summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/be.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDmitry Mastrukov <dmitrym@src.gnome.org>2003-07-30 04:30:55 +0000
committerDmitry Mastrukov <dmitrym@src.gnome.org>2003-07-30 04:30:55 +0000
commit007178b04d0368182d4e0a4d40f77beeb7a08bfe (patch)
tree925781738bb2157e8c312abfe8412e649616646e /po/be.po
parentbac77c2e9676931e583ab7468bfbed41d4e2b391 (diff)
be.po: Added Belarusian translation from Belarusian team <i18n@mova.org>.
Diffstat (limited to 'po/be.po')
-rw-r--r--po/be.po458
1 files changed, 458 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
new file mode 100644
index 0000000..646a9b6
--- /dev/null
+++ b/po/be.po
@@ -0,0 +1,458 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the zenity package.
+# Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: zenity HEAD\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-07-27 13:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-07-28 16:38+0300\n"
+"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
+"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+
+#: src/about.c:265
+msgid "translator_credits"
+msgstr "Алесь Няхайчык <nab@mail.by>"
+
+#: src/about.c:295
+msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
+msgstr "Адлюстроўвае дыялёгавыя вокны са сцэнараў абалонкі"
+
+#: src/about.c:299
+msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
+msgstr "© 2003 Sun Microsystems"
+
+#: src/about.c:383
+msgid "Credits"
+msgstr "Падзяці"
+
+#: src/about.c:410
+msgid "Written by"
+msgstr "Стваральнікі"
+
+#: src/about.c:423
+msgid "Translated by"
+msgstr "Перакладчыкі"
+
+#: src/main.c:132
+msgid "Display calendar dialog"
+msgstr "Адлюстраваць каляндар"
+
+#: src/main.c:141
+msgid "Display text entry dialog"
+msgstr "Адлюстраваць дыялёг для ўводу тэксту"
+
+#: src/main.c:150
+msgid "Display error dialog"
+msgstr "Адлюстраваць дыялёг для паведамленьня пра памылку"
+
+#: src/main.c:159
+msgid "Display file selection dialog"
+msgstr "Адлюстраваць дыялёг вылучэньня файла"
+
+#: src/main.c:168
+msgid "Display info dialog"
+msgstr "Адлюстраваць паведамляльны дыялёг"
+
+#: src/main.c:177
+msgid "Display list dialog"
+msgstr "Адлюстраваць сьпіс"
+
+#: src/main.c:186
+msgid "Display progress indication dialog"
+msgstr "Адлюстраваць дыялёг посьпеху"
+
+#: src/main.c:195
+msgid "Display question dialog"
+msgstr "Адлюстраваць дыялёг з пытаньнем"
+
+#: src/main.c:204
+msgid "Display text information dialog"
+msgstr "Адлюстраваць дыялёг са зьвесткамі"
+
+#: src/main.c:213
+msgid "Display warning dialog"
+msgstr "Адлюстраваць дыялёг з папярэджаньнем"
+
+#: src/main.c:235
+msgid "Set the dialog title"
+msgstr "Усталяваць загаловак акна"
+
+#: src/main.c:236
+msgid "TITLE"
+msgstr "ЗАГАЛОВАК"
+
+#: src/main.c:244
+msgid "Set the window icon"
+msgstr "Усталяваць значку вакна"
+
+#: src/main.c:245
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "ШЛЯХ_ДА_ЗНАЧКІ"
+
+#: src/main.c:253
+msgid "Set the width"
+msgstr "Усталяваць шырыню"
+
+#: src/main.c:254
+msgid "WIDTH"
+msgstr "ШЫРЫНЯ"
+
+#: src/main.c:262
+msgid "Set the height"
+msgstr "Усталяваць вышыню"
+
+#: src/main.c:263
+msgid "HEIGHT"
+msgstr "ВЫШЫНЯ"
+
+#: src/main.c:284 src/main.c:341 src/main.c:381 src/main.c:403 src/main.c:523
+#: src/main.c:564 src/main.c:617
+msgid "Set the dialog text"
+msgstr "Усталяваць тэкст дыялёгу"
+
+#: src/main.c:293
+msgid "Set the calendar day"
+msgstr "Усталяваць дзень каляндара"
+
+#: src/main.c:302
+msgid "Set the calendar month"
+msgstr "Усталяваць месяц каляндара"
+
+#: src/main.c:311
+msgid "Set the calendar year"
+msgstr "Усталяваць год каляндара"
+
+#: src/main.c:319
+msgid "Set the format for the returned date"
+msgstr "Усталяваць фармат даты для вяртаньня"
+
+#: src/main.c:350
+msgid "Set the entry text"
+msgstr "Усталяваць тэкст для поля ўводу"
+
+#: src/main.c:359
+msgid "Hide the entry text"
+msgstr "Схаваць тэкст поля ўводу"
+
+#: src/main.c:425
+msgid "Set the filename"
+msgstr "Усталяваць назву файла"
+
+#: src/main.c:426 src/main.c:587
+msgid "FILENAME"
+msgstr "НАЗВА_ФАЙЛА"
+
+#: src/main.c:434
+msgid "Allow multiple files to be selected"
+msgstr "Дазволіць вылучэньне некалькіх файлаў"
+
+#: src/main.c:443
+msgid "Set output separator character."
+msgstr "Усталяваць знак-падзяляльнік вываду."
+
+#: src/main.c:444 src/main.c:493
+msgid "SEPARATOR"
+msgstr "ПАДЗЯЛЯЛЬНІК"
+
+#: src/main.c:465
+msgid "Set the column header"
+msgstr "Усталяваць загаловак слупка"
+
+#: src/main.c:474
+msgid "Use check boxes for first column"
+msgstr "Выкарыстоўваць пазначальнікі для першага слупка"
+
+#: src/main.c:483
+msgid "Use radio buttons for first column"
+msgstr "Выкарыстоўваць пераключальнікі для першага слупка"
+
+#: src/main.c:492
+msgid "Set output separator character"
+msgstr "Усталяваць знак-падзяляльнік вываду"
+
+#: src/main.c:501 src/main.c:595
+msgid "Allow changes to text"
+msgstr "Дазволіць зьмяненьне тэксту"
+
+#: src/main.c:532
+msgid "Set initial percentage"
+msgstr "Усталяваць пачатковае значэньне адсотак"
+
+#: src/main.c:541
+msgid "Pulsate progress bar"
+msgstr "Палоска посьпеху мільгае"
+
+#: src/main.c:551
+#, no-c-format
+msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
+msgstr "Зачыніць дыялёг, калі будзе дасягнута значэньне ў 100%"
+
+#: src/main.c:586
+msgid "Open file"
+msgstr "Адчыніць файл"
+
+#: src/main.c:630
+msgid "Gdk debugging flags to set"
+msgstr "Сьцягі адладкі Gdk для ўсталяваньня"
+
+#: src/main.c:631 src/main.c:640 src/main.c:719 src/main.c:728
+msgid "FLAGS"
+msgstr "СЬЦЯГІ"
+
+#: src/main.c:639
+msgid "Gdk debugging flags to unset"
+msgstr "Сьцягі адладкі Gdk для зьняцьця"
+
+#: src/main.c:649
+msgid "X display to use"
+msgstr "Дысплэй X для выкарыстаньня"
+
+#: src/main.c:650
+msgid "DISPLAY"
+msgstr "ДЫСПЛЭЙ"
+
+#: src/main.c:660
+msgid "X screen to use"
+msgstr "Экран X для выкарыстаньня"
+
+#: src/main.c:661
+msgid "SCREEN"
+msgstr "ЭКРАН"
+
+#: src/main.c:671
+msgid "Make X calls synchronous"
+msgstr "Рабіць выклікі X сынхронна"
+
+#: src/main.c:680
+msgid "Program name as used by the window manager"
+msgstr "Назва праграмы для кіраўніка вокнаў"
+
+#: src/main.c:681
+msgid "NAME"
+msgstr "НАЗВА"
+
+#: src/main.c:689
+msgid "Program class as used by the window manager"
+msgstr "Кляса праграмы для кіраўніка вокнаў"
+
+#: src/main.c:690
+msgid "CLASS"
+msgstr "КЛЯСА"
+
+#: src/main.c:700
+msgid "HOST"
+msgstr "ВУЗЕЛ"
+
+#: src/main.c:710
+msgid "PORT"
+msgstr "ПОРТ"
+
+#: src/main.c:718
+msgid "Gtk+ debugging flags to set"
+msgstr "Сьцягі адладкі Gtk+ для ўсталяваньня"
+
+#: src/main.c:727
+msgid "Gtk+ debugging flags to unset"
+msgstr "Сьцягі адладкі Gtk+ для зьняцьця"
+
+#: src/main.c:736
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "Зрабіць усе папярэджаньні згубнымі"
+
+#: src/main.c:745
+msgid "Load an additional Gtk module"
+msgstr "Загрузіць дадатковы модуль Gtk"
+
+#: src/main.c:746
+msgid "MODULE"
+msgstr "МОДУЛЬ"
+
+#: src/main.c:767
+msgid "About zenity"
+msgstr "Пра Zenity"
+
+#: src/main.c:776
+msgid "Print version"
+msgstr "Надрукаваць вэрсыю"
+
+#: src/main.c:789
+msgid "Dialog options"
+msgstr "Выбары дыялёгу"
+
+#: src/main.c:798
+msgid "General options"
+msgstr "Галоўныя выбары"
+
+#: src/main.c:807
+msgid "Calendar options"
+msgstr "Выбары каляндара"
+
+#: src/main.c:816
+msgid "Text entry options"
+msgstr "Выбары ўводу тэксту"
+
+#: src/main.c:825
+msgid "Error options"
+msgstr "Выбары памылкі"
+
+#: src/main.c:834
+msgid "File selection options"
+msgstr "Выбары вылучэньня файла"
+
+#: src/main.c:843
+msgid "Info options"
+msgstr "Выбары зьвестак"
+
+#: src/main.c:852
+msgid "List options"
+msgstr "Выбары сьпісу"
+
+#: src/main.c:861
+msgid "Progress options"
+msgstr "Выбары посьпеху"
+
+#: src/main.c:870
+msgid "Question options"
+msgstr "Выбары пытаньня"
+
+#: src/main.c:879
+msgid "Text options"
+msgstr "Выбары тэксту"
+
+#: src/main.c:888
+msgid "Warning options"
+msgstr "Выбары папярэджаньня"
+
+#: src/main.c:897
+msgid "GTK+ options"
+msgstr "Выбары GTK+"
+
+#: src/main.c:906
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr "Разнастайныя выбары"
+
+#: src/main.c:915
+msgid "Help options"
+msgstr "Выбары даведкі"
+
+#: src/main.c:1035
+#, c-format
+msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n"
+msgstr ""
+"%s - гэта нерэчаісны выбар. Глядзіце вывад \"zenity --help\" для больш\n"
+"падрабязных зьвестак\n"
+
+#: src/main.c:1080
+msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
+msgstr ""
+"Вы павінны задаць від дыялёгу. Глядзіце вывад \"zenity --help\" для больш\n"
+"падрабязных зьвестак\n"
+
+#: src/main.c:1100
+#, c-format
+msgid "%s given twice for the same dialog\n"
+msgstr "%s заданы двойчы для аднаго дыялёгу\n"
+
+#: src/main.c:1104
+#, c-format
+msgid "%s is not supported for this dialog\n"
+msgstr "%s непадтрымліваецца гэтым дыялёгам\n"
+
+#: src/main.c:1108
+msgid "Two or more dialog options specified\n"
+msgstr "Заданы два ці больш выбараў дыялёга\n"
+
+#: src/tree.c:291
+msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
+msgstr "Не заданы назвы слупкоў для сьпісу.\n"
+
+#: src/zenity.glade.h:1
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: src/zenity.glade.h:2
+msgid "About Zenity"
+msgstr "Пра Zenity"
+
+#: src/zenity.glade.h:3
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "Дадаць новы запіс"
+
+#: src/zenity.glade.h:4
+msgid "All updates are complete."
+msgstr "Усе абнаўленьні зроблены."
+
+#: src/zenity.glade.h:5
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "Здарылась памылка."
+
+#: src/zenity.glade.h:6
+msgid "Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "Вы на самой справе жадаеце працягваць?"
+
+#: src/zenity.glade.h:7
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "Ка_ляндар:"
+
+#: src/zenity.glade.h:8
+msgid "Calendar selection"
+msgstr "Вылучэньне каляндара"
+
+#: src/zenity.glade.h:9
+msgid "Error"
+msgstr "Памылка"
+
+#: src/zenity.glade.h:10
+msgid "Information"
+msgstr "Зьвесткі"
+
+#: src/zenity.glade.h:11
+msgid "Progress"
+msgstr "Посьпех"
+
+#: src/zenity.glade.h:12
+msgid "Question"
+msgstr "Пытаньне"
+
+#: src/zenity.glade.h:13
+msgid "Running..."
+msgstr "Выконваецца..."
+
+#: src/zenity.glade.h:14
+msgid "Select a date from below."
+msgstr "Вылучыце дзень з прапанаваных ніжэй."
+
+#: src/zenity.glade.h:15
+msgid "Select a file"
+msgstr "Вылучэньне файла"
+
+#: src/zenity.glade.h:16
+msgid "Select items from the list"
+msgstr "Вылучыце пункт са сьпіса"
+
+#: src/zenity.glade.h:17
+msgid "Select items from the list below."
+msgstr "Вылучыце пункт са сьпіса, прапанаванага ніжэй."
+
+#: src/zenity.glade.h:18
+msgid "Text View"
+msgstr "Паказ тэкста"
+
+#: src/zenity.glade.h:19
+msgid "Warning"
+msgstr "Папярэджаньне"
+
+#: src/zenity.glade.h:20
+msgid "_Credits"
+msgstr "_Падзякі"
+
+#: src/zenity.glade.h:21
+msgid "_Enter new text:"
+msgstr "У_вядзіце новы тэкст:"
+