summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po193
1 files changed, 92 insertions, 101 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 0f20e6a..51d4fd0 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-05 14:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-24 17:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-10 19:12+0200\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -23,27 +23,27 @@ msgstr ""
#. You can also include other translators who have contributed to
#. this translation; in that case, please write them on separate
#. lines seperated by newlines (\n).
-#: ../src/about.c:390
+#: ../src/about.c:403
msgid "translator-credits"
msgstr "Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>"
-#: ../src/about.c:420
+#: ../src/about.c:433
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Zobrazuje dialogová okna ze skriptů shellu"
-#: ../src/about.c:424
+#: ../src/about.c:437
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
msgstr "© 2003 Sun Microsystems"
-#: ../src/about.c:508
+#: ../src/about.c:521
msgid "Credits"
msgstr "Kredity"
-#: ../src/about.c:535
+#: ../src/about.c:548
msgid "Written by"
msgstr "Napsali"
-#: ../src/about.c:548
+#: ../src/about.c:561
msgid "Translated by"
msgstr "Přeložili"
@@ -59,19 +59,19 @@ msgstr "Orientace oznamovací oblasti."
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr "Musíte zadat typ dialogu. Pro více informací viz zenity --help\n"
-#: ../src/notification.c:158
+#: ../src/notification.c:161
msgid "could not parse command from stdin\n"
msgstr "nemohu zpracovat příkaz ze stdin\n"
-#: ../src/notification.c:227 ../src/notification.c:256
+#: ../src/notification.c:230 ../src/notification.c:259
msgid "Zenity notification"
msgstr "Upozornění Zenity"
-#: ../src/tree.c:318
+#: ../src/tree.c:320
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "Pro dialog seznamu nebyly zadány nadpisy sloupců.\n"
-#: ../src/tree.c:324
+#: ../src/tree.c:326
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "Měli byste používat jen jeden typ dialogu seznamu.\n"
@@ -159,146 +159,146 @@ msgstr "_Kredity"
msgid "_Enter new text:"
msgstr "_Zadejte nový text:"
-#: ../src/option.c:101
+#: ../src/option.c:105
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Nastavit nadpis dialogu"
-#: ../src/option.c:102
+#: ../src/option.c:106
msgid "TITLE"
msgstr "NADPIS"
-#: ../src/option.c:110
+#: ../src/option.c:114
msgid "Set the window icon"
msgstr "Nastavit ikonu okna"
-#: ../src/option.c:111
+#: ../src/option.c:115
msgid "ICONPATH"
msgstr "CESTAKIKONĚ"
-#: ../src/option.c:119
+#: ../src/option.c:123
msgid "Set the width"
msgstr "Nastavit šířku"
-#: ../src/option.c:120
+#: ../src/option.c:124
msgid "WIDTH"
msgstr "ŠÍŘKA"
-#: ../src/option.c:128
+#: ../src/option.c:132
msgid "Set the height"
msgstr "Nastavit výšku"
-#: ../src/option.c:129
+#: ../src/option.c:133
msgid "HEIGHT"
msgstr "VÝŠKA"
-#: ../src/option.c:143
+#: ../src/option.c:147
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Zobrazit dialog kalendáře"
-#: ../src/option.c:152 ../src/option.c:212 ../src/option.c:255
-#: ../src/option.c:288 ../src/option.c:381 ../src/option.c:510
-#: ../src/option.c:562 ../src/option.c:628
+#: ../src/option.c:156 ../src/option.c:216 ../src/option.c:259
+#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:385 ../src/option.c:514
+#: ../src/option.c:566 ../src/option.c:632
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Nastavit text dialogu"
-#: ../src/option.c:161
+#: ../src/option.c:165
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Nastavit den kalendáře"
-#: ../src/option.c:170
+#: ../src/option.c:174
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Nastavit měsíc kalendáře"
-#: ../src/option.c:179
+#: ../src/option.c:183
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Nastavit rok kalendáře"
-#: ../src/option.c:188
+#: ../src/option.c:192
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Nastavit formát vráceného data"
-#: ../src/option.c:203
+#: ../src/option.c:207
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Zobrazit dialog vstupu textu"
-#: ../src/option.c:221
+#: ../src/option.c:225
msgid "Set the entry text"
msgstr "Nastavit text vstupu"
-#: ../src/option.c:230
+#: ../src/option.c:234
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Skrýt text vstupu"
-#: ../src/option.c:246
+#: ../src/option.c:250
msgid "Display error dialog"
msgstr "Zobrazit dialog chyby"
-#: ../src/option.c:264 ../src/option.c:297 ../src/option.c:571
-#: ../src/option.c:637
+#: ../src/option.c:268 ../src/option.c:301 ../src/option.c:575
+#: ../src/option.c:641
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Nepovolit lámání textu"
-#: ../src/option.c:279
+#: ../src/option.c:283
msgid "Display info dialog"
msgstr "Zobrazit dialog informací"
-#: ../src/option.c:312
+#: ../src/option.c:316
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Zobrazit dialog výběru souborů"
-#: ../src/option.c:321
+#: ../src/option.c:325
msgid "Set the filename"
msgstr "Nastavit jméno souboru"
-#: ../src/option.c:322 ../src/option.c:596
+#: ../src/option.c:326 ../src/option.c:600
msgid "FILENAME"
msgstr "JMÉNOSOUBORU"
-#: ../src/option.c:330
+#: ../src/option.c:334
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Dovolit výběr více souborů"
-#: ../src/option.c:339
+#: ../src/option.c:343
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Aktivovat výběr jen adresářů"
-#: ../src/option.c:348
+#: ../src/option.c:352
msgid "Activate save mode"
msgstr "Aktivovat režim ukládání"
-#: ../src/option.c:357 ../src/option.c:417
+#: ../src/option.c:361 ../src/option.c:421
msgid "Set output separator character"
msgstr "Nastavit znak oddělovače výstupu"
-#: ../src/option.c:358 ../src/option.c:418
+#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:422
msgid "SEPARATOR"
msgstr "ODDĚLOVAČ"
-#: ../src/option.c:372
+#: ../src/option.c:376
msgid "Display list dialog"
msgstr "Zobrazit dialog seznamu"
-#: ../src/option.c:390
+#: ../src/option.c:394
msgid "Set the column header"
msgstr "Nastavit nadpis sloupců"
-#: ../src/option.c:399
+#: ../src/option.c:403
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Používat zaškrtávací pole v prvním sloupci"
-#: ../src/option.c:408
+#: ../src/option.c:412
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Používat v prvním sloupci přepínací pole"
-#: ../src/option.c:426
+#: ../src/option.c:430
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Dovolit výběr více řádků"
-#: ../src/option.c:435 ../src/option.c:604
+#: ../src/option.c:439 ../src/option.c:608
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Povolit změny textu"
-#: ../src/option.c:444
+#: ../src/option.c:448
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
@@ -306,188 +306,179 @@ msgstr ""
"Vypsat konkrétní sloupec (Implicitní je 1. 'ALL' lze použít pro výpis všech "
"sloupců)"
-#: ../src/option.c:453
+#: ../src/option.c:457
msgid "Hide a specific column"
msgstr "Skrýt konkrétní sloupec"
-#: ../src/option.c:468
+#: ../src/option.c:472
msgid "Display notification"
msgstr "Zobrazit upozornění"
-#: ../src/option.c:477
+#: ../src/option.c:481
msgid "Set the notification text"
msgstr "Nastavit text upozornění"
-#: ../src/option.c:486
+#: ../src/option.c:490
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Číst příkazy ze stdin"
-#: ../src/option.c:501
+#: ../src/option.c:505
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Zobrazit dialog indikace průběhu"
-#: ../src/option.c:519
+#: ../src/option.c:523
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Nastavit počáteční procenta"
-#: ../src/option.c:528
+#: ../src/option.c:532
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Pulzovat indikátorem průběhu"
-#: ../src/option.c:538
+#: ../src/option.c:542
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Zavřít dialog, když je dosaženo 100%"
-#: ../src/option.c:553
+#: ../src/option.c:557
msgid "Display question dialog"
msgstr "Zobrazit dialog otázky"
-#: ../src/option.c:586
+#: ../src/option.c:590
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Zobrazit dialog textových informací"
-#: ../src/option.c:595
+#: ../src/option.c:599
msgid "Open file"
msgstr "Otevřít soubor"
-#: ../src/option.c:619
+#: ../src/option.c:623
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Zobrazit dialog varování"
-#: ../src/option.c:652
+#: ../src/option.c:656
msgid "About zenity"
msgstr "O zenity"
-#: ../src/option.c:661
+#: ../src/option.c:665
msgid "Print version"
msgstr "Vytisknout verzi"
-#: ../src/option.c:1256
+#: ../src/option.c:1259
msgid "General options"
msgstr "Obecné přepínače"
-#: ../src/option.c:1257
+#: ../src/option.c:1260
msgid "Show general options"
msgstr "Zobrazit obecné přepínače"
-#: ../src/option.c:1266
+#: ../src/option.c:1270
msgid "Calendar options"
msgstr "Přepínače kalendáře"
-#: ../src/option.c:1267
+#: ../src/option.c:1271
msgid "Show calendar options"
msgstr "Zobrazit přepínače kalendáře"
-#: ../src/option.c:1276
+#: ../src/option.c:1281
msgid "Text entry options"
msgstr "Přepínače vstupu textu"
-#: ../src/option.c:1277
+#: ../src/option.c:1282
msgid "Show text entry options"
msgstr "Zobrazit přepínače vstupu textu"
-#: ../src/option.c:1286
+#: ../src/option.c:1292
msgid "Error options"
msgstr "Přepínače chyby"
-#: ../src/option.c:1287
+#: ../src/option.c:1293
msgid "Show error options"
msgstr "Zobrazit přepínače chyby"
-#: ../src/option.c:1296
+#: ../src/option.c:1303
msgid "Info options"
msgstr "Přepínače informací"
-#: ../src/option.c:1297
+#: ../src/option.c:1304
msgid "Show info options"
msgstr "Zobrazit přepínače informací"
-#: ../src/option.c:1306
+#: ../src/option.c:1314
msgid "File selection options"
msgstr "Přepínače výběru souborů"
-#: ../src/option.c:1307
+#: ../src/option.c:1315
msgid "Show file selection options"
msgstr "Zobrazit přepínače výběru souborů"
-#: ../src/option.c:1316
+#: ../src/option.c:1325
msgid "List options"
msgstr "Přepínače seznamu"
-#: ../src/option.c:1317
+#: ../src/option.c:1326
msgid "Show list options"
msgstr "Zobrazit přepínače seznamu"
-#: ../src/option.c:1326
+#: ../src/option.c:1336
msgid "Notification icon options"
msgstr "Možnosti ikony upozornění"
-#: ../src/option.c:1327
+#: ../src/option.c:1337
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Zobrazit možnosti ikony upozornění"
-#: ../src/option.c:1336
+#: ../src/option.c:1347
msgid "Progress options"
msgstr "Přepínače průběhu"
-#: ../src/option.c:1337
+#: ../src/option.c:1348
msgid "Show progress options"
msgstr "Zobrazit přepínače průběhu"
-#: ../src/option.c:1346
+#: ../src/option.c:1358
msgid "Question options"
msgstr "Přepínače otázky"
-#: ../src/option.c:1347
+#: ../src/option.c:1359
msgid "Show question options"
msgstr "Zobrazit přepínače otázky"
-#: ../src/option.c:1356
+#: ../src/option.c:1369
msgid "Warning options"
msgstr "Přepínače varování"
-#: ../src/option.c:1357
+#: ../src/option.c:1370
msgid "Show warning options"
msgstr "Zobrazit přepínače varování"
-#: ../src/option.c:1366
+#: ../src/option.c:1380
msgid "Text information options"
msgstr "Možnosti textové informace"
-#: ../src/option.c:1367
+#: ../src/option.c:1381
msgid "Show text information options"
msgstr "Zobrazit možnosti textové informace"
-#: ../src/option.c:1376
+#: ../src/option.c:1391
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Různé přepínače"
-#: ../src/option.c:1377
+#: ../src/option.c:1392
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Zobrazit různé přepínače"
-#: ../src/option.c:1400
+#: ../src/option.c:1417
msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr ""
"Tento přepínač není k dispozici. Pro všechna možná použití se prosím "
"podívejte na --help.\n"
-#: ../src/option.c:1404
+#: ../src/option.c:1421
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s není tímto dialogem podporováno\n"
-#: ../src/option.c:1408
+#: ../src/option.c:1425
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Zadány dva nebo více dialogů\n"
-
-#~ msgid "Syntax error\n"
-#~ msgstr "Chyba syntaxe\n"
-
-#~ msgid "Text options"
-#~ msgstr "Přepínače textu"
-
-#~ msgid "Show text options"
-#~ msgstr "Zobrazit přepínače textu"