summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po269
1 files changed, 92 insertions, 177 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 0b59824..b557382 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-06 18:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-24 17:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-06 18:18+0200\n"
"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
@@ -31,29 +31,29 @@ msgstr ""
#. You can also include other translators who have contributed to
#. this translation; in that case, please write them on separate
#. lines seperated by newlines (\n).
-#: ../src/about.c:390
+#: ../src/about.c:403
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Francisco Javier F. Serrador, 2004 <serrador@cvs.gnome.org>\n"
"Pablo G. del Campo, 2003 <pablodc@bigfoot.com>"
-#: ../src/about.c:420
+#: ../src/about.c:433
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Mostrar cajas de diálogos desde los scripts de shell"
-#: ../src/about.c:424
+#: ../src/about.c:437
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
msgstr "© 2003 Sun Microsystems"
-#: ../src/about.c:508
+#: ../src/about.c:521
msgid "Credits"
msgstr "Créditos"
-#: ../src/about.c:535
+#: ../src/about.c:548
msgid "Written by"
msgstr "Escrito por"
-#: ../src/about.c:548
+#: ../src/about.c:561
msgid "Translated by"
msgstr "Traducido por"
@@ -71,20 +71,20 @@ msgstr ""
"Debe especificar un tipo de diálogo. Vea «zenity --help» para obtener más "
"información\n"
-#: ../src/notification.c:158
+#: ../src/notification.c:161
msgid "could not parse command from stdin\n"
msgstr "No se pudo parsear el comando desde stdin\n"
-#: ../src/notification.c:227 ../src/notification.c:256
+#: ../src/notification.c:230 ../src/notification.c:259
msgid "Zenity notification"
msgstr "Notificación de Zenity"
-#: ../src/tree.c:318
+#: ../src/tree.c:320
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr ""
"No se han especificado los títulos de columnas para el diálogo de la lista\n"
-#: ../src/tree.c:324
+#: ../src/tree.c:326
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "Debería usar sólo un tipo de diálogo List.\n"
@@ -172,146 +172,146 @@ msgstr "_Créditos"
msgid "_Enter new text:"
msgstr "_Introduzca un texto nuevo:"
-#: ../src/option.c:101
+#: ../src/option.c:105
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Establecer el título del diálogo"
-#: ../src/option.c:102
+#: ../src/option.c:106
msgid "TITLE"
msgstr "TÍTULO"
-#: ../src/option.c:110
+#: ../src/option.c:114
msgid "Set the window icon"
msgstr "Establecer el icono de la ventana"
-#: ../src/option.c:111
+#: ../src/option.c:115
msgid "ICONPATH"
msgstr "RUTAICONO"
-#: ../src/option.c:119
+#: ../src/option.c:123
msgid "Set the width"
msgstr "Establecer la anchura"
-#: ../src/option.c:120
+#: ../src/option.c:124
msgid "WIDTH"
msgstr "ANCHURA"
-#: ../src/option.c:128
+#: ../src/option.c:132
msgid "Set the height"
msgstr "Establecer la altura"
-#: ../src/option.c:129
+#: ../src/option.c:133
msgid "HEIGHT"
msgstr "ALTURA"
-#: ../src/option.c:143
+#: ../src/option.c:147
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Mostrar el diálogo del calendario"
-#: ../src/option.c:152 ../src/option.c:212 ../src/option.c:255
-#: ../src/option.c:288 ../src/option.c:381 ../src/option.c:510
-#: ../src/option.c:562 ../src/option.c:628
+#: ../src/option.c:156 ../src/option.c:216 ../src/option.c:259
+#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:385 ../src/option.c:514
+#: ../src/option.c:566 ../src/option.c:632
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Establecer el texto del diálogo"
-#: ../src/option.c:161
+#: ../src/option.c:165
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Establecer el día del calendario"
-#: ../src/option.c:170
+#: ../src/option.c:174
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Establecer el mes del calendario"
-#: ../src/option.c:179
+#: ../src/option.c:183
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Establecer el año del calendario"
-#: ../src/option.c:188
+#: ../src/option.c:192
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Establecer el formato para la fecha retornada"
-#: ../src/option.c:203
+#: ../src/option.c:207
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Mostrar el diálogo de entrada de texto"
-#: ../src/option.c:221
+#: ../src/option.c:225
msgid "Set the entry text"
msgstr "Establecer el texto de entrada"
-#: ../src/option.c:230
+#: ../src/option.c:234
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Ocultar el texto de entrada"
-#: ../src/option.c:246
+#: ../src/option.c:250
msgid "Display error dialog"
msgstr "Mostrar el diálogo de error"
-#: ../src/option.c:264 ../src/option.c:297 ../src/option.c:571
-#: ../src/option.c:637
+#: ../src/option.c:268 ../src/option.c:301 ../src/option.c:575
+#: ../src/option.c:641
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "No activar el ajuste de texto"
-#: ../src/option.c:279
+#: ../src/option.c:283
msgid "Display info dialog"
msgstr "Mostrar el diálogo de información"
-#: ../src/option.c:312
+#: ../src/option.c:316
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Mostrar el diálogo de selección de archivo"
-#: ../src/option.c:321
+#: ../src/option.c:325
msgid "Set the filename"
msgstr "Establecer el nombre del archivo"
-#: ../src/option.c:322 ../src/option.c:596
+#: ../src/option.c:326 ../src/option.c:600
msgid "FILENAME"
msgstr "FILENAME"
-#: ../src/option.c:330
+#: ../src/option.c:334
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Permitir la selección de archivos múltiples"
-#: ../src/option.c:339
+#: ../src/option.c:343
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Activar selección de directorios exclusivamente"
-#: ../src/option.c:348
+#: ../src/option.c:352
msgid "Activate save mode"
msgstr "Activar modo seguro"
-#: ../src/option.c:357 ../src/option.c:417
+#: ../src/option.c:361 ../src/option.c:421
msgid "Set output separator character"
msgstr "Establecer el carácter separador de la salida"
-#: ../src/option.c:358 ../src/option.c:418
+#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:422
msgid "SEPARATOR"
msgstr "SEPARADOR"
-#: ../src/option.c:372
+#: ../src/option.c:376
msgid "Display list dialog"
msgstr "Mostrar el diálogo de lista"
-#: ../src/option.c:390
+#: ../src/option.c:394
msgid "Set the column header"
msgstr "Establecer la cabecera de la columna"
-#: ../src/option.c:399
+#: ../src/option.c:403
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Usar casillas de verificación para la primera columna"
-#: ../src/option.c:408
+#: ../src/option.c:412
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Usar botones de radio para la primera columna"
-#: ../src/option.c:426
+#: ../src/option.c:430
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Permitir la selección de filas múltiples"
-#: ../src/option.c:435 ../src/option.c:604
+#: ../src/option.c:439 ../src/option.c:608
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Permitir cambios en el texto"
-#: ../src/option.c:444
+#: ../src/option.c:448
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
@@ -319,264 +319,179 @@ msgstr ""
"Imprimir una columna específica (predeterminado es 1, 'ALL' puede usarse "
"para imprimir todas las columnas)"
-#: ../src/option.c:453
+#: ../src/option.c:457
msgid "Hide a specific column"
msgstr "Ocultar una columna específica"
-#: ../src/option.c:468
+#: ../src/option.c:472
msgid "Display notification"
msgstr "Mostrar notificación"
-#: ../src/option.c:477
+#: ../src/option.c:481
msgid "Set the notification text"
msgstr "Establecer el texto de notificación"
-#: ../src/option.c:486
+#: ../src/option.c:490
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Escuchar comandos en stdin"
-#: ../src/option.c:501
+#: ../src/option.c:505
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Mostrar el diálogo de indicación de progreso"
-#: ../src/option.c:519
+#: ../src/option.c:523
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Establecer el porcentaje inicial"
-#: ../src/option.c:528
+#: ../src/option.c:532
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Barra de progreso parpadeante"
-#: ../src/option.c:538
+#: ../src/option.c:542
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Rechazar el diálogo cuando el 100% haya sido alcanzado"
-#: ../src/option.c:553
+#: ../src/option.c:557
msgid "Display question dialog"
msgstr "Mostrar el diálogo de pregunta"
-#: ../src/option.c:586
+#: ../src/option.c:590
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Mostrar el diálogo de texto de información"
-#: ../src/option.c:595
+#: ../src/option.c:599
msgid "Open file"
msgstr "Abrir archivo"
-#: ../src/option.c:619
+#: ../src/option.c:623
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Mostrar el diálogo de advertencia"
-#: ../src/option.c:652
+#: ../src/option.c:656
msgid "About zenity"
msgstr "Acerca de zenity"
-#: ../src/option.c:661
+#: ../src/option.c:665
msgid "Print version"
msgstr "Imprimir versión"
-#: ../src/option.c:1256
+#: ../src/option.c:1259
msgid "General options"
msgstr "Opciones generales"
-#: ../src/option.c:1257
+#: ../src/option.c:1260
msgid "Show general options"
msgstr "Mostrar opciones generales"
-#: ../src/option.c:1266
+#: ../src/option.c:1270
msgid "Calendar options"
msgstr "Opciones del calendario"
-#: ../src/option.c:1267
+#: ../src/option.c:1271
msgid "Show calendar options"
msgstr "Mostrar opciones del calendario"
-#: ../src/option.c:1276
+#: ../src/option.c:1281
msgid "Text entry options"
msgstr "Opciones de la entrada de texto"
-#: ../src/option.c:1277
+#: ../src/option.c:1282
msgid "Show text entry options"
msgstr "Mostrar opciones de la entrada de texto"
-#: ../src/option.c:1286
+#: ../src/option.c:1292
msgid "Error options"
msgstr "Opciones de error"
-#: ../src/option.c:1287
+#: ../src/option.c:1293
msgid "Show error options"
msgstr "Mostrar opciones de error"
-#: ../src/option.c:1296
+#: ../src/option.c:1303
msgid "Info options"
msgstr "Opciones de información"
-#: ../src/option.c:1297
+#: ../src/option.c:1304
msgid "Show info options"
msgstr "Mostrar opciones de información"
-#: ../src/option.c:1306
+#: ../src/option.c:1314
msgid "File selection options"
msgstr "Opciones de selección de archivo"
-#: ../src/option.c:1307
+#: ../src/option.c:1315
msgid "Show file selection options"
msgstr "Mostrar opciones de selección de archivo"
-#: ../src/option.c:1316
+#: ../src/option.c:1325
msgid "List options"
msgstr "Opciones de la lista"
-#: ../src/option.c:1317
+#: ../src/option.c:1326
msgid "Show list options"
msgstr "Mostrar opciones de la lista"
-#: ../src/option.c:1326
+#: ../src/option.c:1336
msgid "Notification icon options"
msgstr "Opciones del icono de notificación"
-#: ../src/option.c:1327
+#: ../src/option.c:1337
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Mostrar opciones del icono de notificación"
-#: ../src/option.c:1336
+#: ../src/option.c:1347
msgid "Progress options"
msgstr "Opciones de progreso"
-#: ../src/option.c:1337
+#: ../src/option.c:1348
msgid "Show progress options"
msgstr "Mostrar opciones de progreso"
-#: ../src/option.c:1346
+#: ../src/option.c:1358
msgid "Question options"
msgstr "Opciones de pregunta"
-#: ../src/option.c:1347
+#: ../src/option.c:1359
msgid "Show question options"
msgstr "Mostrar opciones de pregunta"
-#: ../src/option.c:1356
+#: ../src/option.c:1369
msgid "Warning options"
msgstr "Opciones de advertencia"
-#: ../src/option.c:1357
+#: ../src/option.c:1370
msgid "Show warning options"
msgstr "Mostrar opciones de advertencia"
-#: ../src/option.c:1366
+#: ../src/option.c:1380
msgid "Text information options"
msgstr "Opciones del texto de información"
-#: ../src/option.c:1367
+#: ../src/option.c:1381
msgid "Show text information options"
msgstr "Mostrar opciones del texto de información"
-#: ../src/option.c:1376
+#: ../src/option.c:1391
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Opciones misceláneas"
-#: ../src/option.c:1377
+#: ../src/option.c:1392
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Mostrar opciones misceláneas"
-#: ../src/option.c:1400
+#: ../src/option.c:1417
msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr ""
"Esta opción no está disponible. Por favor vea --help para todos los usos "
"posibles.\n"
-#: ../src/option.c:1404
+#: ../src/option.c:1421
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s no está soportado para este diálogo\n"
-#: ../src/option.c:1408
+#: ../src/option.c:1425
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Se han especificado opciones para dos o más diálogos\n"
-
-#~ msgid "Syntax error\n"
-#~ msgstr "Error sintáctico\n"
-
-#~ msgid "Text options"
-#~ msgstr "Opciones de texto"
-
-#~ msgid "Show text options"
-#~ msgstr "Mostrar opciones de texto"
-
-#~ msgid "Set output separator character."
-#~ msgstr "Establecer el carácter separador de la salida."
-
-#~ msgid "Gdk debugging flags to set"
-#~ msgstr "Banderas de depuración Gdk a definir"
-
-#~ msgid "FLAGS"
-#~ msgstr "BANDERAS"
-
-#~ msgid "Gdk debugging flags to unset"
-#~ msgstr "Banderas de depuración GDK a limpiar"
-
-#~ msgid "X display to use"
-#~ msgstr "Monitor X a utilizar"
-
-#~ msgid "DISPLAY"
-#~ msgstr "MONITOR"
-
-#~ msgid "X screen to use"
-#~ msgstr "Pantalla X a utilizar"
-
-#~ msgid "SCREEN"
-#~ msgstr "PANTALLA"
-
-#~ msgid "Make X calls synchronous"
-#~ msgstr "Hacer llamadas X sincronizadas"
-
-#~ msgid "Program name as used by the window manager"
-#~ msgstr "Nombre del programa utilizado por el gestor de ventanas"
-
-#~ msgid "NAME"
-#~ msgstr "NOMBRE"
-
-#~ msgid "Program class as used by the window manager"
-#~ msgstr "Clase de programa utilizado por el gestor de ventanas"
-
-#~ msgid "CLASS"
-#~ msgstr "CLASE"
-
-#~ msgid "HOST"
-#~ msgstr "HOST"
-
-#~ msgid "PORT"
-#~ msgstr "PUERTO"
-
-#~ msgid "Gtk+ debugging flags to set"
-#~ msgstr "Banderas de depuración GTK+ a definir"
-
-#~ msgid "Gtk+ debugging flags to unset"
-#~ msgstr "Banderas de depuración GTK+ a no definir"
-
-#~ msgid "Make all warnings fatal"
-#~ msgstr "Hacer que todas las advertencias sean fatales"
-
-#~ msgid "Load an additional Gtk module"
-#~ msgstr "Cargar una módulo GTK adicional"
-
-#~ msgid "MODULE"
-#~ msgstr "MÓDULO"
-
-#~ msgid "Dialog options"
-#~ msgstr "Opciones del diálogo"
-
-#~ msgid "GTK+ options"
-#~ msgstr "Opciones de GTK+"
-
-#~ msgid "Help options"
-#~ msgstr "Opciones de ayuda"
-
-#~ msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s es una opción inválida. Vea «zenity --help» para obtener más detalles\n"
-
-#~ msgid "%s given twice for the same dialog\n"
-#~ msgstr "%s ha sido indicado dos veces para el mismo diálogo\n"