diff options
author | Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com> | 2013-08-31 18:18:32 -0300 |
---|---|---|
committer | Enrico Nicoletto <enriconlto@src.gnome.org> | 2013-08-31 18:18:32 -0300 |
commit | b715ca4dbd96dc17fbe39c84d08f1b0bb4903e62 (patch) | |
tree | 0d6bb38d77e3251c242836bc9d8ff218c4a313ef | |
parent | 5b5fc279ec6c64f9ec9da0fd5d905e98014ca2ab (diff) |
Updated Brazilian Portuguese translation
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 327 |
1 files changed, 168 insertions, 159 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 12ebcf5..fa2403f 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -8,22 +8,23 @@ # Vladimir Melo <vmelo@gnome.org>, 2010. # André Gondim <In memoriam>, 2010. # Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2013. +# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-03 11:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-04 00:24-0300\n" -"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-31 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-31 17:59-0300\n" +"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: ../src/about.c:64 @@ -136,12 +137,12 @@ msgstr "Valor máximo deve ser maior que o valor mínimo.\n" msgid "Value out of range.\n" msgstr "Valor fora de alcance.\n" -#: ../src/tree.c:365 +#: ../src/tree.c:364 #, c-format msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "Nenhum título de coluna especificado para o diálogo Lista.\n" -#: ../src/tree.c:371 +#: ../src/tree.c:370 #, c-format msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "Você deve usar apenas um diálogo do tipo Lista.\n" @@ -222,229 +223,237 @@ msgstr "Selecione itens da lista abaixo." msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: ../src/option.c:158 +#: ../src/option.c:159 msgid "Set the dialog title" msgstr "Definir o título do diálogo" -#: ../src/option.c:159 +#: ../src/option.c:160 msgid "TITLE" msgstr "TÍTULO" -#: ../src/option.c:167 +#: ../src/option.c:168 msgid "Set the window icon" msgstr "Definir o ícone da janela" -#: ../src/option.c:168 +#: ../src/option.c:169 msgid "ICONPATH" msgstr "CAMINHODOÍCONE" -#: ../src/option.c:176 +#: ../src/option.c:177 msgid "Set the width" msgstr "Definir a largura" -#: ../src/option.c:177 +#: ../src/option.c:178 msgid "WIDTH" msgstr "LARGURA" -#: ../src/option.c:185 +#: ../src/option.c:186 msgid "Set the height" msgstr "Definir a altura" -#: ../src/option.c:186 +#: ../src/option.c:187 msgid "HEIGHT" msgstr "ALTURA" -#: ../src/option.c:194 +#: ../src/option.c:195 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Definir o intervalo do diálogo em segundos" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:196 +#: ../src/option.c:197 msgid "TIMEOUT" msgstr "TEMPO" -#: ../src/option.c:204 +#: ../src/option.c:205 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "Definir o rótulo do botão OK" -#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:214 ../src/option.c:247 -#: ../src/option.c:307 ../src/option.c:316 ../src/option.c:350 -#: ../src/option.c:400 ../src/option.c:529 ../src/option.c:645 -#: ../src/option.c:663 ../src/option.c:689 ../src/option.c:761 -#: ../src/option.c:829 ../src/option.c:838 ../src/option.c:882 -#: ../src/option.c:932 ../src/option.c:1083 +#: ../src/option.c:206 ../src/option.c:215 ../src/option.c:257 +#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:326 ../src/option.c:360 +#: ../src/option.c:410 ../src/option.c:539 ../src/option.c:655 +#: ../src/option.c:673 ../src/option.c:699 ../src/option.c:771 +#: ../src/option.c:839 ../src/option.c:848 ../src/option.c:892 +#: ../src/option.c:942 ../src/option.c:1093 msgid "TEXT" msgstr "TEXTO" -#: ../src/option.c:213 +#: ../src/option.c:214 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "Definir o rótulo do botão cancelar" -#: ../src/option.c:222 +#: ../src/option.c:223 msgid "Set the modal hint" msgstr "Definir a dica do modal" -#: ../src/option.c:237 +#: ../src/option.c:232 +msgid "Set the parent window to attach to" +msgstr "fDefine a janela principal a anexar" + +#: ../src/option.c:233 +msgid "WINDOW" +msgstr "JANELA" + +#: ../src/option.c:247 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Exibir diálogo de calendário" -#: ../src/option.c:246 ../src/option.c:306 ../src/option.c:349 -#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:528 ../src/option.c:688 -#: ../src/option.c:760 ../src/option.c:881 ../src/option.c:931 -#: ../src/option.c:1082 +#: ../src/option.c:256 ../src/option.c:316 ../src/option.c:359 +#: ../src/option.c:409 ../src/option.c:538 ../src/option.c:698 +#: ../src/option.c:770 ../src/option.c:891 ../src/option.c:941 +#: ../src/option.c:1092 msgid "Set the dialog text" msgstr "Definir o texto do diálogo" -#: ../src/option.c:255 +#: ../src/option.c:265 msgid "Set the calendar day" msgstr "Definir o dia do calendário" -#: ../src/option.c:256 +#: ../src/option.c:266 msgid "DAY" msgstr "DIA" -#: ../src/option.c:264 +#: ../src/option.c:274 msgid "Set the calendar month" msgstr "Definir o mês do calendário" -#: ../src/option.c:265 +#: ../src/option.c:275 msgid "MONTH" msgstr "MÊS" -#: ../src/option.c:273 +#: ../src/option.c:283 msgid "Set the calendar year" msgstr "Definir o ano do calendário" -#: ../src/option.c:274 +#: ../src/option.c:284 msgid "YEAR" msgstr "ANO" -#: ../src/option.c:282 ../src/option.c:1100 +#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:1110 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Definir o formato para a data devolvida" -#: ../src/option.c:283 ../src/option.c:1101 +#: ../src/option.c:293 ../src/option.c:1111 msgid "PATTERN" msgstr "MODELO" -#: ../src/option.c:297 +#: ../src/option.c:307 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Exibir diálogo de entrada de texto" -#: ../src/option.c:315 +#: ../src/option.c:325 msgid "Set the entry text" msgstr "Definir o texto introduzido" -#: ../src/option.c:324 +#: ../src/option.c:334 msgid "Hide the entry text" msgstr "Ocultar o texto introduzido" -#: ../src/option.c:340 +#: ../src/option.c:350 msgid "Display error dialog" msgstr "Exibir diálogo de erro" -#: ../src/option.c:358 ../src/option.c:408 ../src/option.c:769 -#: ../src/option.c:890 +#: ../src/option.c:368 ../src/option.c:418 ../src/option.c:779 +#: ../src/option.c:900 msgid "Set the dialog icon" msgstr "Definir o ícone do diálogo" -#: ../src/option.c:359 ../src/option.c:409 ../src/option.c:770 -#: ../src/option.c:891 +#: ../src/option.c:369 ../src/option.c:419 ../src/option.c:780 +#: ../src/option.c:901 msgid "ICON-NAME" msgstr "NOME-DO-ICONE" -#: ../src/option.c:367 ../src/option.c:417 ../src/option.c:778 -#: ../src/option.c:899 +#: ../src/option.c:377 ../src/option.c:427 ../src/option.c:788 +#: ../src/option.c:909 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Não habilitar quebra de linha no texto" -#: ../src/option.c:376 ../src/option.c:426 ../src/option.c:787 -#: ../src/option.c:908 +#: ../src/option.c:386 ../src/option.c:436 ../src/option.c:797 +#: ../src/option.c:918 msgid "Do not enable pango markup" msgstr "Não habilitar marcação pango" -#: ../src/option.c:390 +#: ../src/option.c:400 msgid "Display info dialog" msgstr "Exibir diálogo de informações" -#: ../src/option.c:440 +#: ../src/option.c:450 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Exibir diálogo de seleção de arquivo" -#: ../src/option.c:449 +#: ../src/option.c:459 msgid "Set the filename" msgstr "Definir o nome do arquivo" -#: ../src/option.c:450 ../src/option.c:811 +#: ../src/option.c:460 ../src/option.c:821 msgid "FILENAME" msgstr "NOMEDOARQUIVO" -#: ../src/option.c:458 +#: ../src/option.c:468 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Permitir seleção de múltiplos arquivos" -#: ../src/option.c:467 +#: ../src/option.c:477 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Ativar apenas seleção de diretórios" -#: ../src/option.c:476 +#: ../src/option.c:486 msgid "Activate save mode" msgstr "Ativar modo salvar" -#: ../src/option.c:485 ../src/option.c:573 ../src/option.c:1091 +#: ../src/option.c:495 ../src/option.c:583 ../src/option.c:1101 msgid "Set output separator character" msgstr "Definir caractere separador de saída" -#: ../src/option.c:486 ../src/option.c:574 ../src/option.c:1092 +#: ../src/option.c:496 ../src/option.c:584 ../src/option.c:1102 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARADOR" -#: ../src/option.c:494 +#: ../src/option.c:504 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Confirmar seleção do arquivo se o nome do arquivo já existe" -#: ../src/option.c:503 +#: ../src/option.c:513 msgid "Sets a filename filter" msgstr "Definir o nome de arquivo do filtro" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:505 +#: ../src/option.c:515 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NOME | PADRÃO1 PADRÃO2 ..." -#: ../src/option.c:519 +#: ../src/option.c:529 msgid "Display list dialog" msgstr "Exibir diálogo de lista" -#: ../src/option.c:537 +#: ../src/option.c:547 msgid "Set the column header" msgstr "Definir o cabeçalho da coluna" -#: ../src/option.c:538 +#: ../src/option.c:548 msgid "COLUMN" msgstr "COLUNA" -#: ../src/option.c:546 +#: ../src/option.c:556 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Usar caixas de seleção para primeira coluna" -#: ../src/option.c:555 +#: ../src/option.c:565 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Usar botões de opção para primeira coluna" -#: ../src/option.c:564 +#: ../src/option.c:574 msgid "Use an image for first column" msgstr "Usar uma imagem para primeira coluna" -#: ../src/option.c:582 +#: ../src/option.c:592 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Permitir seleção de múltiplas linhas" -#: ../src/option.c:591 ../src/option.c:819 +#: ../src/option.c:601 ../src/option.c:829 msgid "Allow changes to text" msgstr "Permitir alterações no texto" -#: ../src/option.c:600 +#: ../src/option.c:610 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -453,348 +462,348 @@ msgstr "" "imprimir todas as colunas)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:602 ../src/option.c:611 +#: ../src/option.c:612 ../src/option.c:621 msgid "NUMBER" msgstr "NÚMERO" -#: ../src/option.c:610 +#: ../src/option.c:620 msgid "Hide a specific column" msgstr "Ocultar uma coluna específica" -#: ../src/option.c:619 +#: ../src/option.c:629 msgid "Hides the column headers" msgstr "Oculta os cabeçalhos da coluna" -#: ../src/option.c:635 +#: ../src/option.c:645 msgid "Display notification" msgstr "Exibir notificação" -#: ../src/option.c:644 +#: ../src/option.c:654 msgid "Set the notification text" msgstr "Definir o texto da notificação" -#: ../src/option.c:653 +#: ../src/option.c:663 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Esperar por comandos em stdin" -#: ../src/option.c:662 +#: ../src/option.c:672 msgid "Set the notification hints" msgstr "Definir as dicas da notificação" -#: ../src/option.c:679 +#: ../src/option.c:689 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Exibir diálogo indicador de progresso" -#: ../src/option.c:697 +#: ../src/option.c:707 msgid "Set initial percentage" msgstr "Definir percentagem inicial" -#: ../src/option.c:698 +#: ../src/option.c:708 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PORCENTAGEM" -#: ../src/option.c:706 +#: ../src/option.c:716 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Pulsar a barra de progresso" -#: ../src/option.c:716 +#: ../src/option.c:726 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Fechar o diálogo quando atingir 100%" -#: ../src/option.c:726 +#: ../src/option.c:736 #, no-c-format msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Matar o processo principal se a tecla cancelar for pressionada" -#: ../src/option.c:736 +#: ../src/option.c:746 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button" msgstr "Ocultar o botão cancelar" -#: ../src/option.c:751 +#: ../src/option.c:761 msgid "Display question dialog" msgstr "Exibir diálogo de pergunta" -#: ../src/option.c:801 +#: ../src/option.c:811 msgid "Display text information dialog" msgstr "Exibir diálogo de texto informativo" -#: ../src/option.c:810 +#: ../src/option.c:820 msgid "Open file" msgstr "Abrir arquivo" -#: ../src/option.c:828 +#: ../src/option.c:838 msgid "Set the text font" msgstr "Definir a fonte do texto" -#: ../src/option.c:837 +#: ../src/option.c:847 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "Habilitar uma caixa de seleção Eu li e concordo" -#: ../src/option.c:847 +#: ../src/option.c:857 msgid "Enable html support" msgstr "Habilitar suporte a html" -#: ../src/option.c:856 +#: ../src/option.c:866 msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "" "Define um url ao invés de um arquivo. Só funciona se você usar a opção --html" -#: ../src/option.c:857 +#: ../src/option.c:867 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/option.c:872 +#: ../src/option.c:882 msgid "Display warning dialog" msgstr "Exibir diálogo de aviso" -#: ../src/option.c:922 +#: ../src/option.c:932 msgid "Display scale dialog" msgstr "Exibir diálogo de escala" -#: ../src/option.c:940 +#: ../src/option.c:950 msgid "Set initial value" msgstr "Definir o valor inicial" -#: ../src/option.c:941 ../src/option.c:950 ../src/option.c:959 -#: ../src/option.c:968 ../src/option.c:1149 +#: ../src/option.c:951 ../src/option.c:960 ../src/option.c:969 +#: ../src/option.c:978 ../src/option.c:1159 msgid "VALUE" msgstr "VALOR" -#: ../src/option.c:949 +#: ../src/option.c:959 msgid "Set minimum value" msgstr "Definir o valor mínimo" -#: ../src/option.c:958 +#: ../src/option.c:968 msgid "Set maximum value" msgstr "Definir o valor máximo" -#: ../src/option.c:967 +#: ../src/option.c:977 msgid "Set step size" msgstr "Definir o tamanho de cada passo" -#: ../src/option.c:976 +#: ../src/option.c:986 msgid "Print partial values" msgstr "Imprimir valores parciais" -#: ../src/option.c:985 +#: ../src/option.c:995 msgid "Hide value" msgstr "Ocultar o valor" -#: ../src/option.c:1000 +#: ../src/option.c:1010 msgid "Display forms dialog" msgstr "Exibir diálogo de formulários" -#: ../src/option.c:1009 +#: ../src/option.c:1019 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "Adicionar uma nova entrada no diálogo de formulários" -#: ../src/option.c:1010 ../src/option.c:1019 +#: ../src/option.c:1020 ../src/option.c:1029 msgid "Field name" msgstr "Nome do campo" -#: ../src/option.c:1018 +#: ../src/option.c:1028 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "Adicionar uma nova entrada de senha no diálogo de formulários" -#: ../src/option.c:1027 +#: ../src/option.c:1037 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "Adicionar um novo calendário no diálogo de formulários" -#: ../src/option.c:1028 +#: ../src/option.c:1038 msgid "Calendar field name" msgstr "Nome do campo calendário" -#: ../src/option.c:1036 +#: ../src/option.c:1046 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "Adicionar uma nova lista no diálogo de formulários" -#: ../src/option.c:1037 +#: ../src/option.c:1047 msgid "List field and header name" msgstr "Campo lista e nome do cabeçalho" -#: ../src/option.c:1045 +#: ../src/option.c:1055 msgid "List of values for List" msgstr "Lista de valores para lista" -#: ../src/option.c:1046 ../src/option.c:1055 +#: ../src/option.c:1056 ../src/option.c:1065 msgid "List of values separated by |" msgstr "Lista de valores separado por |" -#: ../src/option.c:1054 +#: ../src/option.c:1064 msgid "List of values for columns" msgstr "Lista de valores para colunas" -#: ../src/option.c:1073 +#: ../src/option.c:1083 msgid "Show the columns header" msgstr "Exibir o cabeçalho das colunas" -#: ../src/option.c:1115 +#: ../src/option.c:1125 msgid "Display password dialog" msgstr "Exibir diálogo de senha" -#: ../src/option.c:1124 +#: ../src/option.c:1134 msgid "Display the username option" msgstr "Exibir opção de nome de usuário" -#: ../src/option.c:1139 +#: ../src/option.c:1149 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Exibir diálogo de seleção de cor" -#: ../src/option.c:1148 +#: ../src/option.c:1158 msgid "Set the color" msgstr "Definir a cor" -#: ../src/option.c:1157 +#: ../src/option.c:1167 msgid "Show the palette" msgstr "Mostrar a paleta" -#: ../src/option.c:1172 +#: ../src/option.c:1182 msgid "About zenity" msgstr "Sobre o zenity" -#: ../src/option.c:1181 +#: ../src/option.c:1191 msgid "Print version" msgstr "Imprimir versão" -#: ../src/option.c:2075 +#: ../src/option.c:2087 msgid "General options" msgstr "Opções gerais" -#: ../src/option.c:2076 +#: ../src/option.c:2088 msgid "Show general options" msgstr "Mostra as opções gerais" -#: ../src/option.c:2086 +#: ../src/option.c:2098 msgid "Calendar options" msgstr "Opções de calendário" -#: ../src/option.c:2087 +#: ../src/option.c:2099 msgid "Show calendar options" msgstr "Mostra as opções de calendário" -#: ../src/option.c:2097 +#: ../src/option.c:2109 msgid "Text entry options" msgstr "Opções de entrada texto" -#: ../src/option.c:2098 +#: ../src/option.c:2110 msgid "Show text entry options" msgstr "Mostra as opções de entrada texto" -#: ../src/option.c:2108 +#: ../src/option.c:2120 msgid "Error options" msgstr "Opções de erro" -#: ../src/option.c:2109 +#: ../src/option.c:2121 msgid "Show error options" msgstr "Mostra as opções de erro" -#: ../src/option.c:2119 +#: ../src/option.c:2131 msgid "Info options" msgstr "Opções de informação" -#: ../src/option.c:2120 +#: ../src/option.c:2132 msgid "Show info options" msgstr "Mostra as opções de informação" -#: ../src/option.c:2130 +#: ../src/option.c:2142 msgid "File selection options" msgstr "Opções de seleção de arquivo" -#: ../src/option.c:2131 +#: ../src/option.c:2143 msgid "Show file selection options" msgstr "Mostra as opções de seleção de arquivo" -#: ../src/option.c:2141 +#: ../src/option.c:2153 msgid "List options" msgstr "Opções de lista" -#: ../src/option.c:2142 +#: ../src/option.c:2154 msgid "Show list options" msgstr "Mostra as opções de lista" -#: ../src/option.c:2153 +#: ../src/option.c:2165 msgid "Notification icon options" msgstr "Opções do ícone de notificação" -#: ../src/option.c:2154 +#: ../src/option.c:2166 msgid "Show notification icon options" msgstr "Mostra as opções do ícone de notificação" -#: ../src/option.c:2165 +#: ../src/option.c:2177 msgid "Progress options" msgstr "Opções de progresso" -#: ../src/option.c:2166 +#: ../src/option.c:2178 msgid "Show progress options" msgstr "Mostra as opções de progresso" -#: ../src/option.c:2176 +#: ../src/option.c:2188 msgid "Question options" msgstr "Opções de pergunta" -#: ../src/option.c:2177 +#: ../src/option.c:2189 msgid "Show question options" msgstr "Mostra as opções de pergunta" -#: ../src/option.c:2187 +#: ../src/option.c:2199 msgid "Warning options" msgstr "Opções de aviso" -#: ../src/option.c:2188 +#: ../src/option.c:2200 msgid "Show warning options" msgstr "Mostra as opções de aviso" -#: ../src/option.c:2198 +#: ../src/option.c:2210 msgid "Scale options" msgstr "Opções de escala" -#: ../src/option.c:2199 +#: ../src/option.c:2211 msgid "Show scale options" msgstr "Mostra as opções de escala" -#: ../src/option.c:2209 +#: ../src/option.c:2221 msgid "Text information options" msgstr "Opções das informações do texto" -#: ../src/option.c:2210 +#: ../src/option.c:2222 msgid "Show text information options" msgstr "Mostra as opções das informações do texto" -#: ../src/option.c:2220 +#: ../src/option.c:2232 msgid "Color selection options" msgstr "Opções de seleção de cor" -#: ../src/option.c:2221 +#: ../src/option.c:2233 msgid "Show color selection options" msgstr "Mostra as opções de seleção de cor" -#: ../src/option.c:2231 +#: ../src/option.c:2243 msgid "Password dialog options" msgstr "Opções de aviso de senha" -#: ../src/option.c:2232 +#: ../src/option.c:2244 msgid "Show password dialog options" msgstr "Mostra as opções de aviso de senha" -#: ../src/option.c:2242 +#: ../src/option.c:2254 msgid "Forms dialog options" msgstr "Opções de diálogo de formulários" -#: ../src/option.c:2243 +#: ../src/option.c:2255 msgid "Show forms dialog options" msgstr "Mostra as opções de diálogo de formulário" -#: ../src/option.c:2253 +#: ../src/option.c:2265 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Opções adicionais" -#: ../src/option.c:2254 +#: ../src/option.c:2266 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Mostra as opções adicionais" -#: ../src/option.c:2279 +#: ../src/option.c:2291 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" @@ -802,12 +811,12 @@ msgstr "" "Esta opção não está disponível. Use --help para ver todas as opções " "disponíveis.\n" -#: ../src/option.c:2283 +#: ../src/option.c:2295 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s não tem suporte para este diálogo\n" -#: ../src/option.c:2287 +#: ../src/option.c:2299 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Duas ou mais opções de diálogo especificadas\n" |