summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/lt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAlgimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>2012-02-20 22:22:33 +0200
committerAurimas Černius <aurisc4@gmail.com>2012-02-20 22:22:33 +0200
commit8a5dd27a7de99df8fcce7ca0bf886f2b0137d24c (patch)
treee93e7abcf26d9a0906b90e206ddd86197e15015b /po/lt.po
parent983ec234f83e40ee609d819026adfc941dbe05a9 (diff)
Updated Lithuanian translation
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r--po/lt.po482
1 files changed, 250 insertions, 232 deletions
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index e03744c..ffe4a0c 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -7,31 +7,58 @@
# Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2003-2006.
# Justina Klingaitė <justina.klingaite@gmail.com>, 2005.
# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2006, 2007.
+# Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>, 2012.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-06 12:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-27 15:50+0300\n"
-"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-08 07:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-07 12:43+0200\n"
+"Last-Translator: Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Lietuvių <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
+"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#: ../src/about.c:64
-msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
-msgstr "Ši programa yra nemokama. Jūs galite ją platinti ir/arba modifikuoti remdamiesi Free Software Foundation paskelbtomis GNU Nuosaikiosios Bendrosios Viešosios licenzijos sąlygomis : arba 2 licenzijos versija, arba (savo nuožiūra) bet kuria vėlesne versija.\n"
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
+"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+"option) any later version.\n"
+msgstr ""
+"Ši programa yra nemokama. Jūs galite ją platinti ir/arba modifikuoti "
+"remdamiesi Free Software Foundation paskelbtomis GNU Nuosaikiosios "
+"Bendrosios Viešosios licenzijos sąlygomis : arba 2 licenzijos versija, arba "
+"(savo nuožiūra) bet kuria vėlesne versija.\n"
#: ../src/about.c:68
-msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more details.\n"
-msgstr "Ši programa platinama su viltimi, kad ji bus naudinga, bet BE JOKIOS GARANTIJOS; be jokios numanomos PERKAMUMO ar TINKAMUMO KONKRETIEMS TIKSLAMS garantijos. žiūrėkite GNU Nuosaikiąją Bendrąją Viešąją licenziją norėdami sužinoti smulkmenas\n"
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License "
+"for more details.\n"
+msgstr ""
+"Ši programa platinama su viltimi, kad ji bus naudinga, bet BE JOKIOS "
+"GARANTIJOS; be jokios numanomos PERKAMUMO ar TINKAMUMO KONKRETIEMS TIKSLAMS "
+"garantijos. žiūrėkite GNU Nuosaikiąją Bendrąją Viešąją licenziją norėdami "
+"sužinoti smulkmenas\n"
#: ../src/about.c:72
-msgid "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-msgstr "Jūs turėtumėte kartu su šia programa gauti ir GNU Nuosaikiosios Bendrosios Viešosios licencijos sąlygas; jei ne - rašykite Free Software Foundation organizacijai, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
+"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"Jūs turėtumėte kartu su šia programa gauti ir GNU Nuosaikiosios Bendrosios "
+"Viešosios licencijos sąlygas; jei ne - rašykite Free Software Foundation "
+"organizacijai, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
+"USA."
#: ../src/about.c:265
msgid "translator-credits"
@@ -52,7 +79,9 @@ msgstr "Parodo dialogo langus dirbant su tekstinės aplinkos scenarijais"
#: ../src/main.c:105
#, c-format
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
-msgstr "Jūs turite nurodyti dialogo tipą. Paleiskite 'zenity --help' norėdami gauti informaciją apie tinkamus raktus\n"
+msgstr ""
+"Jūs turite nurodyti dialogo tipą. Paleiskite 'zenity --help' norėdami gauti "
+"informaciją apie tinkamus raktus\n"
#: ../src/notification.c:95
#, c-format
@@ -101,653 +130,642 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "Jūs turėtumėte naudoti tik vieną sąrašo dialogo tipą.\n"
#: ../src/zenity.ui.h:1
-msgid "<b>Forms dialog</b>"
-msgstr "<b>Formų dialogas</b>"
+msgid "Calendar selection"
+msgstr "Kalendoriaus pasirinkimas"
#: ../src/zenity.ui.h:2
-msgid "Add a new entry"
-msgstr "Pridėti naują įrašą"
+msgid "Select a date from below."
+msgstr "Pasirinkite datą žemiau esančiuose laukuose."
#: ../src/zenity.ui.h:3
-msgid "Adjust the scale value"
-msgstr "Koreguoti skalės reikšmę"
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "K_alendorius:"
#: ../src/zenity.ui.h:4
-msgid "All updates are complete."
-msgstr "Visi atnaujinimai užbaigti."
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "Pridėti naują įrašą"
#: ../src/zenity.ui.h:5
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "Įvyko klaida."
+msgid "_Enter new text:"
+msgstr "Įveskite _naują tekstą:"
#: ../src/zenity.ui.h:6
-msgid "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "Ar Jūs tikrai norite tęsti?"
+msgid "Error"
+msgstr "Klaida"
#: ../src/zenity.ui.h:7
-msgid "C_alendar:"
-msgstr "K_alendorius:"
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "Įvyko klaida."
#: ../src/zenity.ui.h:8
-msgid "Calendar selection"
-msgstr "Kalendoriaus pasirinkimas"
+msgid "<b>Forms dialog</b>"
+msgstr "<b>Formų dialogas</b>"
#: ../src/zenity.ui.h:9
-msgid "Error"
-msgstr "Klaida"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:10
msgid "Information"
msgstr "Informacija"
+#: ../src/zenity.ui.h:10
+msgid "All updates are complete."
+msgstr "Visi atnaujinimai užbaigti."
+
#: ../src/zenity.ui.h:11
msgid "Progress"
msgstr "Progresas"
#: ../src/zenity.ui.h:12
-msgid "Question"
-msgstr "Klausimas"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:13
msgid "Running..."
msgstr "Dirbama..."
+#: ../src/zenity.ui.h:13
+msgid "Question"
+msgstr "Klausimas"
+
#: ../src/zenity.ui.h:14
-msgid "Select a date from below."
-msgstr "Pasirinkite datą žemiau esančiuose laukuose."
+msgid "Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "Ar Jūs tikrai norite tęsti?"
#: ../src/zenity.ui.h:15
-msgid "Select items from the list"
-msgstr "Pasirinkite sąrašo elementus"
+msgid "Adjust the scale value"
+msgstr "Koreguoti skalės reikšmę"
#: ../src/zenity.ui.h:16
-msgid "Select items from the list below."
-msgstr "Pasirinkite elementus iš žemiau esančio sąrašo."
-
-#: ../src/zenity.ui.h:17
msgid "Text View"
msgstr "Tekstinė peržiūra"
+#: ../src/zenity.ui.h:17
+msgid "Select items from the list"
+msgstr "Pasirinkite sąrašo elementus"
+
#: ../src/zenity.ui.h:18
-msgid "Warning"
-msgstr "Perspėjimas"
+msgid "Select items from the list below."
+msgstr "Pasirinkite elementus iš žemiau esančio sąrašo."
#: ../src/zenity.ui.h:19
-msgid "_Enter new text:"
-msgstr "Įveskite _naują tekstą:"
+msgid "Warning"
+msgstr "Perspėjimas"
-#: ../src/option.c:150
+#: ../src/option.c:154
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Nustatyti lango antraštę"
-#: ../src/option.c:151
+#: ../src/option.c:155
msgid "TITLE"
msgstr "ANTRAŠTĖ"
-#: ../src/option.c:159
+#: ../src/option.c:163
msgid "Set the window icon"
msgstr "Nustatyti lango piktogramą"
-#: ../src/option.c:160
+#: ../src/option.c:164
msgid "ICONPATH"
msgstr "KELIAS-IKI-PIKTOGRAMOS"
-#: ../src/option.c:168
+#: ../src/option.c:172
msgid "Set the width"
msgstr "Nustatyti plotį"
-#: ../src/option.c:169
+#: ../src/option.c:173
msgid "WIDTH"
msgstr "PLOTIS"
-#: ../src/option.c:177
+#: ../src/option.c:181
msgid "Set the height"
msgstr "Nustatyti aukštį"
-#: ../src/option.c:178
+#: ../src/option.c:182
msgid "HEIGHT"
msgstr "AUKŠTIS"
-#: ../src/option.c:186
+#: ../src/option.c:190
msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "Nustatyti dialogo laiko limitą sekundėmis"
#. Timeout for closing the dialog
-#: ../src/option.c:188
+#: ../src/option.c:192
msgid "TIMEOUT"
msgstr "LIMITAS"
-#: ../src/option.c:196
+#: ../src/option.c:200
msgid "Sets the label of the Ok button"
msgstr "Nustato mygtuko „OK“ tekstą"
-#: ../src/option.c:197
-#: ../src/option.c:206
-#: ../src/option.c:230
-#: ../src/option.c:290
-#: ../src/option.c:299
-#: ../src/option.c:333
-#: ../src/option.c:374
-#: ../src/option.c:494
-#: ../src/option.c:601
-#: ../src/option.c:636
-#: ../src/option.c:708
-#: ../src/option.c:767
-#: ../src/option.c:776
-#: ../src/option.c:820
-#: ../src/option.c:861
-#: ../src/option.c:966
+#: ../src/option.c:201 ../src/option.c:210 ../src/option.c:234
+#: ../src/option.c:294 ../src/option.c:303 ../src/option.c:337
+#: ../src/option.c:378 ../src/option.c:498 ../src/option.c:605
+#: ../src/option.c:640 ../src/option.c:712 ../src/option.c:771
+#: ../src/option.c:780 ../src/option.c:824 ../src/option.c:865
+#: ../src/option.c:1016
msgid "TEXT"
msgstr "TEKSTAS"
-#: ../src/option.c:205
+#: ../src/option.c:209
msgid "Sets the label of the Cancel button"
msgstr "Nustato mygtuko „Atsisakyti“ tekstą"
-#: ../src/option.c:220
+#: ../src/option.c:224
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Parodyti kalendoriaus dialogą"
-#: ../src/option.c:229
-#: ../src/option.c:289
-#: ../src/option.c:332
-#: ../src/option.c:373
-#: ../src/option.c:493
-#: ../src/option.c:635
-#: ../src/option.c:707
-#: ../src/option.c:819
-#: ../src/option.c:860
-#: ../src/option.c:965
+#: ../src/option.c:233 ../src/option.c:293 ../src/option.c:336
+#: ../src/option.c:377 ../src/option.c:497 ../src/option.c:639
+#: ../src/option.c:711 ../src/option.c:823 ../src/option.c:864
+#: ../src/option.c:1015
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Nustatyti dialogo tekstą"
-#: ../src/option.c:238
+#: ../src/option.c:242
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Nustatyti kalendoriaus dieną"
-#: ../src/option.c:239
+#: ../src/option.c:243
msgid "DAY"
msgstr "DIENA"
-#: ../src/option.c:247
+#: ../src/option.c:251
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Nustatyti kalendoriaus mėnesį"
-#: ../src/option.c:248
+#: ../src/option.c:252
msgid "MONTH"
msgstr "MĖNUO"
-#: ../src/option.c:256
+#: ../src/option.c:260
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Nustatyti kalendoriaus metus"
-#: ../src/option.c:257
+#: ../src/option.c:261
msgid "YEAR"
msgstr "METAI"
-#: ../src/option.c:265
-#: ../src/option.c:983
+#: ../src/option.c:269 ../src/option.c:1033
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Nustatyti grąžinamos datos formatą"
-#: ../src/option.c:266
-#: ../src/option.c:984
+#: ../src/option.c:270 ../src/option.c:1034
msgid "PATTERN"
msgstr "ŠABLONAS"
-#: ../src/option.c:280
+#: ../src/option.c:284
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Parodyti teksto įvedimo dialogą"
-#: ../src/option.c:298
+#: ../src/option.c:302
msgid "Set the entry text"
msgstr "Nustatyti įvedamą tekstą"
-#: ../src/option.c:307
+#: ../src/option.c:311
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Paslėpti įvedamą tekstą"
-#: ../src/option.c:323
+#: ../src/option.c:327
msgid "Display error dialog"
msgstr "Parodyti klaidos dialogą"
-#: ../src/option.c:341
-#: ../src/option.c:382
-#: ../src/option.c:716
-#: ../src/option.c:828
+#: ../src/option.c:345 ../src/option.c:386 ../src/option.c:720
+#: ../src/option.c:832
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Neįjungti teksto laužymo"
-#: ../src/option.c:350
-#: ../src/option.c:391
-#: ../src/option.c:725
-#: ../src/option.c:837
-#| msgid "Do not enable text wrapping"
+#: ../src/option.c:354 ../src/option.c:395 ../src/option.c:729
+#: ../src/option.c:841
msgid "Do not enable pango markup"
msgstr "Neįjungti pango žymėjimo"
-#: ../src/option.c:364
+#: ../src/option.c:368
msgid "Display info dialog"
msgstr "Parodyti informacinį langą"
-#: ../src/option.c:405
+#: ../src/option.c:409
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Parodyti failo pasirinkimo langą"
-#: ../src/option.c:414
+#: ../src/option.c:418
msgid "Set the filename"
msgstr "Nustatyti failo pavadinimą"
-#: ../src/option.c:415
-#: ../src/option.c:749
+#: ../src/option.c:419 ../src/option.c:753
msgid "FILENAME"
msgstr "FAILO-PAVADINIMAS"
-#: ../src/option.c:423
+#: ../src/option.c:427
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Leisti parinkti kelis failus"
-#: ../src/option.c:432
+#: ../src/option.c:436
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Įjungti tik-aplankų pasirinkimą"
-#: ../src/option.c:441
+#: ../src/option.c:445
msgid "Activate save mode"
msgstr "Įjungti saugų režimą"
-#: ../src/option.c:450
-#: ../src/option.c:529
-#: ../src/option.c:974
+#: ../src/option.c:454 ../src/option.c:533 ../src/option.c:1024
msgid "Set output separator character"
msgstr "Nustatyti išvedimo skiriamąjį simbolį"
-#: ../src/option.c:451
-#: ../src/option.c:530
-#: ../src/option.c:975
+#: ../src/option.c:455 ../src/option.c:534 ../src/option.c:1025
msgid "SEPARATOR"
msgstr "SKIRTUKAS"
-#: ../src/option.c:459
+#: ../src/option.c:463
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "Patvirtinti failo pavadinimo pasirinkimą, jei toks jau egzistuoja"
-#: ../src/option.c:468
+#: ../src/option.c:472
msgid "Sets a filename filter"
msgstr "Nustato failo pavadinimo filtrą"
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
-#: ../src/option.c:470
+#: ../src/option.c:474
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "PAVADINIMAS | ŠABLONAS1 ŠABLONAS2 ..."
-#: ../src/option.c:484
+#: ../src/option.c:488
msgid "Display list dialog"
msgstr "Parodyti sąrašo dialogą"
-#: ../src/option.c:502
+#: ../src/option.c:506
msgid "Set the column header"
msgstr "Nustatyti stulpelio antraštę"
-#: ../src/option.c:503
+#: ../src/option.c:507
msgid "COLUMN"
msgstr "STULPELIS"
-#: ../src/option.c:511
+#: ../src/option.c:515
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Naudoti parinkimo laukus pirmame stulpelyje"
-#: ../src/option.c:520
+#: ../src/option.c:524
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Naudoti radio mygtukus pirmame stulpelyje"
-#: ../src/option.c:538
+#: ../src/option.c:542
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Leisti parinkti kelias eilutes"
-#: ../src/option.c:547
-#: ../src/option.c:757
+#: ../src/option.c:551 ../src/option.c:761
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Leisti keisti tekstą"
-#: ../src/option.c:556
-msgid "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)"
-msgstr "Spausdinti specifinį stulpelį (numatytasis yra 1; spausdinti visiems stulpeliams gali būti naudojama „ALL“)"
+#: ../src/option.c:560
+msgid ""
+"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
+"columns)"
+msgstr ""
+"Spausdinti specifinį stulpelį (numatytasis yra 1; spausdinti visiems "
+"stulpeliams gali būti naudojama „ALL“)"
#. Column index number to print out on a list dialog
-#: ../src/option.c:558
-#: ../src/option.c:567
+#: ../src/option.c:562 ../src/option.c:571
msgid "NUMBER"
msgstr "SKAIČIUS"
-#: ../src/option.c:566
+#: ../src/option.c:570
msgid "Hide a specific column"
msgstr "Paslėpti specifinį stulpelį"
-#: ../src/option.c:575
+#: ../src/option.c:579
msgid "Hides the column headers"
msgstr "Slėpti stulpelio antraštę"
-#: ../src/option.c:591
+#: ../src/option.c:595
msgid "Display notification"
msgstr "Parodyti pranešimą"
-#: ../src/option.c:600
+#: ../src/option.c:604
msgid "Set the notification text"
msgstr "Nustatyti pranešimo tekstą"
-#: ../src/option.c:609
+#: ../src/option.c:613
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Laukti komandų iš stdin"
-#: ../src/option.c:626
+#: ../src/option.c:630
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Parodyti proceso eigos dialogą"
-#: ../src/option.c:644
+#: ../src/option.c:648
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Nustatyti pradinę procentinę vertę"
-#: ../src/option.c:645
+#: ../src/option.c:649
msgid "PERCENTAGE"
msgstr "PROCENTAS"
-#: ../src/option.c:653
+#: ../src/option.c:657
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Keisti progreso juostą"
-#: ../src/option.c:663
+#: ../src/option.c:667
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Pašalinti dialogą pasiekus 100%"
-#: ../src/option.c:673
+#: ../src/option.c:677
#, no-c-format
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
msgstr "Užbaigti tėvinį procesą, jei paspaudžiamas mygtukas „Atsisakyti“"
-#: ../src/option.c:683
+#: ../src/option.c:687
#, no-c-format
msgid "Hide Cancel button"
msgstr "Slėpti mygtuką „Atsisakyti“"
-#: ../src/option.c:698
+#: ../src/option.c:702
msgid "Display question dialog"
msgstr "Parodyti užklausimo dialogą"
-#: ../src/option.c:739
+#: ../src/option.c:743
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Parodyti tekstinės informacijos dialogą"
-#: ../src/option.c:748
+#: ../src/option.c:752
msgid "Open file"
msgstr "Atverti failą"
-#: ../src/option.c:766
-#| msgid "Set the entry text"
+#: ../src/option.c:770
msgid "Set the text font"
msgstr "Nustatyti teksto šriftą"
-#: ../src/option.c:775
+#: ../src/option.c:779
msgid "Enable an I read and agree checkbox"
msgstr "Įjungti perskaitymo ir sutikimo langelį"
-#: ../src/option.c:785
+#: ../src/option.c:789
msgid "Enable html support"
msgstr "Įjungti html palaikymą"
-#: ../src/option.c:794
+#: ../src/option.c:798
msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
msgstr "Nustato failo url. Veikia tik jei naudojama --html parinktis"
-#: ../src/option.c:795
+#: ../src/option.c:799
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../src/option.c:810
+#: ../src/option.c:814
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Parodyti perspėjimo langą"
-#: ../src/option.c:851
+#: ../src/option.c:855
msgid "Display scale dialog"
msgstr "Parodyti skalės dialogą"
-#: ../src/option.c:869
+#: ../src/option.c:873
msgid "Set initial value"
msgstr "Nustatyti pradinę reikšmę"
-#: ../src/option.c:870
-#: ../src/option.c:879
-#: ../src/option.c:888
-#: ../src/option.c:897
-#: ../src/option.c:1032
+#: ../src/option.c:874 ../src/option.c:883 ../src/option.c:892
+#: ../src/option.c:901 ../src/option.c:1082
msgid "VALUE"
msgstr "REIKŠMĖ"
-#: ../src/option.c:878
+#: ../src/option.c:882
msgid "Set minimum value"
msgstr "Nustatyti minimalią reikšmę"
-#: ../src/option.c:887
+#: ../src/option.c:891
msgid "Set maximum value"
msgstr "Nustatyti maksimalią reikšmę"
-#: ../src/option.c:896
+#: ../src/option.c:900
msgid "Set step size"
msgstr "Nustatyti žingsnelio dydį"
-#: ../src/option.c:905
+#: ../src/option.c:909
msgid "Print partial values"
msgstr "Spaudinti dalines reikšmes"
-#: ../src/option.c:914
+#: ../src/option.c:918
msgid "Hide value"
msgstr "Paslėpti reikšmę"
-#: ../src/option.c:929
-#| msgid "Display info dialog"
+#: ../src/option.c:933
msgid "Display forms dialog"
msgstr "Parodyti formų dialogą"
-#: ../src/option.c:938
-#| msgid "Add a new entry"
+#: ../src/option.c:942
msgid "Add a new Entry in forms dialog"
msgstr "Pridėti naują įvedimo elementą formų dialoge"
-#: ../src/option.c:939
-#: ../src/option.c:948
+#: ../src/option.c:943 ../src/option.c:952
msgid "Field name"
msgstr "Lauko reikšmė"
-#: ../src/option.c:947
+#: ../src/option.c:951
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
msgstr "Pridėti naują slaptažodžio lauką formų dialoge"
-#: ../src/option.c:956
+#: ../src/option.c:960
msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
msgstr "Pridėti naują kalendorių formų dialoge"
-#: ../src/option.c:957
-#| msgid "Calendar selection"
+#: ../src/option.c:961
msgid "Calendar field name"
msgstr "Kalendoriaus lauko pavadinimas"
-#: ../src/option.c:998
+#: ../src/option.c:969
+msgid "Add a new List in forms dialog"
+msgstr "Formų dialoge pridėti naują sąrašą"
+
+#: ../src/option.c:970
+msgid "List field and header name"
+msgstr "Parodyti laukelių ir antraščių sąrašą"
+
+#: ../src/option.c:978
+msgid "List of values for List"
+msgstr "Sąrašo reikšmių sąrašas"
+
+#: ../src/option.c:979 ../src/option.c:988
+msgid "List of values separated by |"
+msgstr "Reikšmių sąrašas atskirtas „|“"
+
+#: ../src/option.c:987
+msgid "List of values for columns"
+msgstr "Stulpelių reikšmių sąrašas"
+
+#: ../src/option.c:1006
+msgid "Show the columns header"
+msgstr "Rodyti stulpelių antraštes"
+
+#: ../src/option.c:1048
msgid "Display password dialog"
msgstr "Parodyti slaptažodžio pranešimą"
-#: ../src/option.c:1007
+#: ../src/option.c:1057
msgid "Display the username option"
msgstr "Parodyti naudotojo vardo parinktį"
-#: ../src/option.c:1022
+#: ../src/option.c:1072
msgid "Display color selection dialog"
msgstr "Parodyti spalvos pasirinkimo dialogą"
-#: ../src/option.c:1031
+#: ../src/option.c:1081
msgid "Set the color"
msgstr "Nustatyti spalvą"
-#: ../src/option.c:1040
+#: ../src/option.c:1090
msgid "Show the palette"
msgstr "Rodyti paletę"
-#: ../src/option.c:1055
+#: ../src/option.c:1105
msgid "About zenity"
msgstr "Apie zenity"
-#: ../src/option.c:1064
+#: ../src/option.c:1114
msgid "Print version"
msgstr "Parodyti versiją"
-#: ../src/option.c:1894
+#: ../src/option.c:1988
msgid "General options"
msgstr "Bendriniai nustatymai"
-#: ../src/option.c:1895
+#: ../src/option.c:1989
msgid "Show general options"
msgstr "Rodyti bendrus nustatymus"
-#: ../src/option.c:1905
+#: ../src/option.c:1999
msgid "Calendar options"
msgstr "Kalendoriaus nustatymai"
-#: ../src/option.c:1906
+#: ../src/option.c:2000
msgid "Show calendar options"
msgstr "Rodyti kalendoriaus nustatymus"
-#: ../src/option.c:1916
+#: ../src/option.c:2010
msgid "Text entry options"
msgstr "Teksto įvedimo nustatymai"
-#: ../src/option.c:1917
+#: ../src/option.c:2011
msgid "Show text entry options"
msgstr "Rodyti teksto įvedimo nustatymus"
-#: ../src/option.c:1927
+#: ../src/option.c:2021
msgid "Error options"
msgstr "Klaidų nustatymai"
-#: ../src/option.c:1928
+#: ../src/option.c:2022
msgid "Show error options"
msgstr "Rodyti klaidų nustatymus"
-#: ../src/option.c:1938
+#: ../src/option.c:2032
msgid "Info options"
msgstr "Informacijos nustatymai"
-#: ../src/option.c:1939
+#: ../src/option.c:2033
msgid "Show info options"
msgstr "Rodyti informacijos nustatymus"
-#: ../src/option.c:1949
+#: ../src/option.c:2043
msgid "File selection options"
msgstr "Failų parinkimo nustatymai"
-#: ../src/option.c:1950
+#: ../src/option.c:2044
msgid "Show file selection options"
msgstr "Rodyti failų parinkimo nustatymus"
-#: ../src/option.c:1960
+#: ../src/option.c:2054
msgid "List options"
msgstr "Sąrašų nustatymai"
-#: ../src/option.c:1961
+#: ../src/option.c:2055
msgid "Show list options"
msgstr "Rodyti sąrašų nustatymus"
-#: ../src/option.c:1972
+#: ../src/option.c:2066
msgid "Notification icon options"
msgstr "Pranešimų piktogramos nustatymai"
-#: ../src/option.c:1973
+#: ../src/option.c:2067
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Rodyti pranešimų piktogramos nustatymus"
-#: ../src/option.c:1984
+#: ../src/option.c:2078
msgid "Progress options"
msgstr "Progreso būklės nustatymai"
-#: ../src/option.c:1985
+#: ../src/option.c:2079
msgid "Show progress options"
msgstr "Rodyti progreso būklės nustatymus"
-#: ../src/option.c:1995
+#: ../src/option.c:2089
msgid "Question options"
msgstr "Užklausų nustatymai"
-#: ../src/option.c:1996
+#: ../src/option.c:2090
msgid "Show question options"
msgstr "Rodyti užklausų nustatymus"
-#: ../src/option.c:2006
+#: ../src/option.c:2100
msgid "Warning options"
msgstr "Perspėjimų nustatymai"
-#: ../src/option.c:2007
+#: ../src/option.c:2101
msgid "Show warning options"
msgstr "Rodyti perspėjimų nustatymus"
-#: ../src/option.c:2017
+#: ../src/option.c:2111
msgid "Scale options"
msgstr "Skalės nustatymai"
-#: ../src/option.c:2018
+#: ../src/option.c:2112
msgid "Show scale options"
msgstr "Rodyti skalės nustatymus"
-#: ../src/option.c:2028
+#: ../src/option.c:2122
msgid "Text information options"
msgstr "Teksto informacijos nustatymai"
-#: ../src/option.c:2029
+#: ../src/option.c:2123
msgid "Show text information options"
msgstr "Rodyti teksto informacijos nustatymus"
-#: ../src/option.c:2039
+#: ../src/option.c:2133
msgid "Color selection options"
msgstr "Spalvų parinkimo nustatymai"
-#: ../src/option.c:2040
+#: ../src/option.c:2134
msgid "Show color selection options"
msgstr "Rodyti spalvų parinkimo nustatymus"
-#: ../src/option.c:2050
+#: ../src/option.c:2144
msgid "Password dialog options"
msgstr "Slaptažodžių dialogo nustatymai"
-#: ../src/option.c:2051
+#: ../src/option.c:2145
msgid "Show password dialog options"
msgstr "Rodyti slaptažodžių dialogo nustatymus"
-#: ../src/option.c:2061
-#| msgid "Password dialog options"
+#: ../src/option.c:2155
msgid "Forms dialog options"
msgstr "Formų dialogo nustatymai"
-#: ../src/option.c:2062
-#| msgid "Show password dialog options"
+#: ../src/option.c:2156
msgid "Show forms dialog options"
msgstr "Rodyti formų dialogo nustatymus"
-#: ../src/option.c:2072
+#: ../src/option.c:2166
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Kiti nustatymai"
-#: ../src/option.c:2073
+#: ../src/option.c:2167
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Rodyti kitus nustatymus"
-#: ../src/option.c:2098
+#: ../src/option.c:2192
#, c-format
-msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
+msgid ""
+"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr "Šis nustatymas negalimas. Pažiūrėkite --help panaudojimo variantus.\n"
-#: ../src/option.c:2102
+#: ../src/option.c:2196
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s nepalaikomas šiam dialogui\n"
-#: ../src/option.c:2106
+#: ../src/option.c:2200
#, c-format
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Nurodyta daugiau nei vienas dialogo parametras\n"