diff options
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 247 |
2 files changed, 144 insertions, 109 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index fedf5c6..5f9b493 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,6 +1,10 @@ +2008-08-10 Gil Forcada <gforcada@gnome.org> + + * ca.po: Updated Catalan translation. + 2008-08-10 Arangel Angov <arangel@linux.net.mk> - * mk.po: Updated Macedonian translation. + * mk.po: Updated Macedonian translation. 2008-08-07 Sweta Kothari <swkothar@redhat.com> @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity 2.13.92\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-17 10:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-11 01:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-10 13:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-10 23:34+0200\n" "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n" "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -58,12 +58,14 @@ msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Mostra caixes de diàleg de seqüències de l'intèrpret d'ordres" #: ../src/main.c:94 +#, c-format msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" "Heu d'especificar un tipus de diàleg. Vegeu «zenity --help» per a més " "detalls\n" #: ../src/notification.c:139 +#, c-format msgid "could not parse command from stdin\n" msgstr "no s'ha pogut analitzar l'ordre de l'entrada estàndard\n" @@ -72,18 +74,22 @@ msgid "Zenity notification" msgstr "Notificació del Zenity" #: ../src/scale.c:56 +#, c-format msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" msgstr "El valor màxim ha de ser major que el valor mínim.\n" #: ../src/scale.c:63 +#, c-format msgid "Value out of range.\n" msgstr "El valor està fora de l'abast.\n" #: ../src/tree.c:320 +#, c-format msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "No s'han especificat els títols de les columnes per al diàleg List.\n" #: ../src/tree.c:326 +#, c-format msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "Només hauríeu d'usar un tipus de diàleg List.\n" @@ -163,181 +169,195 @@ msgstr "Avís" msgid "_Enter new text:" msgstr "_Introduïu text nou:" -#: ../src/option.c:117 +#: ../src/option.c:120 msgid "Set the dialog title" msgstr "Estableix el títol del diàleg" -#: ../src/option.c:118 +#: ../src/option.c:121 msgid "TITLE" msgstr "TÍTOL" -#: ../src/option.c:126 +#: ../src/option.c:129 msgid "Set the window icon" msgstr "Estableix la icona de la finestra" -#: ../src/option.c:127 +#: ../src/option.c:130 msgid "ICONPATH" msgstr "CAMÍ D'ICONA" -#: ../src/option.c:135 +#: ../src/option.c:138 msgid "Set the width" msgstr "Estableix l'amplada" -#: ../src/option.c:136 +#: ../src/option.c:139 msgid "WIDTH" msgstr "AMPLADA" -#: ../src/option.c:144 +#: ../src/option.c:147 msgid "Set the height" msgstr "Estableix l'alçària" -#: ../src/option.c:145 +#: ../src/option.c:148 msgid "HEIGHT" msgstr "ALÇÀRIA" -#: ../src/option.c:153 +#: ../src/option.c:156 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Estableix el temps d'espera del diàleg (en segons)" -#: ../src/option.c:168 +#. Timeout for closing the dialog +#: ../src/option.c:158 +msgid "TIMEOUT" +msgstr "TEMPS D'ESPERA" + +#: ../src/option.c:172 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Mostra el diàleg de calendari" -#: ../src/option.c:177 ../src/option.c:237 ../src/option.c:280 -#: ../src/option.c:313 ../src/option.c:415 ../src/option.c:544 -#: ../src/option.c:606 ../src/option.c:672 ../src/option.c:705 +#: ../src/option.c:181 ../src/option.c:241 ../src/option.c:284 +#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:428 ../src/option.c:558 +#: ../src/option.c:620 ../src/option.c:704 ../src/option.c:737 msgid "Set the dialog text" msgstr "Estableix el text del diàleg" -#: ../src/option.c:178 ../src/option.c:238 ../src/option.c:247 -#: ../src/option.c:256 ../src/option.c:281 ../src/option.c:314 -#: ../src/option.c:416 ../src/option.c:512 ../src/option.c:545 -#: ../src/option.c:607 ../src/option.c:673 ../src/option.c:706 +#: ../src/option.c:182 ../src/option.c:242 ../src/option.c:251 +#: ../src/option.c:260 ../src/option.c:285 ../src/option.c:318 +#: ../src/option.c:429 ../src/option.c:526 ../src/option.c:559 +#: ../src/option.c:621 ../src/option.c:630 ../src/option.c:639 +#: ../src/option.c:705 ../src/option.c:738 msgid "TEXT" msgstr "TEXT" -#: ../src/option.c:186 +#: ../src/option.c:190 msgid "Set the calendar day" msgstr "Estableix el dia del calendari" -#: ../src/option.c:187 +#: ../src/option.c:191 msgid "DAY" msgstr "DIA" -#: ../src/option.c:195 +#: ../src/option.c:199 msgid "Set the calendar month" msgstr "Estableix el mes del calendari" -#: ../src/option.c:196 +#: ../src/option.c:200 msgid "MONTH" msgstr "MES" -#: ../src/option.c:204 +#: ../src/option.c:208 msgid "Set the calendar year" msgstr "Estableix l'any del calendari" -#: ../src/option.c:205 +#: ../src/option.c:209 msgid "YEAR" msgstr "ANY" -#: ../src/option.c:213 +#: ../src/option.c:217 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Estableix el format de la data de tornada" -#: ../src/option.c:214 +#: ../src/option.c:218 msgid "PATTERN" msgstr "PATRÓ" -#: ../src/option.c:228 +#: ../src/option.c:232 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Mostra el diàleg d'entrada de text" -#: ../src/option.c:246 +#: ../src/option.c:250 msgid "Set the entry text" msgstr "Estableix el text de l'entrada" -#: ../src/option.c:255 +#: ../src/option.c:259 msgid "Hide the entry text" msgstr "Amaga el text de l'entrada" -#: ../src/option.c:271 +#: ../src/option.c:275 msgid "Display error dialog" msgstr "Mostra el diàleg d'error" -#: ../src/option.c:289 ../src/option.c:322 ../src/option.c:615 -#: ../src/option.c:681 +#: ../src/option.c:293 ../src/option.c:326 ../src/option.c:647 +#: ../src/option.c:713 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "No habilites l'ajustament del text" -#: ../src/option.c:304 +#: ../src/option.c:308 msgid "Display info dialog" msgstr "Mostra el diàleg d'informació" -#: ../src/option.c:337 +#: ../src/option.c:341 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Mostra el diàleg de selecció de fitxers" -#: ../src/option.c:346 +#: ../src/option.c:350 msgid "Set the filename" msgstr "Estableix el nom del fitxer" -#: ../src/option.c:347 ../src/option.c:640 +#: ../src/option.c:351 ../src/option.c:672 msgid "FILENAME" msgstr "NOM DE FITXER" -#: ../src/option.c:355 +#: ../src/option.c:359 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Permet la selecció de múltiples fitxers" -#: ../src/option.c:364 +#: ../src/option.c:368 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Activa la selecció de només directoris" -#: ../src/option.c:373 +#: ../src/option.c:377 msgid "Activate save mode" msgstr "Activa el mode d'estalvi" -#: ../src/option.c:382 ../src/option.c:451 +#: ../src/option.c:386 ../src/option.c:464 msgid "Set output separator character" msgstr "Estableix el caràcter de separació de la sortida" -#: ../src/option.c:383 ../src/option.c:452 +#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:465 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARADOR" -#: ../src/option.c:391 +#: ../src/option.c:395 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Confirmeu la selecció del fitxer si el nom del fitxer ja existeix" -#: ../src/option.c:406 +#: ../src/option.c:404 +msgid "Sets a filename filter" +msgstr "Estableix un filtre per al nom de fitxer" + +#: ../src/option.c:405 +msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." +msgstr "PATRÓ 1 PATRÓ 2 ..." + +#: ../src/option.c:419 msgid "Display list dialog" msgstr "Mostra el diàleg de llista" -#: ../src/option.c:424 +#: ../src/option.c:437 msgid "Set the column header" msgstr "Estableix la capçalera de la columna" -#: ../src/option.c:425 +#: ../src/option.c:438 msgid "COLUMN" msgstr "COLUMNA" -#: ../src/option.c:433 +#: ../src/option.c:446 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Utilitza quadres de verificació per a la primera columna" -#: ../src/option.c:442 +#: ../src/option.c:455 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Utilitza botons de grup per a la primera columna" -#: ../src/option.c:460 +#: ../src/option.c:473 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Permet la selecció de múltiples files" -#: ../src/option.c:469 ../src/option.c:648 +#: ../src/option.c:482 ../src/option.c:680 msgid "Allow changes to text" msgstr "Permet canvis al text" -#: ../src/option.c:478 +#: ../src/option.c:491 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -345,234 +365,245 @@ msgstr "" "Imprimeix una columna específica (el valor per defecte és 1. Es pot usar " "'ALL' per a imprimir totes les columnes)" -#: ../src/option.c:479 ../src/option.c:488 +#. Column index number to print out on a list dialog +#: ../src/option.c:493 ../src/option.c:502 msgid "NUMBER" msgstr "NOMBRE" -#: ../src/option.c:487 +#: ../src/option.c:501 msgid "Hide a specific column" msgstr "Amaga una columna específica" -#: ../src/option.c:502 +#: ../src/option.c:516 msgid "Display notification" msgstr "Mostra una notificació" -#: ../src/option.c:511 +#: ../src/option.c:525 msgid "Set the notification text" msgstr "Estableix el text de la notificació" -#: ../src/option.c:520 +#: ../src/option.c:534 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Espera ordres de l'entrada estàndard" -#: ../src/option.c:535 +#: ../src/option.c:549 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Mostra el diàleg d'indicació de progrés" -#: ../src/option.c:553 +#: ../src/option.c:567 msgid "Set initial percentage" msgstr "Estableix el percentatge inicial" -#: ../src/option.c:554 +#: ../src/option.c:568 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PERCENTATGE" -#: ../src/option.c:562 +#: ../src/option.c:576 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Barra de progrés parpellejant" -#: ../src/option.c:572 +#: ../src/option.c:586 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Tanca el diàleg quan s'arribi al 100%" -#: ../src/option.c:582 +#: ../src/option.c:596 #, no-c-format msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" msgstr "Mata el procés para si es prem el botó de cancel·lar" -#: ../src/option.c:597 +#: ../src/option.c:611 msgid "Display question dialog" msgstr "Mostra el diàleg de pregunta" -#: ../src/option.c:630 +#: ../src/option.c:629 +msgid "Sets the label of the Ok button" +msgstr "Estableix l'etiqueta del botó D'acord" + +#: ../src/option.c:638 +msgid "Sets the label of the Cancel button" +msgstr "Estableix l'etiqueta del botó Cancel·la" + +#: ../src/option.c:662 msgid "Display text information dialog" msgstr "Mostra el diàleg de text informatiu" -#: ../src/option.c:639 +#: ../src/option.c:671 msgid "Open file" msgstr "Obre un fitxer" -#: ../src/option.c:663 +#: ../src/option.c:695 msgid "Display warning dialog" msgstr "Mostra el diàleg d'avís" -#: ../src/option.c:696 +#: ../src/option.c:728 msgid "Display scale dialog" msgstr "Mostra el diàleg d'escala" -#: ../src/option.c:714 +#: ../src/option.c:746 msgid "Set initial value" msgstr "Estableix un valor inicial" -#: ../src/option.c:715 ../src/option.c:724 ../src/option.c:733 -#: ../src/option.c:742 +#: ../src/option.c:747 ../src/option.c:756 ../src/option.c:765 +#: ../src/option.c:774 msgid "VALUE" msgstr "VALOR" -#: ../src/option.c:723 +#: ../src/option.c:755 msgid "Set minimum value" msgstr "Estableix el valor mínim" -#: ../src/option.c:732 +#: ../src/option.c:764 msgid "Set maximum value" msgstr "Estableix el valor màxim" -#: ../src/option.c:741 +#: ../src/option.c:773 msgid "Set step size" msgstr "Estableix el valor dels augments" -#: ../src/option.c:750 +#: ../src/option.c:782 msgid "Print partial values" msgstr "Imprimeix valors parcials" -#: ../src/option.c:759 +#: ../src/option.c:791 msgid "Hide value" msgstr "Amaga el valor" -#: ../src/option.c:774 +#: ../src/option.c:806 msgid "About zenity" msgstr "Quant a zenity" -#: ../src/option.c:783 +#: ../src/option.c:815 msgid "Print version" msgstr "Imprimeix la versió" -#: ../src/option.c:1425 +#: ../src/option.c:1470 msgid "General options" msgstr "Opcions generals" -#: ../src/option.c:1426 +#: ../src/option.c:1471 msgid "Show general options" msgstr "Mostra les opcions generals" -#: ../src/option.c:1436 +#: ../src/option.c:1481 msgid "Calendar options" msgstr "Opcions del calendari" -#: ../src/option.c:1437 +#: ../src/option.c:1482 msgid "Show calendar options" msgstr "Mostra les opcions del calendari" -#: ../src/option.c:1447 +#: ../src/option.c:1492 msgid "Text entry options" msgstr "Opcions de l'entrada de text" -#: ../src/option.c:1448 +#: ../src/option.c:1493 msgid "Show text entry options" msgstr "Mostra les opcions de l'entrada de text" -#: ../src/option.c:1458 +#: ../src/option.c:1503 msgid "Error options" msgstr "Opcions d'error" -#: ../src/option.c:1459 +#: ../src/option.c:1504 msgid "Show error options" msgstr "Mostra les opcions d'error" -#: ../src/option.c:1469 +#: ../src/option.c:1514 msgid "Info options" msgstr "Opcions d'informació" -#: ../src/option.c:1470 +#: ../src/option.c:1515 msgid "Show info options" msgstr "Mostra les opcions d'informació" -#: ../src/option.c:1480 +#: ../src/option.c:1525 msgid "File selection options" msgstr "Opcions del selector de fitxers" -#: ../src/option.c:1481 +#: ../src/option.c:1526 msgid "Show file selection options" msgstr "Mostra les opcions del selector de fitxers" -#: ../src/option.c:1491 +#: ../src/option.c:1536 msgid "List options" msgstr "Opcions de llistes" -#: ../src/option.c:1492 +#: ../src/option.c:1537 msgid "Show list options" msgstr "Mostra les opcions de llistes" -#: ../src/option.c:1502 +#: ../src/option.c:1547 msgid "Notification icon options" msgstr "Opcions de la icona de notificació" -#: ../src/option.c:1503 +#: ../src/option.c:1548 msgid "Show notification icon options" msgstr "Mostra les opcions de la icona de notificació" -#: ../src/option.c:1513 +#: ../src/option.c:1558 msgid "Progress options" msgstr "Opcions del progrés" -#: ../src/option.c:1514 +#: ../src/option.c:1559 msgid "Show progress options" msgstr "Mostra les opcions del progrés" -#: ../src/option.c:1524 +#: ../src/option.c:1569 msgid "Question options" msgstr "Opcions de preguntes" -#: ../src/option.c:1525 +#: ../src/option.c:1570 msgid "Show question options" msgstr "Mostra les opcions de preguntes" -#: ../src/option.c:1535 +#: ../src/option.c:1580 msgid "Warning options" msgstr "Opcions d'avisos" -#: ../src/option.c:1536 +#: ../src/option.c:1581 msgid "Show warning options" msgstr "Mostra les opcions d'avisos" -#: ../src/option.c:1546 +#: ../src/option.c:1591 msgid "Scale options" msgstr "Opcions d'escala" -#: ../src/option.c:1547 +#: ../src/option.c:1592 msgid "Show scale options" msgstr "Mostra les opcions de l'escala" -#: ../src/option.c:1557 +#: ../src/option.c:1602 msgid "Text information options" msgstr "Mostra les opcions de text informatiu" -#: ../src/option.c:1558 +#: ../src/option.c:1603 msgid "Show text information options" msgstr "Mostra les opcions de text informatiu" -#: ../src/option.c:1568 +#: ../src/option.c:1613 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Opcions miscel·lànies" -#: ../src/option.c:1569 +#: ../src/option.c:1614 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Mostra les opcions miscel·lànies" -#: ../src/option.c:1594 +#: ../src/option.c:1639 +#, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" "Aquesta opció no és disponible. Vegeu --help per a una llista de tots els " "usos possibles.\n" -#: ../src/option.c:1598 +#: ../src/option.c:1643 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s no està implementat per a aquest diàleg\n" -#: ../src/option.c:1602 +#: ../src/option.c:1647 +#, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "S'han especificat dues o més opcions de diàleg\n" |