summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFunda Wang <fwang@src.gnome.org>2005-07-31 00:19:22 +0000
committerFunda Wang <fwang@src.gnome.org>2005-07-31 00:19:22 +0000
commit6d606babce0f0f134274074eed739b9acab8d265 (patch)
tree262becf693f4fb12682d3c67503e21bde9f2bab6 /po/zh_CN.po
parent9a59a066619247d86d7fbeb6db1d95dff51fad1c (diff)
Updated Simplified Chinese translation
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po248
1 files changed, 135 insertions, 113 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 3af7ff6..69592f3 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-07 23:27+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-08 06:34+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-30 15:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-31 00:13+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,443 +22,465 @@ msgstr ""
#. You can also include other translators who have contributed to
#. this translation; in that case, please write them on separate
#. lines seperated by newlines (\n).
-#: src/about.c:377
+#: ../src/about.c:397
msgid "translator-credits"
msgstr "GNOME 简体中文翻译组"
-#: src/about.c:407
+#: ../src/about.c:427
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "在 Shell 脚本中显示对话框"
-#: src/about.c:411
+#: ../src/about.c:431
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems"
-#: src/about.c:495
+#: ../src/about.c:515
msgid "Credits"
msgstr "致谢"
-#: src/about.c:522
+#: ../src/about.c:542
msgid "Written by"
msgstr "编写者"
-#: src/about.c:535
+#: ../src/about.c:555
msgid "Translated by"
msgstr "翻译者"
-#: src/eggtrayicon.c:118
+#: ../src/eggtrayicon.c:118
msgid "Orientation"
msgstr "方向"
-#: src/eggtrayicon.c:119
+#: ../src/eggtrayicon.c:119
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "托盘的方向。"
-#: src/main.c:90
+#: ../src/main.c:90
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr "您必须指定对话框类型。请参看“zenity --help”获得更多细节\n"
-#: src/notification.c:158
+#: ../src/notification.c:161
msgid "could not parse command from stdin\n"
msgstr "无法从 stdin 分析命令\n"
-#: src/notification.c:230 src/notification.c:259
+#: ../src/notification.c:230 ../src/notification.c:259
msgid "Zenity notification"
msgstr "Zenity 通知"
-#: src/tree.c:304
+#: ../src/tree.c:320
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "列表对话框未指定列标题。\n"
-#: src/zenity.glade.h:1
+#: ../src/tree.c:326
+msgid "You should use only one List dialog type.\n"
+msgstr "您应该只使用一种列表对话框类型。\n"
+
+#: ../src/zenity.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
-#: src/zenity.glade.h:2
+#: ../src/zenity.glade.h:2
msgid "About Zenity"
msgstr "关于 Zenity"
-#: src/zenity.glade.h:3
+#: ../src/zenity.glade.h:3
msgid "Add a new entry"
msgstr "添加新项"
-#: src/zenity.glade.h:4
+#: ../src/zenity.glade.h:4
msgid "All updates are complete."
msgstr "所有更新都已完成。"
-#: src/zenity.glade.h:5
+#: ../src/zenity.glade.h:5
msgid "An error has occurred."
msgstr "发生了错误。"
-#: src/zenity.glade.h:6
+#: ../src/zenity.glade.h:6
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "您确定想要继续吗?"
-#: src/zenity.glade.h:7
+#: ../src/zenity.glade.h:7
msgid "C_alendar:"
msgstr "日历(_A):"
-#: src/zenity.glade.h:8
+#: ../src/zenity.glade.h:8
msgid "Calendar selection"
msgstr "日历选择"
-#: src/zenity.glade.h:9
+#: ../src/zenity.glade.h:9
msgid "Error"
msgstr "错误"
-#: src/zenity.glade.h:10
+#: ../src/zenity.glade.h:10
msgid "Information"
msgstr "信息"
-#: src/zenity.glade.h:11
+#: ../src/zenity.glade.h:11
msgid "Progress"
msgstr "进度"
-#: src/zenity.glade.h:12
+#: ../src/zenity.glade.h:12
msgid "Question"
msgstr "问题"
-#: src/zenity.glade.h:13
+#: ../src/zenity.glade.h:13
msgid "Running..."
msgstr "正在运行..."
-#: src/zenity.glade.h:14
+#: ../src/zenity.glade.h:14
msgid "Select a date from below."
msgstr "从下面选择日期。"
-#: src/zenity.glade.h:15
+#: ../src/zenity.glade.h:15
msgid "Select a file"
msgstr "选择文件"
-#: src/zenity.glade.h:16
+#: ../src/zenity.glade.h:16
msgid "Select items from the list"
msgstr "从列表中选择项目"
-#: src/zenity.glade.h:17
+#: ../src/zenity.glade.h:17
msgid "Select items from the list below."
msgstr "从下面的列表中选择项目。"
-#: src/zenity.glade.h:18
+#: ../src/zenity.glade.h:18
msgid "Text View"
msgstr "文字视图"
-#: src/zenity.glade.h:19
+#: ../src/zenity.glade.h:19
msgid "Warning"
msgstr "警告"
-#: src/zenity.glade.h:20
+#: ../src/zenity.glade.h:20
msgid "_Credits"
msgstr "致谢(_C)"
-#: src/zenity.glade.h:21
+#: ../src/zenity.glade.h:21
msgid "_Enter new text:"
msgstr "输入新文字(_E):"
-#: src/option.c:99
+#: ../src/option.c:105
msgid "Set the dialog title"
msgstr "设定对话框标题"
-#: src/option.c:100
+#: ../src/option.c:106
msgid "TITLE"
msgstr "标题"
-#: src/option.c:108
+#: ../src/option.c:114
msgid "Set the window icon"
msgstr "设定窗口图标"
-#: src/option.c:109
+#: ../src/option.c:115
msgid "ICONPATH"
msgstr "图标路径"
-#: src/option.c:117
+#: ../src/option.c:123
msgid "Set the width"
msgstr "设定宽度"
-#: src/option.c:118
+#: ../src/option.c:124
msgid "WIDTH"
msgstr "宽度"
-#: src/option.c:126
+#: ../src/option.c:132
msgid "Set the height"
msgstr "设定高度"
-#: src/option.c:127
+#: ../src/option.c:133
msgid "HEIGHT"
msgstr "高度"
-#: src/option.c:141
+#: ../src/option.c:147
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "显示日历对话框"
-#: src/option.c:150 src/option.c:210 src/option.c:253 src/option.c:277
-#: src/option.c:361 src/option.c:472 src/option.c:524 src/option.c:581
+#: ../src/option.c:156 ../src/option.c:216 ../src/option.c:259
+#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:385 ../src/option.c:514
+#: ../src/option.c:566 ../src/option.c:632
msgid "Set the dialog text"
msgstr "设定对话框文字"
-#: src/option.c:159
+#: ../src/option.c:165
msgid "Set the calendar day"
msgstr "设定日"
-#: src/option.c:168
+#: ../src/option.c:174
msgid "Set the calendar month"
msgstr "设定月"
-#: src/option.c:177
+#: ../src/option.c:183
msgid "Set the calendar year"
msgstr "设定年"
-#: src/option.c:186
+#: ../src/option.c:192
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "设定返回日期的格式"
-#: src/option.c:201
+#: ../src/option.c:207
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "显示文本输入对话框"
-#: src/option.c:219
+#: ../src/option.c:225
msgid "Set the entry text"
msgstr "设定输入文字"
-#: src/option.c:228
+#: ../src/option.c:234
msgid "Hide the entry text"
msgstr "隐藏输入文字"
-#: src/option.c:244
+#: ../src/option.c:250
msgid "Display error dialog"
msgstr "显示错误对话框"
-#: src/option.c:268
+#: ../src/option.c:268 ../src/option.c:301 ../src/option.c:575
+#: ../src/option.c:641
+msgid "Do not enable text wrapping"
+msgstr ""
+
+#: ../src/option.c:283
msgid "Display info dialog"
msgstr "显示信息对话框"
-#: src/option.c:292
+#: ../src/option.c:316
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "显示文件选择对话框"
-#: src/option.c:301
+#: ../src/option.c:325
msgid "Set the filename"
msgstr "设定文件名"
-#: src/option.c:302 src/option.c:549
+#: ../src/option.c:326 ../src/option.c:600
msgid "FILENAME"
msgstr "文件名"
-#: src/option.c:310
+#: ../src/option.c:334
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "允许选中多个文件"
-#: src/option.c:319
+#: ../src/option.c:343
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "激活只有目录的选择"
-#: src/option.c:328
+#: ../src/option.c:352
msgid "Activate save mode"
msgstr "激活保存模式"
-#: src/option.c:337 src/option.c:397
+#: ../src/option.c:361 ../src/option.c:421
msgid "Set output separator character"
msgstr "设定输出分隔符"
-#: src/option.c:338 src/option.c:398
+#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:422
msgid "SEPARATOR"
msgstr "分隔符"
-#: src/option.c:352
+#: ../src/option.c:376
msgid "Display list dialog"
msgstr "显示列表对话框"
-#: src/option.c:370
+#: ../src/option.c:394
msgid "Set the column header"
msgstr "设定列标题"
-#: src/option.c:379
+#: ../src/option.c:403
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "第一列使用复选框"
-#: src/option.c:388
+#: ../src/option.c:412
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "第一列使用单选钮"
-#: src/option.c:406 src/option.c:557
+#: ../src/option.c:430
+msgid "Allow multiple rows to be selected"
+msgstr "允许选中多行"
+
+#: ../src/option.c:439 ../src/option.c:608
msgid "Allow changes to text"
msgstr "允许更改文字"
-#: src/option.c:415
+#: ../src/option.c:448
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
msgstr "打印指定列(默认为 1。“ALL”可用于打印全部列)"
-#: src/option.c:430
+#: ../src/option.c:457
+msgid "Hide a specific column"
+msgstr "隐藏指定列"
+
+#: ../src/option.c:472
msgid "Display notification"
msgstr "显示通知"
-#: src/option.c:439
+#: ../src/option.c:481
msgid "Set the notification text"
msgstr "设定通知文字"
-#: src/option.c:448
+#: ../src/option.c:490
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "在 stdin 监听命令"
-#: src/option.c:463
+#: ../src/option.c:505
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "显示进度标识对话框"
-#: src/option.c:481
+#: ../src/option.c:523
msgid "Set initial percentage"
msgstr "设定初始百分比"
-#: src/option.c:490
+#: ../src/option.c:532
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "跳动进度栏"
-#: src/option.c:500
+#: ../src/option.c:542
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "达到 100% 时关闭对话框"
-#: src/option.c:515
+#: ../src/option.c:557
msgid "Display question dialog"
msgstr "显示问题对话框"
-#: src/option.c:539
+#: ../src/option.c:590
msgid "Display text information dialog"
msgstr "显示文本信息对话框"
-#: src/option.c:548
+#: ../src/option.c:599
msgid "Open file"
msgstr "打开文件"
-#: src/option.c:572
+#: ../src/option.c:623
msgid "Display warning dialog"
msgstr "显示警告对话框"
-#: src/option.c:596
+#: ../src/option.c:656
msgid "About zenity"
msgstr "关于 zenity"
-#: src/option.c:605
+#: ../src/option.c:665
msgid "Print version"
msgstr "打印版本"
-#: src/option.c:1190
+#: ../src/option.c:1259
msgid "General options"
msgstr "常规选项"
-#: src/option.c:1191
+#: ../src/option.c:1260
msgid "Show general options"
msgstr "显示常规选项"
-#: src/option.c:1200
+#: ../src/option.c:1270
msgid "Calendar options"
msgstr "日历选项"
-#: src/option.c:1201
+#: ../src/option.c:1271
msgid "Show calendar options"
msgstr "显示日历选项"
-#: src/option.c:1210
+#: ../src/option.c:1281
msgid "Text entry options"
msgstr "文字输入选项"
-#: src/option.c:1211
+#: ../src/option.c:1282
msgid "Show text entry options"
msgstr "显示文字输入选项"
-#: src/option.c:1220
+#: ../src/option.c:1292
msgid "Error options"
msgstr "错误选项"
-#: src/option.c:1221
+#: ../src/option.c:1293
msgid "Show error options"
msgstr "显示错误选项"
-#: src/option.c:1230
+#: ../src/option.c:1303
msgid "Info options"
msgstr "信息选项"
-#: src/option.c:1231
+#: ../src/option.c:1304
msgid "Show info options"
msgstr "显示信息选项"
-#: src/option.c:1240
+#: ../src/option.c:1314
msgid "File selection options"
msgstr "文件选择选项"
-#: src/option.c:1241
+#: ../src/option.c:1315
msgid "Show file selection options"
msgstr "显示文件选择选项"
-#: src/option.c:1250
+#: ../src/option.c:1325
msgid "List options"
msgstr "列表选项"
-#: src/option.c:1251
+#: ../src/option.c:1326
msgid "Show list options"
msgstr "显示列表选项"
-#: src/option.c:1260
+#: ../src/option.c:1336
msgid "Notification icon options"
msgstr "通知图标选项"
-#: src/option.c:1261
+#: ../src/option.c:1337
msgid "Show notification icon options"
msgstr "显示通知图标选项"
-#: src/option.c:1270
+#: ../src/option.c:1347
msgid "Progress options"
msgstr "进度选项"
-#: src/option.c:1271
+#: ../src/option.c:1348
msgid "Show progress options"
msgstr "显示进度选项"
-#: src/option.c:1280
+#: ../src/option.c:1358
msgid "Question options"
msgstr "问题选项"
-#: src/option.c:1281
+#: ../src/option.c:1359
msgid "Show question options"
msgstr "显示问题选项"
-#: src/option.c:1290
+#: ../src/option.c:1369
msgid "Warning options"
msgstr "警告选项"
-#: src/option.c:1291
+#: ../src/option.c:1370
msgid "Show warning options"
msgstr "显示警告选项"
-#: src/option.c:1300
+#: ../src/option.c:1380
msgid "Text information options"
msgstr "文本信息选项"
-#: src/option.c:1301
+#: ../src/option.c:1381
msgid "Show text information options"
msgstr "显示文本信息选项"
-#: src/option.c:1310
+#: ../src/option.c:1391
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "杂类选项"
-#: src/option.c:1311
+#: ../src/option.c:1392
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "显示杂类选项"
-#: src/option.c:1334
-msgid "Syntax error\n"
-msgstr "语法错误\n"
+#: ../src/option.c:1417
+msgid ""
+"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
+msgstr "此选项不可用。请参看 --help 中的用法。\n"
-#: src/option.c:1338
+#: ../src/option.c:1421
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "此对话框不支持 --%s\n"
-#: src/option.c:1342
+#: ../src/option.c:1425
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "指定了两个或更多对话框选项\n"
+#~ msgid "Syntax error\n"
+#~ msgstr "语法错误\n"
+
#~ msgid "Text options"
#~ msgstr "文字选项"