summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMarcel Telka <marcel@telka.sk>2004-12-09 05:51:39 +0000
committerMarcel Telka <marcel@src.gnome.org>2004-12-09 05:51:39 +0000
commitdddf9c4a78937ce3827466c5883050ac0f537993 (patch)
treedc63c5559df9505eeecf6d7fdac1fc9337e78f72 /po/sk.po
parent62cdf648386ba665e35d9c4dc9e39dedd052c8c8 (diff)
Updated Slovak translation.
2004-12-09 Marcel Telka <marcel@telka.sk> * sk.po: Updated Slovak translation.
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r--po/sk.po545
1 files changed, 249 insertions, 296 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index b2dc85c..5b59137 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-01 08:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-11-01 08:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-09 06:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-12-09 06:50+0100\n"
"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -57,160 +57,238 @@ msgstr "Orientácia"
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "Orientácia panela."
-#: src/main.c:146
-msgid "Display calendar dialog"
-msgstr "Zobraziť dialógové okno kalendára"
+#: src/main.c:90
+msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
+msgstr ""
+"Musíte zadať typ dialógového okna. Pozrite si 'zenity --help' pre viac "
+"podrobností\n"
-#: src/main.c:155
-msgid "Display text entry dialog"
-msgstr "Zobraziť dialógové okno na zadávanie textu"
+#: src/notification.c:157
+msgid "could not parse command from stdin\n"
+msgstr "nepodarilo sa analyzovať príkaz zo štandardného vstupu (stdin)\n"
-#: src/main.c:164
-msgid "Display error dialog"
-msgstr "Zobraziť dialógové okno chyby"
+#: src/notification.c:226 src/notification.c:251
+msgid "Zenity notification"
+msgstr "Oznámenia Zenity"
-#: src/main.c:173
-msgid "Display file selection dialog"
-msgstr "Zobraziť dialógové okno pre výber súboru"
+#: src/tree.c:304
+msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
+msgstr "Nie sú zadané titulka stĺpcov pre dialógové okno zoznamu.\n"
-#: src/main.c:182
-msgid "Display info dialog"
-msgstr "Zobraziť dialógové okno informácií"
+#: src/zenity.glade.h:1
+msgid "*"
+msgstr "*"
-#: src/main.c:191
-msgid "Display list dialog"
-msgstr "Zobraziť dialógové okno zoznamu"
+#: src/zenity.glade.h:2
+msgid "About Zenity"
+msgstr "O programe Zenity"
-#: src/main.c:200
-msgid "Display notification"
-msgstr "Zobraziť oznámenia"
+#: src/zenity.glade.h:3
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "Pridať novú položku"
-#: src/main.c:209
-msgid "Display progress indication dialog"
-msgstr "Zobraziť dialógové okno s indikátorom postupu"
+#: src/zenity.glade.h:4
+msgid "All updates are complete."
+msgstr "Všetky aktualizácie sú hotové."
-#: src/main.c:218
-msgid "Display question dialog"
-msgstr "Zobraziť dialógové okno s otázkou"
+#: src/zenity.glade.h:5
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "Vyskytla sa chyba."
-#: src/main.c:227
-msgid "Display text information dialog"
-msgstr "Zobraziť textové informačné dialógové okno"
+#: src/zenity.glade.h:6
+msgid "Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "Ste si istý, že chcete pokračovať?"
-#: src/main.c:236
-msgid "Display warning dialog"
-msgstr "Zobraziť dialógové okno s upozornením"
+#: src/zenity.glade.h:7
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "K_alendár:"
+
+#: src/zenity.glade.h:8
+msgid "Calendar selection"
+msgstr "Výber kalendára"
+
+#: src/zenity.glade.h:9
+msgid "Error"
+msgstr "Chyba"
+
+#: src/zenity.glade.h:10
+msgid "Information"
+msgstr "Informácia"
+
+#: src/zenity.glade.h:11
+msgid "Progress"
+msgstr "Indikátor postupu"
+
+#: src/zenity.glade.h:12
+msgid "Question"
+msgstr "Otázka"
+
+#: src/zenity.glade.h:13
+msgid "Running..."
+msgstr "Spúšťam..."
+
+#: src/zenity.glade.h:14
+msgid "Select a date from below."
+msgstr "Vyberte dátum nižšie."
+
+#: src/zenity.glade.h:15
+msgid "Select a file"
+msgstr "Vyberte súbor"
+
+#: src/zenity.glade.h:16
+msgid "Select items from the list"
+msgstr "Vyberte položky zo zoznamu"
-#: src/main.c:258
+#: src/zenity.glade.h:17
+msgid "Select items from the list below."
+msgstr "Vyberte položky zo zoznamu nižšie."
+
+#: src/zenity.glade.h:18
+msgid "Text View"
+msgstr "Zobrazenie textu"
+
+#: src/zenity.glade.h:19
+msgid "Warning"
+msgstr "Upozornenie"
+
+#: src/zenity.glade.h:20
+msgid "_Credits"
+msgstr "_Poďakovanie"
+
+#: src/zenity.glade.h:21
+msgid "_Enter new text:"
+msgstr "_Zadajte nový text:"
+
+#: src/option.c:98
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Nastaviť titulok dialógového okna"
-#: src/main.c:259
+#: src/option.c:99
msgid "TITLE"
msgstr "TITULOK"
-#: src/main.c:267
+#: src/option.c:107
msgid "Set the window icon"
msgstr "Nastaviť ikonu okna"
-#: src/main.c:268
+#: src/option.c:108
msgid "ICONPATH"
msgstr "CESTAKIKONE"
-#: src/main.c:276
+#: src/option.c:116
msgid "Set the width"
msgstr "Nastaviť šírku"
-#: src/main.c:277
+#: src/option.c:117
msgid "WIDTH"
msgstr "ŠÍRKA"
-#: src/main.c:285
+#: src/option.c:125
msgid "Set the height"
msgstr "Nastaviť výšku"
-#: src/main.c:286
+#: src/option.c:126
msgid "HEIGHT"
msgstr "VÝŠKA"
-#: src/main.c:307 src/main.c:364 src/main.c:404 src/main.c:426 src/main.c:506
-#: src/main.c:613 src/main.c:654 src/main.c:707
+#: src/option.c:140
+msgid "Display calendar dialog"
+msgstr "Zobraziť dialógové okno kalendára"
+
+#: src/option.c:149 src/option.c:209 src/option.c:252 src/option.c:276
+#: src/option.c:360 src/option.c:471 src/option.c:523 src/option.c:580
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Nastaviť text dialógového okna"
-#: src/main.c:316
+#: src/option.c:158
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Nastaviť deň v kalendári"
-#: src/main.c:325
+#: src/option.c:167
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Nastaviť mesiac v kalendári"
-#: src/main.c:334
+#: src/option.c:176
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Nastaviť rok v kalendári"
-#: src/main.c:342
+#: src/option.c:185
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Nastaviť formát vráteného dátumu"
-#: src/main.c:373
+#: src/option.c:200
+msgid "Display text entry dialog"
+msgstr "Zobraziť dialógové okno na zadávanie textu"
+
+#: src/option.c:218
msgid "Set the entry text"
msgstr "Nastaviť text položky"
-#: src/main.c:382
+#: src/option.c:227
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Skryť text položky"
-#: src/main.c:448
+#: src/option.c:243
+msgid "Display error dialog"
+msgstr "Zobraziť dialógové okno chyby"
+
+#: src/option.c:267
+msgid "Display info dialog"
+msgstr "Zobraziť dialógové okno informácií"
+
+#: src/option.c:291
+msgid "Display file selection dialog"
+msgstr "Zobraziť dialógové okno pre výber súboru"
+
+#: src/option.c:300
msgid "Set the filename"
msgstr "Nastaviť názov súboru"
-#: src/main.c:449 src/main.c:677
+#: src/option.c:301 src/option.c:548
msgid "FILENAME"
msgstr "NÁZOVSÚBORU"
-#: src/main.c:457
+#: src/option.c:309
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Povoliť výber viacerých súborov"
-#: src/main.c:466
+#: src/option.c:318
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Aktivovať výber len priečinkov"
-#: src/main.c:475
+#: src/option.c:327
msgid "Activate save mode"
msgstr "Aktivovať ukladací režim"
-#: src/main.c:484
-msgid "Set output separator character."
-msgstr "Nastaviť oddeľovací znak výstupu."
+#: src/option.c:336 src/option.c:396
+msgid "Set output separator character"
+msgstr "Nastaviť oddeľovací znak výstupu"
-#: src/main.c:485 src/main.c:543
+#: src/option.c:337 src/option.c:397
msgid "SEPARATOR"
msgstr "ODDEĽ0VAČ"
-#: src/main.c:515
+#: src/option.c:351
+msgid "Display list dialog"
+msgstr "Zobraziť dialógové okno zoznamu"
+
+#: src/option.c:369
msgid "Set the column header"
msgstr "Nastaviť hlavičku stĺpca"
-#: src/main.c:524
+#: src/option.c:378
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Použiť zaškrtávacie políčka pre prvý stĺpec"
-#: src/main.c:533
+#: src/option.c:387
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Použiť rádiové tlačidlá pre prvý stĺpec"
-#: src/main.c:542
-msgid "Set output separator character"
-msgstr "Nastaviť oddeľovací znak výstupu"
-
-#: src/main.c:551 src/main.c:685
+#: src/option.c:405 src/option.c:556
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Povoliť zmeny textu"
-#: src/main.c:560
+#: src/option.c:414
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
@@ -218,297 +296,172 @@ msgstr ""
"Vytlačiť zadaný stĺpec (Štandardne 1. Môžete použiť 'ALL' na vytlačenie "
"všetkých stĺpcov)"
-#: src/main.c:582
+#: src/option.c:429
+msgid "Display notification"
+msgstr "Zobraziť oznámenia"
+
+#: src/option.c:438
msgid "Set the notification text"
msgstr "Nastaviť text oznámenia"
-#: src/main.c:591
+#: src/option.c:447
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Počúvať príkazy zo štandardného vstupu (stdin)"
-#: src/main.c:622
+#: src/option.c:462
+msgid "Display progress indication dialog"
+msgstr "Zobraziť dialógové okno s indikátorom postupu"
+
+#: src/option.c:480
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Nastaviť počiatočné percento"
-#: src/main.c:631
+#: src/option.c:489
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Pulzovať indikátor postupu"
-#: src/main.c:641
+#: src/option.c:499
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Zatvoriť dialógové okno pri dosiahnutí 100 %"
-#: src/main.c:676
-msgid "Open file"
-msgstr "Otvoriť súbor"
-
-#: src/main.c:720
-msgid "Gdk debugging flags to set"
-msgstr "Nastaviť tieto ladiace príznaky Gdk"
-
-#: src/main.c:721 src/main.c:730 src/main.c:809 src/main.c:818
-msgid "FLAGS"
-msgstr "PRÍZNAKY"
-
-#: src/main.c:729
-msgid "Gdk debugging flags to unset"
-msgstr "Vypnúť tieto ladiace príznaky Gdk"
-
-#: src/main.c:739
-msgid "X display to use"
-msgstr "Použiť tento X displej"
-
-#: src/main.c:740
-msgid "DISPLAY"
-msgstr "DISPLEJ"
-
-#: src/main.c:750
-msgid "X screen to use"
-msgstr "Použiť túto X obrazovku"
-
-#: src/main.c:751
-msgid "SCREEN"
-msgstr "OBRAZOVKA"
-
-#: src/main.c:761
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "Vykonávať synchrónne volania X"
-
-#: src/main.c:770
-msgid "Program name as used by the window manager"
-msgstr "Názov programu, ako ho používa správca okien"
-
-#: src/main.c:771
-msgid "NAME"
-msgstr "NÁZOV"
-
-#: src/main.c:779
-msgid "Program class as used by the window manager"
-msgstr "Trieda programu, ako ho používa správca okien"
-
-#: src/main.c:780
-msgid "CLASS"
-msgstr "TRIEDA"
-
-#: src/main.c:790
-msgid "HOST"
-msgstr "HOSTITEĽ"
-
-#: src/main.c:800
-msgid "PORT"
-msgstr "PORT"
-
-#: src/main.c:808
-msgid "Gtk+ debugging flags to set"
-msgstr "Nastaviť tieto ladiace príznaky Gdk+"
-
-#: src/main.c:817
-msgid "Gtk+ debugging flags to unset"
-msgstr "Vypnúť tieto ladiace príznaky Gdk+"
+#: src/option.c:514
+msgid "Display question dialog"
+msgstr "Zobraziť dialógové okno s otázkou"
-#: src/main.c:826
-msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr "Považovať všetky upozornenia za kritické"
+#: src/option.c:538
+msgid "Display text information dialog"
+msgstr "Zobraziť textové informačné dialógové okno"
-#: src/main.c:835
-msgid "Load an additional Gtk module"
-msgstr "Načítať prídavný modul Gtk"
+#: src/option.c:547
+msgid "Open file"
+msgstr "Otvoriť súbor"
-#: src/main.c:836
-msgid "MODULE"
-msgstr "MODUL"
+#: src/option.c:571
+msgid "Display warning dialog"
+msgstr "Zobraziť dialógové okno s upozornením"
-#: src/main.c:857
+#: src/option.c:595
msgid "About zenity"
msgstr "O programe zenity"
-#: src/main.c:866
+#: src/option.c:604
msgid "Print version"
msgstr "Vypísať verziu"
-#: src/main.c:879
-msgid "Dialog options"
-msgstr "Voľby dialógového okna"
-
-#: src/main.c:888
+#: src/option.c:1174
msgid "General options"
msgstr "Všeobecné voľby"
-#: src/main.c:897
+#: src/option.c:1175
+msgid "Show general options"
+msgstr "Zobraziť všeobecné voľby"
+
+#: src/option.c:1184
msgid "Calendar options"
msgstr "Voľby kalendára"
-#: src/main.c:906
+#: src/option.c:1185
+msgid "Show calendar options"
+msgstr "Zobraziť voľby kalendára"
+
+#: src/option.c:1194
msgid "Text entry options"
msgstr "Voľby textového vstupu"
-#: src/main.c:915
+#: src/option.c:1195
+msgid "Show text entry options"
+msgstr "Zobraziť voľby textového vstupu"
+
+#: src/option.c:1204
msgid "Error options"
msgstr "Voľby chýb"
-#: src/main.c:924
-msgid "File selection options"
-msgstr "Voľby výberu súboru"
+#: src/option.c:1205
+msgid "Show error options"
+msgstr "Zobraziť voľby chýb"
-#: src/main.c:933
+#: src/option.c:1214
msgid "Info options"
msgstr "Informačné voľby"
-#: src/main.c:942
+#: src/option.c:1215
+msgid "Show info options"
+msgstr "Zobraziť informačné voľby"
+
+#: src/option.c:1224
+msgid "File selection options"
+msgstr "Voľby výberu súboru"
+
+#: src/option.c:1225
+msgid "Show file selection options"
+msgstr "Zobraziť voľby výberu súboru"
+
+#: src/option.c:1234
msgid "List options"
msgstr "Voľby zoznamu"
-#: src/main.c:951
-msgid "Notification options"
+#: src/option.c:1235
+msgid "Show list options"
+msgstr "Zobraziť voľby zoznamu"
+
+#: src/option.c:1244
+msgid "Notication options"
msgstr "Voľby oznamovania"
-#: src/main.c:960
+#: src/option.c:1245
+msgid "Show notification options"
+msgstr "Zobraziť voľby oznamovania"
+
+#: src/option.c:1254
msgid "Progress options"
msgstr "Voľby indikátora postupu"
-#: src/main.c:969
+#: src/option.c:1255
+msgid "Show progress options"
+msgstr "Zobraziť voľby indikátora postupu"
+
+#: src/option.c:1264
msgid "Question options"
msgstr "Voľby otázky"
-#: src/main.c:978
-msgid "Text options"
-msgstr "Voľby textu"
+#: src/option.c:1265
+msgid "Show question options"
+msgstr "Zobraziť voľby otázky"
-#: src/main.c:987
+#: src/option.c:1274
msgid "Warning options"
msgstr "Voľby upozornenia"
-#: src/main.c:996
-msgid "GTK+ options"
-msgstr "Voľby GTK+"
+#: src/option.c:1275
+msgid "Show warning options"
+msgstr "Zobraziť voľby upozornenia"
-#: src/main.c:1005
-msgid "Miscellaneous options"
-msgstr "Rôzne voľby"
+#: src/option.c:1284
+msgid "Text options"
+msgstr "Voľby textu"
-#: src/main.c:1014
-msgid "Help options"
-msgstr "Voľby pomocníka"
+#: src/option.c:1285
+msgid "Show text options"
+msgstr "Zobraziť voľby textu"
-#: src/main.c:1154
-#, c-format
-msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n"
-msgstr ""
-"%s je neplatná voľby. Pozrite si 'zenity --help' pre viac podrobností\n"
+#: src/option.c:1294
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr "Rôzne voľby"
-#: src/main.c:1202
-msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
-msgstr ""
-"Musíte zadať typ dialógového okna. Pozrite si 'zenity --help' pre viac "
-"podrobností\n"
+#: src/option.c:1295
+msgid "Show miscellaneous options"
+msgstr "Zobraziť rôzne voľby"
-#: src/main.c:1222
-#, c-format
-msgid "%s given twice for the same dialog\n"
-msgstr "%s zadané dvakrát pre to isté dialógové okno\n"
+#: src/option.c:1318
+msgid "Syntax error\n"
+msgstr "Chyba syntaxe\n"
-#: src/main.c:1226
+#: src/option.c:1322
#, c-format
-msgid "%s is not supported for this dialog\n"
-msgstr "%s nie je podporované pre toto dialógové okno\n"
+msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
+msgstr "--%s nie je podporované pre toto dialógové okno\n"
-#: src/main.c:1230
+#: src/option.c:1326
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Zadané dve alebo viac volieb pre dialógové okno\n"
-
-#: src/notification.c:157
-msgid "could not parse command from stdin\n"
-msgstr "nepodarilo sa analyzovať príkaz zo štandardného vstupu (stdin)\n"
-
-#: src/notification.c:226 src/notification.c:251
-msgid "Zenity notification"
-msgstr "Oznámenia Zenity"
-
-#: src/tree.c:304
-msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
-msgstr "Nie sú zadané titulka stĺpcov pre dialógové okno zoznamu.\n"
-
-#: src/zenity.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: src/zenity.glade.h:2
-msgid "About Zenity"
-msgstr "O programe Zenity"
-
-#: src/zenity.glade.h:3
-msgid "Add a new entry"
-msgstr "Pridať novú položku"
-
-#: src/zenity.glade.h:4
-msgid "All updates are complete."
-msgstr "Všetky aktualizácie sú hotové."
-
-#: src/zenity.glade.h:5
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "Vyskytla sa chyba."
-
-#: src/zenity.glade.h:6
-msgid "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "Ste si istý, že chcete pokračovať?"
-
-#: src/zenity.glade.h:7
-msgid "C_alendar:"
-msgstr "K_alendár:"
-
-#: src/zenity.glade.h:8
-msgid "Calendar selection"
-msgstr "Výber kalendára"
-
-#: src/zenity.glade.h:9
-msgid "Error"
-msgstr "Chyba"
-
-#: src/zenity.glade.h:10
-msgid "Information"
-msgstr "Informácia"
-
-#: src/zenity.glade.h:11
-msgid "Progress"
-msgstr "Indikátor postupu"
-
-#: src/zenity.glade.h:12
-msgid "Question"
-msgstr "Otázka"
-
-#: src/zenity.glade.h:13
-msgid "Running..."
-msgstr "Spúšťam..."
-
-#: src/zenity.glade.h:14
-msgid "Select a date from below."
-msgstr "Vyberte dátum nižšie."
-
-#: src/zenity.glade.h:15
-msgid "Select a file"
-msgstr "Vyberte súbor"
-
-#: src/zenity.glade.h:16
-msgid "Select items from the list"
-msgstr "Vyberte položky zo zoznamu"
-
-#: src/zenity.glade.h:17
-msgid "Select items from the list below."
-msgstr "Vyberte položky zo zoznamu nižšie."
-
-#: src/zenity.glade.h:18
-msgid "Text View"
-msgstr "Zobrazenie textu"
-
-#: src/zenity.glade.h:19
-msgid "Warning"
-msgstr "Upozornenie"
-
-#: src/zenity.glade.h:20
-msgid "_Credits"
-msgstr "_Poďakovanie"
-
-#: src/zenity.glade.h:21
-msgid "_Enter new text:"
-msgstr "_Zadajte nový text:"