summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Rose <menthos@src.gnome.org>2003-01-19 23:32:13 +0000
committerChristian Rose <menthos@src.gnome.org>2003-01-19 23:32:13 +0000
commit6f4321afe0d1f054c4dd989e9f48f3ddc53e6c51 (patch)
treee16dde47a7bc27d3b3e2df529e2c5c2c4203325c /po
parent5fa761d957bded40e4b33f37f9c3609c5066c8ce (diff)
Actually add the file this time.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/sv.po364
1 files changed, 364 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
new file mode 100644
index 0000000..3744bde
--- /dev/null
+++ b/po/sv.po
@@ -0,0 +1,364 @@
+# Swedish messages for zenity.
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the zenity package.
+# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2003.
+#
+# $Id$
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: zenity\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-20 00:28+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-01-20 00:29+0100\n"
+"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: src/about.c:70
+msgid "translator_credits"
+msgstr ""
+"Christian Rose\n"
+"Skicka synpunkter på översättningen till sv@li.org"
+
+#: src/about.c:97
+msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
+msgstr "Visa dialogrutor från skalskript"
+
+#: src/about.c:100
+msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
+msgstr "© 2003 Sun Microsystems"
+
+#: src/about.c:191
+msgid "Credits"
+msgstr "Tack"
+
+#: src/about.c:218
+msgid "Written by"
+msgstr "Skrivet av"
+
+#: src/about.c:231
+msgid "Translated by"
+msgstr "Översatt av"
+
+#: src/main.c:126
+msgid "Display calendar dialog"
+msgstr "Visa kalenderdialog"
+
+#: src/main.c:135
+msgid "Display text entry dialog"
+msgstr "Visa textinmatningsdialog"
+
+#: src/main.c:144
+msgid "Display error dialog"
+msgstr "Visa feldialog"
+
+#: src/main.c:153
+msgid "Display file selection dialog"
+msgstr "VIsa filväljardialog"
+
+#: src/main.c:162
+msgid "Display info dialog"
+msgstr "Visa informationsdialog"
+
+#: src/main.c:171
+msgid "Display list dialog"
+msgstr "Visa listdialog"
+
+#: src/main.c:180
+msgid "Display progress indication dialog"
+msgstr "Visa förloppsmätardialog"
+
+#: src/main.c:189
+msgid "Display question dialog"
+msgstr "Visa frågedialog"
+
+#: src/main.c:198
+msgid "Display text information dialog"
+msgstr "Visa textinformationsdialog"
+
+#: src/main.c:207
+msgid "Display warning dialog"
+msgstr "Visa varningsdialog"
+
+#: src/main.c:229
+msgid "Set the dialog title"
+msgstr "Ställ in dialogtiteln"
+
+#: src/main.c:230
+msgid "TITLE"
+msgstr "TITEL"
+
+#: src/main.c:238
+msgid "Set the window icon"
+msgstr "Ställ in fönsterikonen"
+
+#: src/main.c:239
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "IKONSÖKVÄG"
+
+#: src/main.c:260 src/main.c:317 src/main.c:357 src/main.c:379 src/main.c:472
+#: src/main.c:503 src/main.c:556
+msgid "Set the dialog text"
+msgstr "Ställ in dialogtexten"
+
+#: src/main.c:269
+msgid "Set the calendar day"
+msgstr "Ställ in kalenderdagen"
+
+#: src/main.c:278
+msgid "Set the calendar month"
+msgstr "Ställ in kalendermånaden"
+
+#: src/main.c:287
+msgid "Set the calendar year"
+msgstr "Ställ in kalenderåret"
+
+#: src/main.c:295
+msgid "Set the format for the returned date"
+msgstr "Ställ in formatet på det returnerade datumet"
+
+#: src/main.c:326
+msgid "Set the entry text"
+msgstr "Ställ in fälttexten"
+
+#: src/main.c:335
+msgid "Hide the entry text"
+msgstr "Dölj fälttexten"
+
+#: src/main.c:401
+msgid "Set the filename"
+msgstr "Ställ in filnamnet"
+
+#: src/main.c:402 src/main.c:526
+msgid "FILENAME"
+msgstr "FILNAMN"
+
+#: src/main.c:423
+msgid "Set the column header"
+msgstr "Ställ in kolumnhuvudet"
+
+#: src/main.c:432
+msgid "Use check boxes for first column"
+msgstr "Använd kryssrutor i första kolumnen"
+
+#: src/main.c:441
+msgid "Use radio buttons for first column"
+msgstr "Använd radioknappar i första kolumnen"
+
+#: src/main.c:450
+msgid "Set output separator character"
+msgstr "Ställ in åtskiljartecken för utdata"
+
+#: src/main.c:481
+msgid "Set initial percentage"
+msgstr "Ställ in initialt procenttal"
+
+#: src/main.c:490
+msgid "Pulsate progress bar"
+msgstr "Pulsa förloppsmätaren"
+
+#: src/main.c:525
+msgid "Open file"
+msgstr "Öppna fil"
+
+#: src/main.c:534
+msgid "Allow changes to text"
+msgstr "Tillåt ändringar av text"
+
+#: src/main.c:578
+msgid "About zenity"
+msgstr "Om zenity"
+
+#: src/main.c:587
+msgid "Print version"
+msgstr "Skriv ut versionsnummer"
+
+#: src/main.c:600
+msgid "Dialog options"
+msgstr "Dialogflaggor"
+
+#: src/main.c:609
+msgid "General options"
+msgstr "Allmänna flaggor"
+
+#: src/main.c:618
+msgid "Calendar options"
+msgstr "Kalenderflaggor"
+
+#: src/main.c:627
+msgid "Text entry options"
+msgstr "Flaggor för textinmatning"
+
+#: src/main.c:636
+msgid "Error options"
+msgstr "Felflaggor"
+
+#: src/main.c:645
+msgid "File selection options"
+msgstr "Flaggor för filväljare"
+
+#: src/main.c:654
+msgid "Info options"
+msgstr "Informationsflaggor"
+
+#: src/main.c:663
+msgid "List options"
+msgstr "Listflaggor"
+
+#: src/main.c:672
+msgid "Progress options"
+msgstr "Förloppsflaggor"
+
+#: src/main.c:681
+msgid "Question options"
+msgstr "Frågeflaggor"
+
+#: src/main.c:690
+msgid "Text options"
+msgstr "Textflaggor"
+
+#: src/main.c:699
+msgid "Warning options"
+msgstr "Varningsflaggor"
+
+#: src/main.c:708
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr "Diverse flaggor"
+
+#: src/main.c:717
+msgid "Help options"
+msgstr "Hjälpflaggor"
+
+#. FIXME : We should probably handle --display, or at least maybe load some of the gtk+
+#. * commandline options
+#.
+#: src/main.c:836
+#, c-format
+msgid "%s in an invalid option for this dialog\n"
+msgstr "%s är en ogiltig flagga för denna dialog\n"
+
+#: src/main.c:894
+#, c-format
+msgid "%s given twice for the same dialog\n"
+msgstr "%s angavs två gånger för samma dialog\n"
+
+#: src/main.c:898
+#, c-format
+msgid "%s is not supported for this dialog\n"
+msgstr "%s stöds inte för denna dialog\n"
+
+#: src/main.c:902
+msgid "Two or more dialog options specified\n"
+msgstr "Två eller fler dialogflaggor angavs\n"
+
+#: src/tree.c:123
+msgid "No column titles specified for --list\n"
+msgstr "Inga kolumntitlar angavs för --list\n"
+
+#: src/tree.c:129
+msgid "No contents specified for --list\n"
+msgstr "Inget innehåll angavs för --list\n"
+
+#: src/zenity.glade.h:1
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: src/zenity.glade.h:2
+msgid "About Zenity"
+msgstr "Om Zenity"
+
+#: src/zenity.glade.h:3
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "Lägg till en ny post"
+
+#: src/zenity.glade.h:4
+msgid "Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "Är du säker på att du vill fortsätta?"
+
+#: src/zenity.glade.h:5
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "K_alender:"
+
+#: src/zenity.glade.h:6
+msgid "Calendar selection"
+msgstr "Kalenderavdelning"
+
+#: src/zenity.glade.h:7
+msgid "Error"
+msgstr "Fel"
+
+#: src/zenity.glade.h:8
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
+
+#: src/zenity.glade.h:9
+msgid "Progress"
+msgstr "Förlopp"
+
+#: src/zenity.glade.h:10
+msgid "Question"
+msgstr "Fråga"
+
+#: src/zenity.glade.h:11
+msgid "Running..."
+msgstr "Kör..."
+
+#: src/zenity.glade.h:12
+msgid "Select a date from below."
+msgstr "Välj ett datum nedan."
+
+#: src/zenity.glade.h:13
+msgid "Select a file"
+msgstr "Välj en fil"
+
+#: src/zenity.glade.h:14
+msgid "Select items from the list"
+msgstr "Välj objekt från listan"
+
+#: src/zenity.glade.h:15
+msgid "Select items from the list below."
+msgstr "Välj objekt från listan nedan."
+
+#: src/zenity.glade.h:16
+msgid "Text View"
+msgstr "Textvy"
+
+#: src/zenity.glade.h:17
+msgid "Warning"
+msgstr "Varning"
+
+#: src/zenity.glade.h:18
+msgid "You have done the right thing, hurrah."
+msgstr "Du har gjort rätt, jippi."
+
+#: src/zenity.glade.h:19
+msgid "You have not done the right thing, clearly."
+msgstr "Du har som synes inte gjort rätt."
+
+#: src/zenity.glade.h:20
+msgid "_Credits"
+msgstr "_Tack"
+
+#: src/zenity.glade.h:21
+msgid "_Enter new text:"
+msgstr "_Ange ny text:"
+
+#: src/zenity.glade.h:22
+msgid "zenity_about_copyright"
+msgstr "zenity_about_copyright"
+
+#: src/zenity.glade.h:23
+msgid "zenity_about_description"
+msgstr "zenity_about_description"
+
+#: src/zenity.glade.h:24
+msgid "zenity_about_version"
+msgstr "zenity_about_version"
+
+#~ msgid "Information options"
+#~ msgstr "Informationsflaggor"
+
+#~ msgid "Miscellaneous"
+#~ msgstr "Diverse"