summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorArtur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org>2007-02-20 23:29:16 +0000
committerArtur Flinta <aflinta@src.gnome.org>2007-02-20 23:29:16 +0000
commit2000206626df6498f0ac33050a2681091633b7e6 (patch)
treea9f774a04a8fccffbd5501a2d7321a58d0a3dcc2 /po/pl.po
parent30019fbe185bde54804567ac4dfc9b7d0c1d37d4 (diff)
Updated Polish translation by GNOME PL Team.
2007-02-21 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org> * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team. svn path=/trunk/; revision=1169
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po268
1 files changed, 156 insertions, 112 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index d1126a8..01f2aed 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity.HEAD.pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-17 00:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-21 00:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-15 17:09+0200\n"
"Last-Translator: Artur Flinta <aflinta@at.kernel.pl>\n"
"Language-Team: Polish <translators@gnomepl.org>\n"
@@ -103,221 +103,244 @@ msgid "Adjust the scale value"
msgstr "Dopasowanie wartości skalowania"
#: ../src/zenity.glade.h:3
-msgid "Adjust the scale value."
-msgstr "Dopasowanie wartości skalowania."
-
-#: ../src/zenity.glade.h:4
msgid "All updates are complete."
msgstr "Wykonano wszystkie aktualizacje."
-#: ../src/zenity.glade.h:5
+#: ../src/zenity.glade.h:4
msgid "An error has occurred."
msgstr "Wystąpił błąd."
-#: ../src/zenity.glade.h:6
+#: ../src/zenity.glade.h:5
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Czy na pewno chcesz kontynuować?"
-#: ../src/zenity.glade.h:7
+#: ../src/zenity.glade.h:6
msgid "C_alendar:"
msgstr "_Kalendarz:"
-#: ../src/zenity.glade.h:8
+#: ../src/zenity.glade.h:7
msgid "Calendar selection"
msgstr "Wybór daty z kalendarza"
-#: ../src/zenity.glade.h:9
+#: ../src/zenity.glade.h:8
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
-#: ../src/zenity.glade.h:10
+#: ../src/zenity.glade.h:9
msgid "Information"
msgstr "Informacja"
-#: ../src/zenity.glade.h:11
+#: ../src/zenity.glade.h:10
msgid "Progress"
msgstr "Postęp"
-#: ../src/zenity.glade.h:12
+#: ../src/zenity.glade.h:11
msgid "Question"
msgstr "Pytanie"
-#: ../src/zenity.glade.h:13
+#: ../src/zenity.glade.h:12
msgid "Running..."
msgstr "Uruchamianie..."
-#: ../src/zenity.glade.h:14
+#: ../src/zenity.glade.h:13
msgid "Select a date from below."
msgstr "Wybierz poniżej datę."
-#: ../src/zenity.glade.h:15
+#: ../src/zenity.glade.h:14
msgid "Select a file"
msgstr "Wybór pliku"
-#: ../src/zenity.glade.h:16
+#: ../src/zenity.glade.h:15
msgid "Select items from the list"
msgstr "Wybór elementów z listy"
-#: ../src/zenity.glade.h:17
+#: ../src/zenity.glade.h:16
msgid "Select items from the list below."
msgstr "Wybierz obiekty z poniższej listy."
-#: ../src/zenity.glade.h:18
+#: ../src/zenity.glade.h:17
msgid "Text View"
msgstr "Okno tekstowe"
-#: ../src/zenity.glade.h:19
+#: ../src/zenity.glade.h:18
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"
-#: ../src/zenity.glade.h:20
+#: ../src/zenity.glade.h:19
msgid "_Enter new text:"
msgstr "_Wprowadź nowy tekst:"
-#: ../src/option.c:115
+#: ../src/option.c:116
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Ustawia tytuł okna dialogowego"
-#: ../src/option.c:116
+#: ../src/option.c:117
msgid "TITLE"
msgstr "TYTUŁ"
-#: ../src/option.c:124
+#: ../src/option.c:125
msgid "Set the window icon"
msgstr "Ustawia ikonę okna"
-#: ../src/option.c:125
+#: ../src/option.c:126
msgid "ICONPATH"
msgstr "ŚCIEŻKA_IKONY"
-#: ../src/option.c:133
+#: ../src/option.c:134
msgid "Set the width"
msgstr "Ustawia szerokość"
-#: ../src/option.c:134
+#: ../src/option.c:135
msgid "WIDTH"
msgstr "SZEROKOŚĆ"
-#: ../src/option.c:142
+#: ../src/option.c:143
msgid "Set the height"
msgstr "Ustawia wysokość"
-#: ../src/option.c:143
+#: ../src/option.c:144
msgid "HEIGHT"
msgstr "WYSOKOŚĆ"
-#: ../src/option.c:157
+#: ../src/option.c:158
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Wyświetla okno dialogowe kalendarza"
-#: ../src/option.c:166 ../src/option.c:226 ../src/option.c:269
-#: ../src/option.c:302 ../src/option.c:404 ../src/option.c:533
-#: ../src/option.c:585 ../src/option.c:651 ../src/option.c:684
+#: ../src/option.c:167 ../src/option.c:227 ../src/option.c:270
+#: ../src/option.c:303 ../src/option.c:405 ../src/option.c:534
+#: ../src/option.c:596 ../src/option.c:662 ../src/option.c:695
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Ustawia tekst w oknie dialogowym"
-#: ../src/option.c:175
+#: ../src/option.c:168 ../src/option.c:228 ../src/option.c:237
+#: ../src/option.c:246 ../src/option.c:271 ../src/option.c:304
+#: ../src/option.c:406 ../src/option.c:502 ../src/option.c:535
+#: ../src/option.c:597 ../src/option.c:663 ../src/option.c:696
+msgid "TEXT"
+msgstr "TEKST"
+
+#: ../src/option.c:176
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Ustawia dzień w kalendarzu"
-#: ../src/option.c:184
+#: ../src/option.c:177
+msgid "DAY"
+msgstr "DZIEŃ"
+
+#: ../src/option.c:185
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Ustawia miesiąc w kalendarzu"
-#: ../src/option.c:193
+#: ../src/option.c:186
+msgid "MONTH"
+msgstr "MIESIĄC"
+
+#: ../src/option.c:194
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Ustawia rok w kalendarzu"
-#: ../src/option.c:202
+#: ../src/option.c:195
+msgid "YEAR"
+msgstr "ROK"
+
+#: ../src/option.c:203
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Ustawia format zwracanej daty"
-#: ../src/option.c:217
+#: ../src/option.c:204
+msgid "PATTERN"
+msgstr "WZORZEC"
+
+#: ../src/option.c:218
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Wyświetla okno dialogowe z polem wprowadzania tekstu"
-#: ../src/option.c:235
+#: ../src/option.c:236
msgid "Set the entry text"
msgstr "Ustawia tekst w polu tekstowym"
-#: ../src/option.c:244
+#: ../src/option.c:245
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Ukrywa tekst wprowadzany w polu"
-#: ../src/option.c:260
+#: ../src/option.c:261
msgid "Display error dialog"
msgstr "Wyświetla okno dialogowe błędu"
-#: ../src/option.c:278 ../src/option.c:311 ../src/option.c:594
-#: ../src/option.c:660
+#: ../src/option.c:279 ../src/option.c:312 ../src/option.c:605
+#: ../src/option.c:671
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Bez włączania zawijania tekstu"
-#: ../src/option.c:293
+#: ../src/option.c:294
msgid "Display info dialog"
msgstr "Wyświetla informacyjne okno dialogowe"
-#: ../src/option.c:326
+#: ../src/option.c:327
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Wyświetla okno dialogowe wyboru pliku"
-#: ../src/option.c:335
+#: ../src/option.c:336
msgid "Set the filename"
msgstr "Ustawia nazwę pliku"
-#: ../src/option.c:336 ../src/option.c:619
+#: ../src/option.c:337 ../src/option.c:630
msgid "FILENAME"
msgstr "NAZWA_PLIKU"
-#: ../src/option.c:344
+#: ../src/option.c:345
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Zezwala na wybieranie wielu plików"
-#: ../src/option.c:353
+#: ../src/option.c:354
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Aktywuje katalog - tylko wybór"
-#: ../src/option.c:362
+#: ../src/option.c:363
msgid "Activate save mode"
msgstr "Aktywuje tryb awaryjny"
-#: ../src/option.c:371 ../src/option.c:440
+#: ../src/option.c:372 ../src/option.c:441
msgid "Set output separator character"
msgstr "Ustawia znak odstępu danych wyjściowych"
-#: ../src/option.c:372 ../src/option.c:441
+#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:442
msgid "SEPARATOR"
msgstr "SEPARATOR"
-#: ../src/option.c:380
+#: ../src/option.c:381
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "Potwierdzenie wyboru pliku jeżeli plik już istnieje"
-#: ../src/option.c:395
+#: ../src/option.c:396
msgid "Display list dialog"
msgstr "Wyświetla okno dialogowe listy"
-#: ../src/option.c:413
+#: ../src/option.c:414
msgid "Set the column header"
msgstr "Ustawia nagłówek kolumny"
-#: ../src/option.c:422
+#: ../src/option.c:415
+msgid "COLUMN"
+msgstr "KOLUMNA"
+
+#: ../src/option.c:423
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Umieszcza przełączniki w pierwszej kolumnie"
-#: ../src/option.c:431
+#: ../src/option.c:432
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Umieszcza przyciski radiowe w pierwszej kolumnie"
-#: ../src/option.c:449
+#: ../src/option.c:450
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Zezwala na wybieranie wielu wierszy"
-#: ../src/option.c:458 ../src/option.c:627
+#: ../src/option.c:459 ../src/option.c:638
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Zezwala na wprowadzanie zmian w tekście"
-#: ../src/option.c:467
+#: ../src/option.c:468
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
@@ -325,215 +348,236 @@ msgstr ""
"Drukuje określoną kolumnę (Domyślnie 1. Można użyć \"ALL\" aby wydrukować "
"wszystkie kolumny)."
-#: ../src/option.c:476
+#: ../src/option.c:469 ../src/option.c:478
+msgid "NUMBER"
+msgstr "NUMER"
+
+#: ../src/option.c:477
msgid "Hide a specific column"
msgstr "Ukrywa określoną kolumnę"
-#: ../src/option.c:491
+#: ../src/option.c:492
msgid "Display notification"
msgstr "Wyświetla powiadomienie"
-#: ../src/option.c:500
+#: ../src/option.c:501
msgid "Set the notification text"
msgstr "Ustawia tekst powiadomienia"
-#: ../src/option.c:509
+#: ../src/option.c:510
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Oczekuje na polecenia z stdin"
-#: ../src/option.c:524
+#: ../src/option.c:525
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Wyświetla okno dialogowe z paskiem postępu"
-#: ../src/option.c:542
+#: ../src/option.c:543
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Ustawia początkową wartość w procentach"
-#: ../src/option.c:551
+#: ../src/option.c:544
+msgid "PERCENTAGE"
+msgstr "PROCENT"
+
+#: ../src/option.c:552
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Odbijający się prostokąt w pasku stanu"
-#: ../src/option.c:561
+#: ../src/option.c:562
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Zamknięcie okna po osiągnięciu 100%"
-#: ../src/option.c:576
+#: ../src/option.c:572
+#, no-c-format
+msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
+msgstr "Kończy process nadrzędny w przypadku naciśnięcia przycisku anuluj"
+
+#: ../src/option.c:587
msgid "Display question dialog"
msgstr "Wyświetla okno dialogowe z pytaniem"
-#: ../src/option.c:609
+#: ../src/option.c:620
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Wyświetla okno dialogowe z ramką tekstową"
-#: ../src/option.c:618
+#: ../src/option.c:629
msgid "Open file"
msgstr "Otwiera plik"
-#: ../src/option.c:642
+#: ../src/option.c:653
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Wyświetla okno dialogowe z ostrzeżeniem"
-#: ../src/option.c:675
+#: ../src/option.c:686
msgid "Display scale dialog"
msgstr "Wyświetla okno dialogowe skalowania"
-#: ../src/option.c:693
+#: ../src/option.c:704
msgid "Set initial value"
msgstr "Ustawia wartość początkową"
-#: ../src/option.c:702
+#: ../src/option.c:705 ../src/option.c:714 ../src/option.c:723
+#: ../src/option.c:732
+msgid "VALUE"
+msgstr "WARTOŚĆ"
+
+#: ../src/option.c:713
msgid "Set minimum value"
msgstr "Ustawia wartość minimalną"
-#: ../src/option.c:711
+#: ../src/option.c:722
msgid "Set maximum value"
msgstr "Ustawia wartość maksymalną"
-#: ../src/option.c:720
+#: ../src/option.c:731
msgid "Set step size"
msgstr "Ustawia rozmiar kroku"
-#: ../src/option.c:729
+#: ../src/option.c:740
msgid "Print partial values"
msgstr "Wyświetla wartości częściowe"
-#: ../src/option.c:738
+#: ../src/option.c:749
msgid "Hide value"
msgstr "Ukrywa wartość"
-#: ../src/option.c:753
+#: ../src/option.c:764
msgid "About zenity"
msgstr "Informacje o Zenity"
-#: ../src/option.c:762
+#: ../src/option.c:773
msgid "Print version"
msgstr "Wypisuje wersję programu"
-#: ../src/option.c:1397
+#: ../src/option.c:1414
msgid "General options"
msgstr "Opcje ogólne"
-#: ../src/option.c:1398
+#: ../src/option.c:1415
msgid "Show general options"
msgstr "Wyświetla opcje ogólne"
-#: ../src/option.c:1408
+#: ../src/option.c:1425
msgid "Calendar options"
msgstr "Opcje okna kalendarza"
-#: ../src/option.c:1409
+#: ../src/option.c:1426
msgid "Show calendar options"
msgstr "Wyświetla opcje okna kalendarza"
-#: ../src/option.c:1419
+#: ../src/option.c:1436
msgid "Text entry options"
msgstr "Opcje okna wprowadzania tekstu"
-#: ../src/option.c:1420
+#: ../src/option.c:1437
msgid "Show text entry options"
msgstr "Wyświetla opcje okna wprowadzania tekstu"
-#: ../src/option.c:1430
+#: ../src/option.c:1447
msgid "Error options"
msgstr "Opcje okna z komunikatem o błędzie"
-#: ../src/option.c:1431
+#: ../src/option.c:1448
msgid "Show error options"
msgstr "Wyświetla opcje okna z komunikatem o błędzie"
-#: ../src/option.c:1441
+#: ../src/option.c:1458
msgid "Info options"
msgstr "Opcje okna informacyjnego"
-#: ../src/option.c:1442
+#: ../src/option.c:1459
msgid "Show info options"
msgstr "Wyświetla opcje okna informacyjnego"
-#: ../src/option.c:1452
+#: ../src/option.c:1469
msgid "File selection options"
msgstr "Opcje okna wyboru pliku"
-#: ../src/option.c:1453
+#: ../src/option.c:1470
msgid "Show file selection options"
msgstr "Wyświetla opcje okna wyboru pliku"
-#: ../src/option.c:1463
+#: ../src/option.c:1480
msgid "List options"
msgstr "Opcje okna listy"
-#: ../src/option.c:1464
+#: ../src/option.c:1481
msgid "Show list options"
msgstr "Wyświetla opcje okna listy"
-#: ../src/option.c:1474
+#: ../src/option.c:1491
msgid "Notification icon options"
msgstr "Opcje ikony powiadomień"
-#: ../src/option.c:1475
+#: ../src/option.c:1492
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Wyświetla opcje ikony powiadomień"
-#: ../src/option.c:1485
+#: ../src/option.c:1502
msgid "Progress options"
msgstr "Opcje okna paska postępu"
-#: ../src/option.c:1486
+#: ../src/option.c:1503
msgid "Show progress options"
msgstr "Wyświetla opcje okna paska postępu"
-#: ../src/option.c:1496
+#: ../src/option.c:1513
msgid "Question options"
msgstr "Opcje okna pytania"
-#: ../src/option.c:1497
+#: ../src/option.c:1514
msgid "Show question options"
msgstr "Wyświetla opcje okna pytania"
-#: ../src/option.c:1507
+#: ../src/option.c:1524
msgid "Warning options"
msgstr "Opcje okna ostrzeżeń"
-#: ../src/option.c:1508
+#: ../src/option.c:1525
msgid "Show warning options"
msgstr "Wyświetla opcje okna ostrzeżeń"
-#: ../src/option.c:1518
+#: ../src/option.c:1535
msgid "Scale options"
msgstr "Opcje skalowania"
-#: ../src/option.c:1519
+#: ../src/option.c:1536
msgid "Show scale options"
msgstr "Wyświetla opcje skalowania"
-#: ../src/option.c:1529
+#: ../src/option.c:1546
msgid "Text information options"
msgstr "Opcje okna informacji tekstowych"
-#: ../src/option.c:1530
+#: ../src/option.c:1547
msgid "Show text information options"
msgstr "Wyświetla opcje okna informacji tekstowych"
-#: ../src/option.c:1540
+#: ../src/option.c:1557
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Różne opcje"
-#: ../src/option.c:1541
+#: ../src/option.c:1558
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Wyświetla różne opcje"
-#: ../src/option.c:1566
+#: ../src/option.c:1583
msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr ""
"Opcja ta nie jest dostępna. Użyj --help dla wyświetlenia wszystkich "
"możliwości.\n"
-#: ../src/option.c:1570
+#: ../src/option.c:1587
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "Opcja --%s nie jest obsługiwana przez to okno dialogowe\n"
-#: ../src/option.c:1574
+#: ../src/option.c:1591
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Podano więcej niż jedną opcją okna dialogowego\n"
+
+#~ msgid "Adjust the scale value."
+#~ msgstr "Dopasowanie wartości skalowania."