summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nb.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r--po/nb.po461
1 files changed, 461 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
new file mode 100644
index 0000000..6b20d36
--- /dev/null
+++ b/po/nb.po
@@ -0,0 +1,461 @@
+# Norwegian translation of zenity.
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2003-2004
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: zenity 2.5\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-03 16:55+1200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-30 00:05+0200\n"
+"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
+"Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+
+#: src/about.c:358
+msgid "translator_credits"
+msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>"
+
+#: src/about.c:388
+msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
+msgstr "Vis dialogbokser fra skallskript"
+
+#: src/about.c:392
+msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
+msgstr "© 2003 Sun Microsystems"
+
+#: src/about.c:476
+msgid "Credits"
+msgstr "Kreditt"
+
+#: src/about.c:503
+msgid "Written by"
+msgstr "Skrevet av"
+
+#: src/about.c:516
+msgid "Translated by"
+msgstr "Oversatt av"
+
+#: src/main.c:138
+msgid "Display calendar dialog"
+msgstr "Vis kalenderdialog"
+
+#: src/main.c:147
+msgid "Display text entry dialog"
+msgstr "Vis tekstoppføringsdialog"
+
+#: src/main.c:156
+msgid "Display error dialog"
+msgstr "Vis feildialog"
+
+#: src/main.c:165
+msgid "Display file selection dialog"
+msgstr "Vis dialog for filvalg"
+
+#: src/main.c:174
+msgid "Display info dialog"
+msgstr "Vis informasjonsdialog"
+
+#: src/main.c:183
+msgid "Display list dialog"
+msgstr "Vis listedialog"
+
+#: src/main.c:192
+msgid "Display progress indication dialog"
+msgstr "Vis dialog for indikering av fremgang"
+
+#: src/main.c:201
+msgid "Display question dialog"
+msgstr "Vis spørsmålsdialog"
+
+#: src/main.c:210
+msgid "Display text information dialog"
+msgstr "Vis dialog med tekstinformasjon"
+
+#: src/main.c:219
+msgid "Display warning dialog"
+msgstr "Vis advarselsdialog"
+
+#: src/main.c:241
+msgid "Set the dialog title"
+msgstr "Sett tittel for dialog"
+
+#: src/main.c:242
+msgid "TITLE"
+msgstr "TITTEL"
+
+#: src/main.c:250
+msgid "Set the window icon"
+msgstr "Sett ikon for vindu"
+
+#: src/main.c:251
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "IKONSTI"
+
+#: src/main.c:259
+msgid "Set the width"
+msgstr "Sett bredden"
+
+#: src/main.c:260
+msgid "WIDTH"
+msgstr "BREDDE"
+
+#: src/main.c:268
+msgid "Set the height"
+msgstr "Sett høyden"
+
+#: src/main.c:269
+msgid "HEIGHT"
+msgstr "HØYDE"
+
+#: src/main.c:290 src/main.c:347 src/main.c:387 src/main.c:409 src/main.c:471
+#: src/main.c:547 src/main.c:588 src/main.c:641
+msgid "Set the dialog text"
+msgstr "Sett teksten i dialogen"
+
+#: src/main.c:299
+msgid "Set the calendar day"
+msgstr "Sett dag i kalenderen"
+
+#: src/main.c:308
+msgid "Set the calendar month"
+msgstr "Sett måned i kalenderen"
+
+#: src/main.c:317
+msgid "Set the calendar year"
+msgstr "Sett år i kalenderen"
+
+#: src/main.c:325
+msgid "Set the format for the returned date"
+msgstr "Sett format for returnert dato"
+
+#: src/main.c:356
+msgid "Set the entry text"
+msgstr "Sett tekst i oppføringen"
+
+#: src/main.c:365
+msgid "Hide the entry text"
+msgstr "Skjul tekst i oppføringen"
+
+#: src/main.c:431
+msgid "Set the filename"
+msgstr "Sett filnavnet"
+
+#: src/main.c:432 src/main.c:611
+msgid "FILENAME"
+msgstr "FILNAVN"
+
+#: src/main.c:440
+msgid "Allow multiple files to be selected"
+msgstr "Tillat valg av flere filer"
+
+#: src/main.c:449
+msgid "Set output separator character."
+msgstr "Sett skilletegn for utdata."
+
+#: src/main.c:450 src/main.c:508
+msgid "SEPARATOR"
+msgstr "SKILLETEGN"
+
+#: src/main.c:480
+msgid "Set the column header"
+msgstr "Sett kolonnetopptekst"
+
+#: src/main.c:489
+msgid "Use check boxes for first column"
+msgstr "Bruk avkrysningsbokser for første kolonne"
+
+#: src/main.c:498
+msgid "Use radio buttons for first column"
+msgstr "Bruk radioknapper for første kolonne"
+
+#: src/main.c:507
+msgid "Set output separator character"
+msgstr "Sett skilletegn for utdata"
+
+#: src/main.c:516 src/main.c:619
+msgid "Allow changes to text"
+msgstr "Tillat endringer i tekst"
+
+#: src/main.c:525
+msgid ""
+"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
+"columns)"
+msgstr ""
+"Skriv ut en bestemt kolonne (Forvalg er 1. «ALL» kan brukes for å skrive ut "
+"alle kolonner)"
+
+#: src/main.c:556
+msgid "Set initial percentage"
+msgstr "Sett startprosent"
+
+#: src/main.c:565
+msgid "Pulsate progress bar"
+msgstr "Pulserende fremgangslinje"
+
+#: src/main.c:575
+#, no-c-format
+msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
+msgstr "Lukk dialogen når 100% er nådd"
+
+#: src/main.c:610
+msgid "Open file"
+msgstr "Åpne fil"
+
+#: src/main.c:654
+msgid "Gdk debugging flags to set"
+msgstr "Feilsøkingsflagg som skal settes for Gdk"
+
+#: src/main.c:655 src/main.c:664 src/main.c:743 src/main.c:752
+msgid "FLAGS"
+msgstr "FLAGG"
+
+#: src/main.c:663
+msgid "Gdk debugging flags to unset"
+msgstr "Feilsøkingsflagg som skal fjernes for Gdk"
+
+#: src/main.c:673
+msgid "X display to use"
+msgstr "X-skjerm som skal brukes"
+
+#: src/main.c:674
+msgid "DISPLAY"
+msgstr "SKJERM"
+
+#: src/main.c:684
+msgid "X screen to use"
+msgstr "X-skjerm som skal brukes"
+
+#: src/main.c:685
+msgid "SCREEN"
+msgstr "SKJERM"
+
+#: src/main.c:695
+msgid "Make X calls synchronous"
+msgstr "Gjør X-funksjonskall synkrone"
+
+#: src/main.c:704
+msgid "Program name as used by the window manager"
+msgstr "Programnavn som brukes av vindushåndtereren"
+
+#: src/main.c:705
+msgid "NAME"
+msgstr "NAVN"
+
+#: src/main.c:713
+msgid "Program class as used by the window manager"
+msgstr "Programklasse som brukes av vindushåndtereren"
+
+#: src/main.c:714
+msgid "CLASS"
+msgstr "KLASSE"
+
+#: src/main.c:724
+msgid "HOST"
+msgstr "VERT"
+
+#: src/main.c:734
+msgid "PORT"
+msgstr "PORT"
+
+#: src/main.c:742
+msgid "Gtk+ debugging flags to set"
+msgstr "Feilsøkingsflagg som skal settes for Gtk+"
+
+#: src/main.c:751
+msgid "Gtk+ debugging flags to unset"
+msgstr "Feilsøkingsflagg som skal fjernes for Gtk+"
+
+#: src/main.c:760
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "La alle advarsler være fatale"
+
+#: src/main.c:769
+msgid "Load an additional Gtk module"
+msgstr "Last en Gtk-tilleggsmodul"
+
+#: src/main.c:770
+msgid "MODULE"
+msgstr "MODUL"
+
+#: src/main.c:791
+msgid "About zenity"
+msgstr "Om Zenity"
+
+#: src/main.c:800
+msgid "Print version"
+msgstr "Skriv ut versjon"
+
+#: src/main.c:813
+msgid "Dialog options"
+msgstr "Alternativer for dialoger"
+
+#: src/main.c:822
+msgid "General options"
+msgstr "Generelle alternativer"
+
+#: src/main.c:831
+msgid "Calendar options"
+msgstr "Alternativer for kalender"
+
+#: src/main.c:840
+msgid "Text entry options"
+msgstr "Alternativer for tekstoppføring"
+
+#: src/main.c:849
+msgid "Error options"
+msgstr "Alternativer for feil"
+
+#: src/main.c:858
+msgid "File selection options"
+msgstr "Alternativer for filvalg"
+
+#: src/main.c:867
+msgid "Info options"
+msgstr "Alternativer for informasjon"
+
+#: src/main.c:876
+msgid "List options"
+msgstr "Alternativer for liste"
+
+#: src/main.c:885
+msgid "Progress options"
+msgstr "Alternativer for fremgang"
+
+#: src/main.c:894
+msgid "Question options"
+msgstr "Alternativer for spørsmål"
+
+#: src/main.c:903
+msgid "Text options"
+msgstr "Alternativer for tekst"
+
+#: src/main.c:912
+msgid "Warning options"
+msgstr "Alternativer for advarsel"
+
+#: src/main.c:921
+msgid "GTK+ options"
+msgstr "Alternativer for Gtk+"
+
+#: src/main.c:930
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr "Forskjellige alternativer"
+
+#: src/main.c:939
+msgid "Help options"
+msgstr "Alternativer for hjelp"
+
+#: src/main.c:1071
+#, c-format
+msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n"
+msgstr ""
+"%s er et ugyldig flagg for denne dialogen. See «zenity --help» for detaljer\n"
+
+#: src/main.c:1116
+msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
+msgstr "Du må oppgi en type dialog. Se «zenity --help» for detaljer\n"
+
+#: src/main.c:1136
+#, c-format
+msgid "%s given twice for the same dialog\n"
+msgstr "%s oppgitt to ganger for samme dialog\n"
+
+#: src/main.c:1140
+#, c-format
+msgid "%s is not supported for this dialog\n"
+msgstr "%s er ikke støttet for denne dialogen\n"
+
+#: src/main.c:1144
+msgid "Two or more dialog options specified\n"
+msgstr "To eller flere dialogflagg oppgitt\n"
+
+#: src/tree.c:303
+msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
+msgstr "Ingen kolonnetittel oppgitt for listedialogen.\n"
+
+#: src/zenity.glade.h:1
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: src/zenity.glade.h:2
+msgid "About Zenity"
+msgstr "Om Zenity"
+
+#: src/zenity.glade.h:3
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "Legg til en ny oppføring"
+
+#: src/zenity.glade.h:4
+msgid "All updates are complete."
+msgstr "Alle oppdateringer er fullført."
+
+#: src/zenity.glade.h:5
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "En feil har oppstått."
+
+#: src/zenity.glade.h:6
+msgid "Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil fortsette?"
+
+#: src/zenity.glade.h:7
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "K_alender:"
+
+#: src/zenity.glade.h:8
+msgid "Calendar selection"
+msgstr "Kalenderutvalg"
+
+#: src/zenity.glade.h:9
+msgid "Error"
+msgstr "Feil"
+
+#: src/zenity.glade.h:10
+msgid "Information"
+msgstr "Informasjon"
+
+#: src/zenity.glade.h:11
+msgid "Progress"
+msgstr "Fremgang"
+
+#: src/zenity.glade.h:12
+msgid "Question"
+msgstr "Spørsmål"
+
+#: src/zenity.glade.h:13
+msgid "Running..."
+msgstr "Kjører..."
+
+#: src/zenity.glade.h:14
+msgid "Select a date from below."
+msgstr "Velg en dato under."
+
+#: src/zenity.glade.h:15
+msgid "Select a file"
+msgstr "Velg en fil"
+
+#: src/zenity.glade.h:16
+msgid "Select items from the list"
+msgstr "Velg oppføringer fra listen"
+
+#: src/zenity.glade.h:17
+msgid "Select items from the list below."
+msgstr "Velg oppføringer fra listen under."
+
+#: src/zenity.glade.h:18
+msgid "Text View"
+msgstr "Tekstvisning"
+
+#: src/zenity.glade.h:19
+msgid "Warning"
+msgstr "Advarsel"
+
+#: src/zenity.glade.h:20
+msgid "_Credits"
+msgstr "_Kreditt"
+
+#: src/zenity.glade.h:21
+msgid "_Enter new text:"
+msgstr "_Oppgi ny tekst:"