summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMiloslav Trmac <mitr@src.gnome.org>2003-02-25 21:11:07 +0000
committerMiloslav Trmac <mitr@src.gnome.org>2003-02-25 21:11:07 +0000
commit93a732d12af310567abdbaf4b3c38ddf728b882c (patch)
tree902aaf3cd93c6ad192353afa31d10450e787590b /po/cs.po
parentfb9f5c1d003a28411989e9ce8aacdbf87b1d3463 (diff)
Add Czech translation
Add cs to ALL_LINGUAS in configure.in
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po430
1 files changed, 430 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
new file mode 100644
index 0000000..851afa6
--- /dev/null
+++ b/po/cs.po
@@ -0,0 +1,430 @@
+# Czech translation of zenity
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the zenity package.
+# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: zenity VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-25 20:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-02-23 00:27+0100\n"
+"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: src/about.c:258
+msgid "translator_credits"
+msgstr "Miloslav Trmač <mit@volny.cz>"
+
+#: src/about.c:288
+msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
+msgstr "Zobrazuje dialogová okna ze skriptů shellu"
+
+#: src/about.c:292
+msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
+msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems"
+
+#: src/about.c:383
+msgid "Credits"
+msgstr "Kredity"
+
+#: src/about.c:410
+msgid "Written by"
+msgstr "Napsali"
+
+#: src/about.c:423
+msgid "Translated by"
+msgstr "Přeložili"
+
+#: src/main.c:127
+msgid "Display calendar dialog"
+msgstr "Zobrazit dialog kalendáře"
+
+#: src/main.c:136
+msgid "Display text entry dialog"
+msgstr "Zobrazit dialog vstupu textu"
+
+#: src/main.c:145
+msgid "Display error dialog"
+msgstr "Zobrazit dialog chyby"
+
+#: src/main.c:154
+msgid "Display file selection dialog"
+msgstr "Zobrazit dialog výběru souborů"
+
+#: src/main.c:163
+msgid "Display info dialog"
+msgstr "Zobrazit dialog informací"
+
+#: src/main.c:172
+msgid "Display list dialog"
+msgstr "Zobrazit dialog seznamu"
+
+#: src/main.c:181
+msgid "Display progress indication dialog"
+msgstr "Zobrazit dialog indikace průběhu"
+
+#: src/main.c:190
+msgid "Display question dialog"
+msgstr "Zobrazit dialog otázky"
+
+#: src/main.c:199
+msgid "Display text information dialog"
+msgstr "Zobrazit dialog textových informací"
+
+#: src/main.c:208
+msgid "Display warning dialog"
+msgstr "Zobrazit dialog varování"
+
+#: src/main.c:230
+msgid "Set the dialog title"
+msgstr "Nastavit nadpis dialogu"
+
+#: src/main.c:231
+msgid "TITLE"
+msgstr "NADPIS"
+
+#: src/main.c:239
+msgid "Set the window icon"
+msgstr "Nastavit ikonu okna"
+
+#: src/main.c:240
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "CESTAKIKONĚ"
+
+#: src/main.c:261 src/main.c:318 src/main.c:358 src/main.c:380 src/main.c:482
+#: src/main.c:513 src/main.c:566
+msgid "Set the dialog text"
+msgstr "Nastavit text dialogu"
+
+#: src/main.c:270
+msgid "Set the calendar day"
+msgstr "Nastavit den kalendáře"
+
+#: src/main.c:279
+msgid "Set the calendar month"
+msgstr "Nastavit měsíc kalendáře"
+
+#: src/main.c:288
+msgid "Set the calendar year"
+msgstr "Nastavit rok kalendáře"
+
+#: src/main.c:296
+msgid "Set the format for the returned date"
+msgstr "Nastavit formát vráceného data"
+
+#: src/main.c:327
+msgid "Set the entry text"
+msgstr "Nastavit text vstupu"
+
+#: src/main.c:336
+msgid "Hide the entry text"
+msgstr "Skrýt text vstupu"
+
+#: src/main.c:402
+msgid "Set the filename"
+msgstr "Nastavit jméno souboru"
+
+#: src/main.c:403 src/main.c:536
+msgid "FILENAME"
+msgstr "JMÉNOSOUBORU"
+
+#: src/main.c:424
+msgid "Set the column header"
+msgstr "Nastavit nadpis sloupců"
+
+#: src/main.c:433
+msgid "Use check boxes for first column"
+msgstr "Používat zaškrtávací pole v prvním sloupci"
+
+#: src/main.c:442
+msgid "Use radio buttons for first column"
+msgstr "Používat v prvním sloupci přepínací pole"
+
+#: src/main.c:451
+msgid "Set output separator character"
+msgstr "Nastavit znak oddělovače výstupu"
+
+#: src/main.c:460 src/main.c:544
+msgid "Allow changes to text"
+msgstr "Povolit změny textu"
+
+#: src/main.c:491
+msgid "Set initial percentage"
+msgstr "Nastavit počáteční procenta"
+
+#: src/main.c:500
+msgid "Pulsate progress bar"
+msgstr "Pulzovat indikátorem průběhu"
+
+#: src/main.c:535
+msgid "Open file"
+msgstr "Otevřít soubor"
+
+#: src/main.c:579
+msgid "Gdk debugging flags to set"
+msgstr "Přepínače ladění Gdk, které nastavit"
+
+#: src/main.c:580 src/main.c:589 src/main.c:668 src/main.c:677
+msgid "FLAGS"
+msgstr "PŘEPÍNAČE"
+
+#: src/main.c:588
+msgid "Gdk debugging flags to unset"
+msgstr "Přepínače ladění Gdk, které zrušit"
+
+#: src/main.c:598
+msgid "X display to use"
+msgstr "Displej X, který použít"
+
+#: src/main.c:599
+msgid "DISPLAY"
+msgstr "DISPLEJ"
+
+#: src/main.c:609
+msgid "X screen to use"
+msgstr "Obrazovka X, kterou použít"
+
+#: src/main.c:610
+msgid "SCREEN"
+msgstr "OBRAZOVKA"
+
+#: src/main.c:620
+msgid "Make X calls synchronous"
+msgstr "Provádět volání X synchronně"
+
+#: src/main.c:629
+msgid "Program name as used by the window manager"
+msgstr "Jméno programu, jak je používá manažer oken"
+
+#: src/main.c:630
+msgid "NAME"
+msgstr "JMÉNO"
+
+#: src/main.c:638
+msgid "Program class as used by the window manager"
+msgstr "Třída programu, jak ji používá manažer oken"
+
+#: src/main.c:639
+msgid "CLASS"
+msgstr "TŘÍDA"
+
+#: src/main.c:649
+msgid "HOST"
+msgstr "POČÍTAČ"
+
+#: src/main.c:659
+msgid "PORT"
+msgstr "PORT"
+
+#: src/main.c:667
+msgid "Gtk+ debugging flags to set"
+msgstr "Přepínače ladění Gtk+, které nastavit"
+
+#: src/main.c:676
+msgid "Gtk+ debugging flags to unset"
+msgstr "Přepínače ladění Gtk+, které zrušit"
+
+#: src/main.c:685
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "Všechna varování považovat za fatální"
+
+#: src/main.c:694
+msgid "Load an additional Gtk module"
+msgstr "Načíst dodatečný modul Gtk"
+
+#: src/main.c:695
+msgid "MODULE"
+msgstr "MODUL"
+
+#: src/main.c:716
+msgid "About zenity"
+msgstr "O zenity"
+
+#: src/main.c:725
+msgid "Print version"
+msgstr "Vytisknout verzi"
+
+#: src/main.c:738
+msgid "Dialog options"
+msgstr "Přepínače dialogu"
+
+#: src/main.c:747
+msgid "General options"
+msgstr "Obecné přepínače"
+
+#: src/main.c:756
+msgid "Calendar options"
+msgstr "Přepínače kalendáře"
+
+#: src/main.c:765
+msgid "Text entry options"
+msgstr "Přepínače vstupu textu"
+
+#: src/main.c:774
+msgid "Error options"
+msgstr "Přepínače chyby"
+
+#: src/main.c:783
+msgid "File selection options"
+msgstr "Přepínače výběru souborů"
+
+#: src/main.c:792
+msgid "Info options"
+msgstr "Přepínače informací"
+
+#: src/main.c:801
+msgid "List options"
+msgstr "Přepínače seznamu"
+
+#: src/main.c:810
+msgid "Progress options"
+msgstr "Přepínače průběhu"
+
+#: src/main.c:819
+msgid "Question options"
+msgstr "Přepínače otázky"
+
+#: src/main.c:828
+msgid "Text options"
+msgstr "Přepínače textu"
+
+#: src/main.c:837
+msgid "Warning options"
+msgstr "Přepínače varování"
+
+#: src/main.c:846
+msgid "GTK+ options"
+msgstr "Přepínače GTK+"
+
+#: src/main.c:855
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr "Různé přepínače"
+
+#: src/main.c:864
+msgid "Help options"
+msgstr "Přepínače nápovědy"
+
+#: src/main.c:981
+#, c-format
+msgid ""
+"%s in an invalid option for this dialog. See zenity --help for more details\n"
+msgstr ""
+"%s není pro tento dialog platný přepínač. Pro více informací viz zenity --"
+"help\n"
+
+#: src/main.c:989
+msgid "You must specify more arguments. See zenity --help for more details\n"
+msgstr "Musíte zadat více argumentů. Pro více informací viz zenity --help\n"
+
+#: src/main.c:1024
+msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
+msgstr "Musíte zadat typ dialogu. Pro více informací viz zenity --help\n"
+
+#: src/main.c:1044
+#, c-format
+msgid "%s given twice for the same dialog\n"
+msgstr "%s zadáno pro stejný dialog dvakrát\n"
+
+#: src/main.c:1048
+#, c-format
+msgid "%s is not supported for this dialog\n"
+msgstr "%s není tímto dialogem podporováno\n"
+
+#: src/main.c:1052
+msgid "Two or more dialog options specified\n"
+msgstr "Zadány dva nebo více dialogů\n"
+
+#: src/tree.c:147
+msgid "No column titles specified for --list\n"
+msgstr "Pro --list nebyly zadány nadpisy sloupců\n"
+
+#: src/tree.c:153
+msgid "No contents specified for --list\n"
+msgstr "Pro --list nebyl zadán obsah\n"
+
+#: src/zenity.glade.h:1
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: src/zenity.glade.h:2
+msgid "About Zenity"
+msgstr "O Zenity"
+
+#: src/zenity.glade.h:3
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "Přidat novou položku"
+
+#: src/zenity.glade.h:4
+msgid "All updates are complete."
+msgstr "Všechny aktualizace jsou hotovy."
+
+#: src/zenity.glade.h:5
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "Došlo k chybě."
+
+#: src/zenity.glade.h:6
+msgid "Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "Jste si jisti, že chcete pokračovat?"
+
+#: src/zenity.glade.h:7
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "_Kalendář:"
+
+#: src/zenity.glade.h:8
+msgid "Calendar selection"
+msgstr "Výběr kalendáře"
+
+#: src/zenity.glade.h:9
+msgid "Error"
+msgstr "Chyba"
+
+#: src/zenity.glade.h:10
+msgid "Information"
+msgstr "Informace"
+
+#: src/zenity.glade.h:11
+msgid "Progress"
+msgstr "Průběh"
+
+#: src/zenity.glade.h:12
+msgid "Question"
+msgstr "Otázka"
+
+#: src/zenity.glade.h:13
+msgid "Running..."
+msgstr "Pracuji..."
+
+#: src/zenity.glade.h:14
+msgid "Select a date from below."
+msgstr "Zvolte níže datum."
+
+#: src/zenity.glade.h:15
+msgid "Select a file"
+msgstr "Zvolte soubor"
+
+#: src/zenity.glade.h:16
+msgid "Select items from the list"
+msgstr "Vyberte položky ze seznamu"
+
+#: src/zenity.glade.h:17
+msgid "Select items from the list below."
+msgstr "Vyberte položky ze seznamu níže."
+
+#: src/zenity.glade.h:18
+msgid "Text View"
+msgstr "Textový pohled"
+
+#: src/zenity.glade.h:19
+msgid "Warning"
+msgstr "Varování"
+
+#: src/zenity.glade.h:20
+msgid "_Credits"
+msgstr "_Kredity"
+
+#: src/zenity.glade.h:21
+msgid "_Enter new text:"
+msgstr "_Zadejte nový text:"