -#: ../src/option.c:163 +#: ../src/option.c:169 msgid "WIDTH" msgstr "LARGURA" -#: ../src/option.c:171 +#: ../src/option.c:177 msgid "Set the height" msgstr "Definir a altura" -#: ../src/option.c:172 +#: ../src/option.c:178 msgid "HEIGHT" msgstr "ALTURA" -#: ../src/option.c:180 +#: ../src/option.c:186 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Definir o intervalo do diálogo em segundos" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:182 +#: ../src/option.c:188 msgid "TIMEOUT" msgstr "TEMPO" #: ../src/option.c:196 +msgid "Sets the label of the Ok button" +msgstr "Definir o rótulo do botão OK" + +#: ../src/option.c:197 ../src/option.c:206 ../src/option.c:230 +#: ../src/option.c:290 ../src/option.c:299 ../src/option.c:333 +#: ../src/option.c:374 ../src/option.c:494 ../src/option.c:601 +#: ../src/option.c:636 ../src/option.c:708 ../src/option.c:767 +#: ../src/option.c:776 ../src/option.c:820 ../src/option.c:861 +#: ../src/option.c:966 +msgid "TEXT" +msgstr "TEXTO" + +#: ../src/option.c:205 +msgid "Sets the label of the Cancel button" +msgstr "Definir o rótulo do botão cancelar" + +#: ../src/option.c:220 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Exibir diálogo de calendário" -#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:265 ../src/option.c:308 -#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:453 ../src/option.c:595 -#: ../src/option.c:667 ../src/option.c:760 ../src/option.c:793 -#: ../src/option.c:898 +#: ../src/option.c:229 ../src/option.c:289 ../src/option.c:332 +#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:493 ../src/option.c:635 +#: ../src/option.c:707 ../src/option.c:819 ../src/option.c:860 +#: ../src/option.c:965 msgid "Set the dialog text" msgstr "Definir o texto do diálogo" -#: ../src/option.c:206 ../src/option.c:266 ../src/option.c:275 -#: ../src/option.c:309 ../src/option.c:342 ../src/option.c:454 -#: ../src/option.c:561 ../src/option.c:596 ../src/option.c:668 -#: ../src/option.c:677 ../src/option.c:686 ../src/option.c:737 -#: ../src/option.c:761 ../src/option.c:794 ../src/option.c:899 -msgid "TEXT" -msgstr "TEXTO" - -#: ../src/option.c:214 +#: ../src/option.c:238 msgid "Set the calendar day" msgstr "Definir o dia do calendário" -#: ../src/option.c:215 +#: ../src/option.c:239 msgid "DAY" msgstr "DIA" -#: ../src/option.c:223 +#: ../src/option.c:247 msgid "Set the calendar month" msgstr "Definir o mês do calendário" -#: ../src/option.c:224 +#: ../src/option.c:248 msgid "MONTH" msgstr "MÊS" -#: ../src/option.c:232 +#: ../src/option.c:256 msgid "Set the calendar year" msgstr "Definir o ano do calendário" -#: ../src/option.c:233 +#: ../src/option.c:257 msgid "YEAR" msgstr "ANO" -#: ../src/option.c:241 ../src/option.c:916 +#: ../src/option.c:265 ../src/option.c:983 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Definir o formato para a data devolvida" -#: ../src/option.c:242 ../src/option.c:917 +#: ../src/option.c:266 ../src/option.c:984 msgid "PATTERN" msgstr "MODELO" -#: ../src/option.c:256 +#: ../src/option.c:280 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Exibir diálogo de entrada de texto" -#: ../src/option.c:274 +#: ../src/option.c:298 msgid "Set the entry text" msgstr "Definir o texto introduzido" -#: ../src/option.c:283 +#: ../src/option.c:307 msgid "Hide the entry text" msgstr "Ocultar o texto introduzido" -#: ../src/option.c:299 +#: ../src/option.c:323 msgid "Display error dialog" msgstr "Exibir diálogo de erro" -#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:350 ../src/option.c:694 -#: ../src/option.c:769 +#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:382 ../src/option.c:716 +#: ../src/option.c:828 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Não habilitar quebra de linha no texto" -#: ../src/option.c:332 +#: ../src/option.c:350 ../src/option.c:391 ../src/option.c:725 +#: ../src/option.c:837 +msgid "Do not enable pango markup" +msgstr "Não habilitar marcação pango" + +#: ../src/option.c:364 msgid "Display info dialog" msgstr "Exibir diálogo de informações" -#: ../src/option.c:365 +#: ../src/option.c:405 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Exibir diálogo de seleção de arquivo" -#: ../src/option.c:374 +#: ../src/option.c:414 msgid "Set the filename" msgstr "Definir o nome do arquivo" -#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:719 +#: ../src/option.c:415 ../src/option.c:749 msgid "FILENAME" msgstr "NOMEDOARQUIVO" -#: ../src/option.c:383 +#: ../src/option.c:423 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Permitir seleção de múltiplos arquivos" -#: ../src/option.c:392 +#: ../src/option.c:432 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Ativar apenas seleção de diretórios" -#: ../src/option.c:401 +#: ../src/option.c:441 msgid "Activate save mode" msgstr "Ativar modo salvar" -#: ../src/option.c:410 ../src/option.c:489 ../src/option.c:907 +#: ../src/option.c:450 ../src/option.c:529 ../src/option.c:974 msgid "Set output separator character" msgstr "Definir caractere separador de saída" -#: ../src/option.c:411 ../src/option.c:490 ../src/option.c:908 +#: ../src/option.c:451 ../src/option.c:530 ../src/option.c:975 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARADOR" -#: ../src/option.c:419 +#: ../src/option.c:459 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Confirmar seleção do arquivo se o nome do arquivo já existe" -#: ../src/option.c:428 +#: ../src/option.c:468 msgid "Sets a filename filter" msgstr "Definir o nome de arquivo do filtro" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:430 +#: ../src/option.c:470 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NOME | PADRÃO1 PADRÃO2 ..." -#: ../src/option.c:444 +#: ../src/option.c:484 msgid "Display list dialog" msgstr "Exibir diálogo de lista" -#: ../src/option.c:462 +#: ../src/option.c:502 msgid "Set the column header" msgstr "Definir o cabeçalho da coluna" -#: ../src/option.c:463 +#: ../src/option.c:503 msgid "COLUMN" msgstr "COLUNA" -#: ../src/option.c:471 +#: ../src/option.c:511 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Usar caixas de seleção para primeira coluna" -#: ../src/option.c:480 +#: ../src/option.c:520 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Usar botões de opção para primeira coluna" -#: ../src/option.c:498 +#: ../src/option.c:538 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Permitir seleção de múltiplas linhas" -#: ../src/option.c:507 ../src/option.c:727 +#: ../src/option.c:547 ../src/option.c:757 msgid "Allow changes to text" msgstr "Permitir alterações no texto" -#: ../src/option.c:516 +#: ../src/option.c:556 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -395,311 +408,320 @@ msgstr "" "imprimir todas as colunas)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:518 ../src/option.c:527 +#: ../src/option.c:558 ../src/option.c:567 msgid "NUMBER" msgstr "NÚMERO" -#: ../src/option.c:526 +#: ../src/option.c:566 msgid "Hide a specific column" msgstr "Ocultar uma coluna específica" -#: ../src/option.c:535 +#: ../src/option.c:575 msgid "Hides the column headers" msgstr "Oculta os cabeçalhos da coluna" -#: ../src/option.c:551 +#: ../src/option.c:591 msgid "Display notification" msgstr "Exibir notificação" -#: ../src/option.c:560 +#: ../src/option.c:600 msgid "Set the notification text" msgstr "Definir o texto da notificação" -#: ../src/option.c:569 +#: ../src/option.c:609 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Esperar por comandos em stdin" -#: ../src/option.c:586 +#: ../src/option.c:626 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Exibir diálogo indicador de progresso" -#: ../src/option.c:604 +#: ../src/option.c:644 msgid "Set initial percentage" msgstr "Definir percentagem inicial" -#: ../src/option.c:605 +#: ../src/option.c:645 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PORCENTAGEM" -#: ../src/option.c:613 +#: ../src/option.c:653 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Pulsar a barra de progresso" -#: ../src/option.c:623 +#: ../src/option.c:663 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Fechar o diálogo quando atingir 100%" -#: ../src/option.c:633 +#: ../src/option.c:673 #, no-c-format msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Matar o processo principal se a tecla cancelar for pressionada" -#: ../src/option.c:643 +#: ../src/option.c:683 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button" msgstr "Ocultar o botão cancelar" -#: ../src/option.c:658 +#: ../src/option.c:698 msgid "Display question dialog" msgstr "Exibir diálogo de pergunta" -#: ../src/option.c:676 -msgid "Sets the label of the Ok button" -msgstr "Definir o rótulo do botão OK" - -#: ../src/option.c:685 -msgid "Sets the label of the Cancel button" -msgstr "Definir o rótulo do botão cancelar" - -#: ../src/option.c:709 +#: ../src/option.c:739 msgid "Display text information dialog" msgstr "Exibir diálogo de texto informativo" -#: ../src/option.c:718 +#: ../src/option.c:748 msgid "Open file" msgstr "Abrir arquivo" -#: ../src/option.c:736 +#: ../src/option.c:766 msgid "Set the text font" msgstr "Definir a fonte do texto" -#: ../src/option.c:751 +#: ../src/option.c:775 +msgid "Enable an I read and agree checkbox" +msgstr "Habilitar uma caixa de seleção Eu li e concordo" + +#: ../src/option.c:785 +msgid "Enable html support" +msgstr "Habilitar suporte a html" + +#: ../src/option.c:794 +msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" +msgstr "" +"Define um url ao invés de um arquivo. Só funciona se você usar a opção --html" + +#: ../src/option.c:795 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ../src/option.c:810 msgid "Display warning dialog" msgstr "Exibir diálogo de aviso" -#: ../src/option.c:784 +#: ../src/option.c:851 msgid "Display scale dialog" msgstr "Exibir diálogo de escala" -#: ../src/option.c:802 +#: ../src/option.c:869 msgid "Set initial value" msgstr "Definir o valor inicial" -#: ../src/option.c:803 ../src/option.c:812 ../src/option.c:821 -#: ../src/option.c:830 ../src/option.c:965 +#: ../src/option.c:870 ../src/option.c:879 ../src/option.c:888 +#: ../src/option.c:897 ../src/option.c:1032 msgid "VALUE" msgstr "VALOR" -#: ../src/option.c:811 +#: ../src/option.c:878 msgid "Set minimum value" msgstr "Definir o valor mínimo" -#: ../src/option.c:820 +#: ../src/option.c:887 msgid "Set maximum value" msgstr "Definir o valor máximo" -#: ../src/option.c:829 +#: ../src/option.c:896 msgid "Set step size" msgstr "Definir o tamanho de cada passo" -#: ../src/option.c:838 +#: ../src/option.c:905 msgid "Print partial values" msgstr "Imprimir valores parciais" -#: ../src/option.c:847 +#: ../src/option.c:914 msgid "Hide value" msgstr "Ocultar o valor" -#: ../src/option.c:862 +#: ../src/option.c:929 msgid "Display forms dialog" msgstr "Exibir diálogo de formulários" -#: ../src/option.c:871 +#: ../src/option.c:938 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "Adicionar uma nova entrada no diálogo de formulários" -#: ../src/option.c:872 ../src/option.c:881 +#: ../src/option.c:939 ../src/option.c:948 msgid "Field name" msgstr "Nome do campo" -#: ../src/option.c:880 +#: ../src/option.c:947 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "Adicionar uma nova entrada de senha no diálogo de formulários" -#: ../src/option.c:889 +#: ../src/option.c:956 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "Adicionar um novo calendário no diálogo de formulários" -#: ../src/option.c:890 +#: ../src/option.c:957 msgid "Calendar field name" msgstr "Nome do campo calendário" -#: ../src/option.c:931 +#: ../src/option.c:998 msgid "Display password dialog" msgstr "Exibir diálogo de senha" -#: ../src/option.c:940 +#: ../src/option.c:1007 msgid "Display the username option" msgstr "Exibir opção de nome de usuário" -#: ../src/option.c:955 +#: ../src/option.c:1022 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Exibir diálogo de seleção de cor" -#: ../src/option.c:964 +#: ../src/option.c:1031 msgid "Set the color" msgstr "Definir a cor" -#: ../src/option.c:973 +#: ../src/option.c:1040 msgid "Show the palette" msgstr "Mostrar a paleta" -#: ../src/option.c:988 +#: ../src/option.c:1055 msgid "About zenity" msgstr "Sobre o zenity" -#: ../src/option.c:997 +#: ../src/option.c:1064 msgid "Print version" msgstr "Imprimir versão" -#: ../src/option.c:1813 +#: ../src/option.c:1894 msgid "General options" msgstr "Opções gerais" -#: ../src/option.c:1814 +#: ../src/option.c:1895 msgid "Show general options" msgstr "Mostra as opções gerais" -#: ../src/option.c:1824 +#: ../src/option.c:1905 msgid "Calendar options" msgstr "Opções de calendário" -#: ../src/option.c:1825 +#: ../src/option.c:1906 msgid "Show calendar options" msgstr "Mostra as opções de calendário" -#: ../src/option.c:1835 +#: ../src/option.c:1916 msgid "Text entry options" msgstr "Opções de entrada texto" -#: ../src/option.c:1836 +#: ../src/option.c:1917 msgid "Show text entry options" msgstr "Mostra as opções de entrada texto" -#: ../src/option.c:1846 +#: ../src/option.c:1927 msgid "Error options" msgstr "Opções de erro" -#: ../src/option.c:1847 +#: ../src/option.c:1928 msgid "Show error options" msgstr "Mostra as opções de erro" -#: ../src/option.c:1857 +#: ../src/option.c:1938 msgid "Info options" msgstr "Opções de informação" -#: ../src/option.c:1858 +#: ../src/option.c:1939 msgid "Show info options" msgstr "Mostra as opções de informação" -#: ../src/option.c:1868 +#: ../src/option.c:1949 msgid "File selection options" msgstr "Opções de seleção de arquivo" -#: ../src/option.c:1869 +#: ../src/option.c:1950 msgid "Show file selection options" msgstr "Mostra as opções de seleção de arquivo" -#: ../src/option.c:1879 +#: ../src/option.c:1960 msgid "List options" msgstr "Opções de lista" -#: ../src/option.c:1880 +#: ../src/option.c:1961 msgid "Show list options" msgstr "Mostra as opções de lista" -#: ../src/option.c:1891 +#: ../src/option.c:1972 msgid "Notification icon options" msgstr "Opções do ícone de notificação" -#: ../src/option.c:1892 +#: ../src/option.c:1973 msgid "Show notification icon options" msgstr "Mostra as opções do ícone de notificação" -#: ../src/option.c:1903 +#: ../src/option.c:1984 msgid "Progress options" msgstr "Opções de progresso" -#: ../src/option.c:1904 +#: ../src/option.c:1985 msgid "Show progress options" msgstr "Mostra as opções de progresso" -#: ../src/option.c:1914 +#: ../src/option.c:1995 msgid "Question options" msgstr "Opções de pergunta" -#: ../src/option.c:1915 +#: ../src/option.c:1996 msgid "Show question options" msgstr "Mostra as opções de pergunta" -#: ../src/option.c:1925 +#: ../src/option.c:2006 msgid "Warning options" msgstr "Opções de aviso" -#: ../src/option.c:1926 +#: ../src/option.c:2007 msgid "Show warning options" msgstr "Mostra as opções de aviso" -#: ../src/option.c:1936 +#: ../src/option.c:2017 msgid "Scale options" msgstr "Opções de escala" -#: ../src/option.c:1937 +#: ../src/option.c:2018 msgid "Show scale options" msgstr "Mostra as opções de escala" -#: ../src/option.c:1947 +#: ../src/option.c:2028 msgid "Text information options" msgstr "Opções das informações do texto" -#: ../src/option.c:1948 +#: ../src/option.c:2029 msgid "Show text information options" msgstr "Mostra as opções das informações do texto" -#: ../src/option.c:1958 +#: ../src/option.c:2039 msgid "Color selection options" msgstr "Opções de seleção de cor" -#: ../src/option.c:1959 +#: ../src/option.c:2040 msgid "Show color selection options" msgstr "Mostra as opções de seleção de cor" -#: ../src/option.c:1969 +#: ../src/option.c:2050 msgid "Password dialog options" msgstr "Opções de aviso de senha" -#: ../src/option.c:1970 +#: ../src/option.c:2051 msgid "Show password dialog options" msgstr "Mostra as opções de aviso de senha" -#: ../src/option.c:1980 +#: ../src/option.c:2061 msgid "Forms dialog options" msgstr "Opções de diálogo de formulários" -#: ../src/option.c:1981 +#: ../src/option.c:2062 msgid "Show forms dialog options" msgstr "Mostra as opções de diálogo de formulário" -#: ../src/option.c:1991 +#: ../src/option.c:2072 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Opções adicionais" -#: ../src/option.c:1992 +#: ../src/option.c:2073 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Mostra as opções adicionais" -#: ../src/option.c:2017 +#: ../src/option.c:2098 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" @@ -707,13 +729,12 @@ msgstr "" "Esta opção não está disponível. Use --help para ver todas as opções " "disponíveis.\n" -#: ../src/option.c:2021 +#: ../src/option.c:2102 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s não tem suporte para este diálogo\n" -#: ../src/option.c:2025 +#: ../src/option.c:2106 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Duas ou mais opções de diálogo especificadas\n" - |