summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/vi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorClytie Siddall <clyties@src.gnome.org>2006-08-11 13:21:54 +0000
committerClytie Siddall <clyties@src.gnome.org>2006-08-11 13:21:54 +0000
commitd3ac99b4780b385855386d6947588be10914aa0c (patch)
treed2a2153c74cb04ae60614cbcfb143493656a0539 /po/vi.po
parent2f212b377e6b403e8b669415eb90f7515643e7c6 (diff)
vi.po: Updated Vietnamese translation.
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r--po/vi.po397
1 files changed, 213 insertions, 184 deletions
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 9e777e2..5cd7f49 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,498 +8,527 @@ msgid ""
""
msgstr "Project-Id-Version: Zenity GNOME HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-16 23:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-17 20:55+0930\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-11 09:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-11 22:50+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
-"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b36\n"
+"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6fc1\n"
-#:../src/about.c:248
+#: ../src/about.c:65
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
+msgstr "Chương trình này là phần mềm tự do; bạn có thể phát hành lại nó và/hoặc sửa đổi nó với điều kiện của Giấy phép Công cộng GNU như được xuất bản bởi Tổ chức Phần mềm Tự do; hoặc phiên bản 2 của Giấy phép này, hoặc (tùy chọn) bất kỳ phiên bản sau nào.\n"
+
+#: ../src/about.c:69
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+msgstr "Chương trình này được phát hành vì mong muốn nó có ích, nhưng KHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÌ CẢ, THẬM CHÍ KHÔNG CÓ BẢO ĐẢM ĐƯỢC NGỤ Ý KHẢ NĂNG BÁN HAY KHẢ NĂNG LÀM ĐƯỢC VIỆC DỨT KHOÁT. Xem Giấy phép Công cộng GNU để biết thêm chi tiết.\n"
+
+#: ../src/about.c:73
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr "Bạn nên đã nhận một bản sao của Giấy phép Công cộng GNU cùng với chương trình này; nếu không, hãy viết thư cho Tổ chức Phần mềm Tự do :\n"
+"Free Software Foundation, Inc.,\n"
+" 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
+"Boston, MA 02110-1301, USA."
+
+#: ../src/about.c:264
msgid "translator-credits"
msgstr "Nhóm Việt hóa GNOME <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>"
-#:../src/about.c:257
+#: ../src/about.c:276
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
-msgstr "Hiển thị các hộp thoại từ tập lệnh vỏ"
-
-#:../src/eggtrayicon.c:118
-msgid "Orientation"
-msgstr "Hướng"
-
-#:../src/eggtrayicon.c:119
-msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "Hướng khay."
+msgstr "Hiển thị các hộp thoại từ kích bản trình bao"
-#:../src/main.c:93
+#: ../src/main.c:94
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
-msgstr "Bạn phải chỉ ra kiểu hộp thoại. Xem «zenity --help» để biết thêm thông tin\n"
+msgstr "Bạn phải xác định kiểu hộp thoại. Xem « zenity --help » để biết thêm thông tin\n"
-#:../src/notification.c:166
+#: ../src/notification.c:138
msgid "could not parse command from stdin\n"
-msgstr "không thể phân tách lệnh từ thiết bị gõ chuẩn\n"
+msgstr "không thể phân tách lệnh từ thiết bị nhập chuẩn\n"
-#:../src/notification.c:261 ../src/notification.c:290
-#:../src/notification.c:312
+#: ../src/notification.c:251
+#: ../src/notification.c:268
msgid "Zenity notification"
msgstr "Thông báo Zenity"
-#:../src/scale.c:56
+#: ../src/scale.c:56
msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
msgstr "Phải có giá trị tối đa lớn hơn giá trị tối thiểu.\n"
-#:../src/scale.c:63
+#: ../src/scale.c:63
msgid "Value out of range.\n"
-msgstr "Giá trị ở ngoại phạm vi.\n"
+msgstr "Giá trị ở ngoại phạm vị.\n"
-#:../src/tree.c:320
+#: ../src/tree.c:320
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
-msgstr "Không có tiêu đề cột được định ra cho hộp thoại Danh sách.\n"
+msgstr "Không có tiêu đề cột được xác định cho hộp thoại Danh sách.\n"
-#:../src/tree.c:326
+#: ../src/tree.c:326
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "Bạn nên dùng chỉ một kiểu hộp thoại Danh sách.\n"
-#:../src/zenity.glade.h:1
+#: ../src/zenity.glade.h:1
msgid "Add a new entry"
msgstr "Thêm mục nhập mới"
-#:../src/zenity.glade.h:2
+#: ../src/zenity.glade.h:2
msgid "Adjust the scale value"
-msgstr "Điều chỉnh giá trị co dãn"
+msgstr "Chỉnh giá trị co dãn"
-#:../src/zenity.glade.h:3
+#: ../src/zenity.glade.h:3
msgid "Adjust the scale value."
msgstr "Điều chỉnh giá trị co dãn."
-#:../src/zenity.glade.h:4
+#: ../src/zenity.glade.h:4
msgid "All updates are complete."
msgstr "Mọi cập nhật đã hoàn tất."
-#:../src/zenity.glade.h:5
+#: ../src/zenity.glade.h:5
msgid "An error has occurred."
msgstr "Gặp lỗi."
-#:../src/zenity.glade.h:6
+#: ../src/zenity.glade.h:6
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Bạn có chắc là muốn tiếp tục không?"
-#:../src/zenity.glade.h:7
+#: ../src/zenity.glade.h:7
msgid "C_alendar:"
msgstr "_Lịch:"
-#:../src/zenity.glade.h:8
+#: ../src/zenity.glade.h:8
msgid "Calendar selection"
msgstr "Phần chọn lịch"
-#:../src/zenity.glade.h:9
+#: ../src/zenity.glade.h:9
msgid "Error"
msgstr "Lỗi"
-#:../src/zenity.glade.h:10
+#: ../src/zenity.glade.h:10
msgid "Information"
msgstr "Thông tin"
-#:../src/zenity.glade.h:11
+#: ../src/zenity.glade.h:11
msgid "Progress"
-msgstr "Tiến trình"
+msgstr "Tiến hành"
-#:../src/zenity.glade.h:12
+#: ../src/zenity.glade.h:12
msgid "Question"
msgstr "Câu hỏi"
-#:../src/zenity.glade.h:13
+#: ../src/zenity.glade.h:13
msgid "Running..."
msgstr "Đang chạy..."
-#:../src/zenity.glade.h:14
+#: ../src/zenity.glade.h:14
msgid "Select a date from below."
msgstr "Chọn một ngày bên dưới đây."
-#:../src/zenity.glade.h:15
+#: ../src/zenity.glade.h:15
msgid "Select a file"
msgstr "Chọn tập tin"
-#:../src/zenity.glade.h:16
+#: ../src/zenity.glade.h:16
msgid "Select items from the list"
msgstr "Chọn các mục từ danh sách"
-#:../src/zenity.glade.h:17
+#: ../src/zenity.glade.h:17
msgid "Select items from the list below."
msgstr "Chọn các mục từ danh sách bên dưới."
-#:../src/zenity.glade.h:18
+#: ../src/zenity.glade.h:18
msgid "Text View"
-msgstr "Khung xem thử ra"
+msgstr "Ô xem chữ"
-#:../src/zenity.glade.h:19
+#: ../src/zenity.glade.h:19
msgid "Warning"
msgstr "Cảnh báo"
-#:../src/zenity.glade.h:20
+#: ../src/zenity.glade.h:20
msgid "_Enter new text:"
msgstr "_Nhập đoạn mới:"
-#:../src/option.c:115
+#: ../src/option.c:115
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Đặt tiêu đề thoại"
-#:../src/option.c:116
+#: ../src/option.c:116
msgid "TITLE"
-msgstr "TIÊU ĐỀ"
+msgstr "TỰA"
-#:../src/option.c:124
+#: ../src/option.c:124
msgid "Set the window icon"
msgstr "Lập biểu tượng cửa sổ"
-#:../src/option.c:125
+#: ../src/option.c:125
msgid "ICONPATH"
msgstr "ĐƯỜNG DẪN BIỂU TƯỢNG"
-#:../src/option.c:133
+#: ../src/option.c:133
msgid "Set the width"
msgstr "Đặt chiều rộng"
-#:../src/option.c:134
+#: ../src/option.c:134
msgid "WIDTH"
msgstr "RỘNG"
-#:../src/option.c:142
+#: ../src/option.c:142
msgid "Set the height"
msgstr "Đặt chiều cao"
-#:../src/option.c:143
+#: ../src/option.c:143
msgid "HEIGHT"
msgstr "CAO"
-#:../src/option.c:157
+#: ../src/option.c:157
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Hiển thị thoại về lịch"
-#:../src/option.c:166 ../src/option.c:226 ../src/option.c:269
-#:../src/option.c:302 ../src/option.c:404 ../src/option.c:533
-#:../src/option.c:585 ../src/option.c:651 ../src/option.c:684
+#: ../src/option.c:166
+#: ../src/option.c:226
+#: ../src/option.c:269
+#: ../src/option.c:302
+#: ../src/option.c:404
+#: ../src/option.c:533
+#: ../src/option.c:585
+#: ../src/option.c:651
+#: ../src/option.c:684
msgid "Set the dialog text"
-msgstr "Lập đoạn thoại"
+msgstr "Đặt đoạn thoại"
-#:../src/option.c:175
+#: ../src/option.c:175
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Đặt ngày trong lịch"
-#:../src/option.c:184
+#: ../src/option.c:184
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Đặt tháng trong lịch"
-#:../src/option.c:193
+#: ../src/option.c:193
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Đặt năm trong lịch"
-#:../src/option.c:202
+#: ../src/option.c:202
msgid "Set the format for the returned date"
-msgstr "Lập định dạng cho ngày được trả lại"
+msgstr "Đặt định dạng cho ngày được trả lại"
-#:../src/option.c:217
+#: ../src/option.c:217
msgid "Display text entry dialog"
-msgstr "Hiển thị thoại mục nhập đoạn"
+msgstr "Hiển thị thoại nhập đoạn"
-#:../src/option.c:235
+#: ../src/option.c:235
msgid "Set the entry text"
-msgstr "Đặt đoạn mục nhập"
+msgstr "Đặt đoạn nhập"
-#:../src/option.c:244
+#: ../src/option.c:244
msgid "Hide the entry text"
-msgstr "Ẩn đoạn mục nhập"
+msgstr "Ẩn đoạn nhập"
-#:../src/option.c:260
+#: ../src/option.c:260
msgid "Display error dialog"
msgstr "Hiển thị thoại báo lỗi"
-#:../src/option.c:278 ../src/option.c:311 ../src/option.c:594
-#:../src/option.c:660
+#: ../src/option.c:278
+#: ../src/option.c:311
+#: ../src/option.c:594
+#: ../src/option.c:660
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Không bật ngắt dòng trong văn bản."
-#:../src/option.c:293
+#: ../src/option.c:293
msgid "Display info dialog"
msgstr "Hiển thị thoại thông tin"
-#:../src/option.c:326
+#: ../src/option.c:326
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Hiển thị thoại chọn tập tin"
-#:../src/option.c:335
+#: ../src/option.c:335
msgid "Set the filename"
msgstr "Đặt tên tập tin"
-#:../src/option.c:336 ../src/option.c:619
+#: ../src/option.c:336
+#: ../src/option.c:619
msgid "FILENAME"
msgstr "TÊN TẬP TIN"
-#:../src/option.c:344
+#: ../src/option.c:344
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Cho phép chọn nhiều tập tin"
-#:../src/option.c:353
+#: ../src/option.c:353
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Kích hoạt chỉ khả năng chọn thư mục"
-#:../src/option.c:362
+#: ../src/option.c:362
msgid "Activate save mode"
msgstr "Kích hoạt chế độ lưu"
-#:../src/option.c:371 ../src/option.c:440
+#: ../src/option.c:371
+#: ../src/option.c:440
msgid "Set output separator character"
-msgstr "Đặt ký tự định giới dữ liệu xuất"
+msgstr "Đặt ký tự định giới kết xuất"
-#:../src/option.c:372 ../src/option.c:441
+#: ../src/option.c:372
+#: ../src/option.c:441
msgid "SEPARATOR"
msgstr "NGĂN CÁCH"
-#:../src/option.c:380
+#: ../src/option.c:380
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "Xác nhận việc chọn tập tin nếu tên tập tin đã có"
-#:../src/option.c:395
+#: ../src/option.c:395
msgid "Display list dialog"
msgstr "Hiển thị thoại danh sách"
-#:../src/option.c:413
+#: ../src/option.c:413
msgid "Set the column header"
msgstr "Đặt phần đầu cột"
-#:../src/option.c:422
+#: ../src/option.c:422
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Dùng các hộp kiểm cho cột đầu tiên"
-#:../src/option.c:431
+#: ../src/option.c:431
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Dùng các nút chọn một cho cột đầu tiên"
-#:../src/option.c:449
+#: ../src/option.c:449
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Cho phép chọn nhiều hàng"
-#:../src/option.c:458 ../src/option.c:627
+#: ../src/option.c:458
+#: ../src/option.c:627
msgid "Allow changes to text"
-msgstr "Cho phép thay đổi vào đoạn"
+msgstr "Cho phép thay đổi đoạn chữ"
-#:../src/option.c:467
+#: ../src/option.c:467
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
-msgstr "In cột xác định (Mặc định là 1. «ALL» có thể được dùng để in mọi cột)"
+msgstr "In cột riêng (Mặc định là 1. Có thể dùng « ALL » để in tất cả các cột)"
-#:../src/option.c:476
+#: ../src/option.c:476
msgid "Hide a specific column"
-msgstr "Ẩn một cột nào đó"
+msgstr "Ẩn cột riêng"
-#:../src/option.c:491
+#: ../src/option.c:491
msgid "Display notification"
-msgstr "Thông báo hiển thị"
+msgstr "Hiển thị thông báo"
-#:../src/option.c:500
+#: ../src/option.c:500
msgid "Set the notification text"
-msgstr "Đặt chuỗi thông báo"
+msgstr "Đặt đoạn thông báo"
-#:../src/option.c:509
+#: ../src/option.c:509
msgid "Listen for commands on stdin"
-msgstr "Lắng nghe lệnh từ thiết bị gõ chuẩn"
+msgstr "Lắng nghe lệnh từ thiết bị nhập chuẩn"
-#:../src/option.c:524
+#: ../src/option.c:524
msgid "Display progress indication dialog"
-msgstr "Hiển thị thoại chỉ thị tiến trình"
+msgstr "Hiển thị thoại chỉ thị tiến hành"
-#:../src/option.c:542
+#: ../src/option.c:542
msgid "Set initial percentage"
-msgstr "Đặt phần trăm khởi tạo"
+msgstr "Đặt phần trăm đầu tiên"
-#:../src/option.c:551
+#: ../src/option.c:551
msgid "Pulsate progress bar"
-msgstr "Đập theo nhịp thanh tiến trình"
+msgstr "Đập theo nhịp thanh tiến hành"
-#:../src/option.c:561
-#,no-c-format
+#: ../src/option.c:561
+#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Bỏ hộp thoại khi tiến đến 100%"
-#:../src/option.c:576
+#: ../src/option.c:576
msgid "Display question dialog"
msgstr "Hiển thị thoại câu hỏi"
-#:../src/option.c:609
+#: ../src/option.c:609
msgid "Display text information dialog"
-msgstr "Hiển thị thoại thông tin đoạn"
+msgstr "Hiển thị thoại thông tin chữ"
-#:../src/option.c:618
+#: ../src/option.c:618
msgid "Open file"
msgstr "Mở tập tin"
-#:../src/option.c:642
+#: ../src/option.c:642
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Hiển thị thoại cảnh báo"
-#:../src/option.c:675
+#: ../src/option.c:675
msgid "Display scale dialog"
-msgstr "Hiện hộp thoại co dãn"
+msgstr "Hiển thị thoại co dãn"
-#:../src/option.c:693
+#: ../src/option.c:693
msgid "Set initial value"
-msgstr "Lập giá trị ban đầu"
+msgstr "Đặt giá trị ban đầu"
-#:../src/option.c:702
+#: ../src/option.c:702
msgid "Set minimum value"
-msgstr "Lập giá trị tối thiểu"
+msgstr "Đặt giá trị tối thiểu"
-#:../src/option.c:711
+#: ../src/option.c:711
msgid "Set maximum value"
-msgstr "Lập giá trị tối đa"
+msgstr "Đặt giá trị tối đa"
-#:../src/option.c:720
+#: ../src/option.c:720
msgid "Set step size"
-msgstr "Lập kích cỡ bước"
+msgstr "Đặt kích cỡ bước"
-#:../src/option.c:729
+#: ../src/option.c:729
msgid "Print partial values"
msgstr "In giá trị phần bộ"
-#:../src/option.c:738
+#: ../src/option.c:738
msgid "Hide value"
msgstr "Ẩn giá trị"
-#:../src/option.c:753
+#: ../src/option.c:753
msgid "About zenity"
msgstr "Giới thiệu Zenity"
-#:../src/option.c:762
+#: ../src/option.c:762
msgid "Print version"
msgstr "In ra phiên bản"
-#:../src/option.c:1397
+#: ../src/option.c:1397
msgid "General options"
msgstr "Tùy chọn chung"
-#:../src/option.c:1398
+#: ../src/option.c:1398
msgid "Show general options"
msgstr "Hiện tùy chọn chung"
-#:../src/option.c:1408
+#: ../src/option.c:1408
msgid "Calendar options"
msgstr "Tùy chọn lịch"
-#:../src/option.c:1409
+#: ../src/option.c:1409
msgid "Show calendar options"
-msgstr "Hiện tùy chọn lịch"
+msgstr "Hiển thị tùy chọn về lịch"
-#:../src/option.c:1419
+#: ../src/option.c:1419
msgid "Text entry options"
-msgstr "Tùy chọn mục nhập đoạn"
+msgstr "Tùy chọn nhập đoạn"
-#:../src/option.c:1420
+#: ../src/option.c:1420
msgid "Show text entry options"
-msgstr "Hiện tùy chọn mục nhập đoạn"
+msgstr "Hiển thị tùy chọn về mục nhập đoạn chữ"
-#:../src/option.c:1430
+#: ../src/option.c:1430
msgid "Error options"
msgstr "Tùy chọn báo lỗi"
-#:../src/option.c:1431
+#: ../src/option.c:1431
msgid "Show error options"
-msgstr "Hiện tùy chọn báo lỗi"
+msgstr "Hiển thị tùy chọn về cách báo lỗi"
-#:../src/option.c:1441
+#: ../src/option.c:1441
msgid "Info options"
msgstr "Tùy chọn thông tin"
-#:../src/option.c:1442
+#: ../src/option.c:1442
msgid "Show info options"
-msgstr "Hiện tùy chọn thông tin"
+msgstr "Hiển thị tùy chọn về thông tin"
-#:../src/option.c:1452
+#: ../src/option.c:1452
msgid "File selection options"
msgstr "Tùy chọn việc chọn tập tin"
-#:../src/option.c:1453
+#: ../src/option.c:1453
msgid "Show file selection options"
-msgstr "Hiện tùy chọn việc chọn tập tin"
+msgstr "Hiển thị tùy chọn về việc chọn tập tin"
-#:../src/option.c:1463
+#: ../src/option.c:1463
msgid "List options"
msgstr "Tùy chọn danh sách"
-#:../src/option.c:1464
+#: ../src/option.c:1464
msgid "Show list options"
-msgstr "Hiện tùy chọn danh sách"
+msgstr "Hiển thị tùy chọn về danh sách"
-#:../src/option.c:1474
+#: ../src/option.c:1474
msgid "Notification icon options"
msgstr "Tùy chọn biểu tượng thông báo"
-#:../src/option.c:1475
+#: ../src/option.c:1475
msgid "Show notification icon options"
-msgstr "Hiện tùy chọn biểu tượng thông báo"
+msgstr "Hiển thị tùy chọn về biểu tượng thông báo"
-#:../src/option.c:1485
+#: ../src/option.c:1485
msgid "Progress options"
-msgstr "Tùy chọn tiến trình"
+msgstr "Tùy chọn tiến hành"
-#:../src/option.c:1486
+#: ../src/option.c:1486
msgid "Show progress options"
-msgstr "Hiện tùy chọn tiến trình"
+msgstr "Hiển thị tùy chọn về tiến hành"
-#:../src/option.c:1496
+#: ../src/option.c:1496
msgid "Question options"
msgstr "Tùy chọn câu hỏi"
-#:../src/option.c:1497
+#: ../src/option.c:1497
msgid "Show question options"
-msgstr "Hiện tùy chọn câu hỏi"
+msgstr "Hiển thị tùy chọn về câu hỏi"
-#:../src/option.c:1507
+#: ../src/option.c:1507
msgid "Warning options"
msgstr "Tùy chọn cảnh báo"
-#:../src/option.c:1508
+#: ../src/option.c:1508
msgid "Show warning options"
-msgstr "Hiện tùy chọn cảnh báo"
+msgstr "Hiển thị tùy chọn về cảnh báo"
-#:../src/option.c:1518
+#: ../src/option.c:1518
msgid "Scale options"
msgstr "Tùy chọn co dãn"
-#:../src/option.c:1519
+#: ../src/option.c:1519
msgid "Show scale options"
-msgstr "Hiện tùy chọn co dãn"
+msgstr "Hiển thị tùy chọn về cách co dãn"
-#:../src/option.c:1529
+#: ../src/option.c:1529
msgid "Text information options"
msgstr "Tùy chọn thông tin đoạn"
-#:../src/option.c:1530
+#: ../src/option.c:1530
msgid "Show text information options"
-msgstr "Hiện tùy chọn thông tin đoạn"
+msgstr "Hiển thị tùy chọn về thông tin đoạn chữ"
-#:../src/option.c:1540
+#: ../src/option.c:1540
msgid "Miscellaneous options"
-msgstr "Các tùy chọn khác"
+msgstr "Tùy chọn khác"
-#:../src/option.c:1541
+#: ../src/option.c:1541
msgid "Show miscellaneous options"
-msgstr "Hiện tùy chọn khác"
+msgstr "Hiển thị các tùy chọn khác"
-#:../src/option.c:1566
+#: ../src/option.c:1566
msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
-msgstr "Tùy chọn này không sẵn sàng. Hãy chạy lệnh « --help » để xem mọi cách sử "
-"dụng có thể.\n"
+msgstr "Tùy chọn này không sẵn sàng. Hãy chạy lệnh « --help » để xem mọi cách sử dụng có thể.\n"
-#:../src/option.c:1570
-#,c-format
+#: ../src/option.c:1570
+#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
-msgstr "Không hỗ trợ tùy chọn « --%s » cho thoại này\n"
+msgstr "Không hỗ trợ tùy chọn « --%s » cho hộp thoại này\n"
-#:../src/option.c:1574
+#: ../src/option.c:1574
msgid "Two or more dialog options specified\n"
-msgstr "Hai hay nhiều hơn các tùy chọn về thoại được định ra\n"
+msgstr "Bạn đã xác định ít nhất hai tùy chọn hộp thoại\n" \ No newline at end of file