summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorDuarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>2012-08-15 19:13:55 +0100
committerDuarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>2012-08-15 19:13:55 +0100
commit99b713552f017c0b8f4473f27ef8338c39babdfd (patch)
tree622569807f4d8a323dd25704a32bb16934d92a0b
parent5dd7442bd5b544a99553b6e595419ed999ae6eab (diff)
Updated Portuguese translation
-rw-r--r--po/pt.po306
1 files changed, 155 insertions, 151 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index c8bc0cd..42ce154 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -5,10 +5,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: 3.4\n"
+"Project-Id-Version: 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-12 01:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-12 08:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-15 19:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-15 19:15+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
"Language: pt\n"
@@ -101,12 +101,12 @@ msgstr "O valor máximo tem de ser maior do que o valor mínimo.\n"
msgid "Value out of range.\n"
msgstr "Valor fora do intervalo.\n"
-#: ../src/tree.c:327
+#: ../src/tree.c:365
#, c-format
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "Nenhum título de coluna especificado para diálogo de Lista.\n"
-#: ../src/tree.c:333
+#: ../src/tree.c:371
#, c-format
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "Apenas deve utilizar um tipo de diálogo de Lista.\n"
@@ -187,211 +187,215 @@ msgstr "Seleccione itens da lista abaixo."
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: ../src/option.c:154
+#: ../src/option.c:155
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Definir título do diálogo"
-#: ../src/option.c:155
+#: ../src/option.c:156
msgid "TITLE"
msgstr "TÍTULO"
-#: ../src/option.c:163
+#: ../src/option.c:164
msgid "Set the window icon"
msgstr "Definir o ícone da janela"
-#: ../src/option.c:164
+#: ../src/option.c:165
msgid "ICONPATH"
msgstr "CAMINHOÍCONE"
-#: ../src/option.c:172
+#: ../src/option.c:173
msgid "Set the width"
msgstr "Definir a largura"
-#: ../src/option.c:173
+#: ../src/option.c:174
msgid "WIDTH"
msgstr "LARGURA"
-#: ../src/option.c:181
+#: ../src/option.c:182
msgid "Set the height"
msgstr "Definir a altura"
-#: ../src/option.c:182
+#: ../src/option.c:183
msgid "HEIGHT"
msgstr "ALTURA"
-#: ../src/option.c:190
+#: ../src/option.c:191
msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "Definir a expiração do diálogo, em segundos"
#. Timeout for closing the dialog
-#: ../src/option.c:192
+#: ../src/option.c:193
msgid "TIMEOUT"
msgstr "EXPIRAÇÃO"
-#: ../src/option.c:200
+#: ../src/option.c:201
msgid "Sets the label of the Ok button"
msgstr "Define a etiqueta do botão de Ok"
-#: ../src/option.c:201 ../src/option.c:210 ../src/option.c:234
-#: ../src/option.c:294 ../src/option.c:303 ../src/option.c:337
-#: ../src/option.c:378 ../src/option.c:498 ../src/option.c:605
-#: ../src/option.c:640 ../src/option.c:712 ../src/option.c:771
-#: ../src/option.c:780 ../src/option.c:824 ../src/option.c:865
-#: ../src/option.c:1016
+#: ../src/option.c:202 ../src/option.c:211 ../src/option.c:235
+#: ../src/option.c:295 ../src/option.c:304 ../src/option.c:338
+#: ../src/option.c:379 ../src/option.c:499 ../src/option.c:615
+#: ../src/option.c:650 ../src/option.c:722 ../src/option.c:781
+#: ../src/option.c:790 ../src/option.c:834 ../src/option.c:875
+#: ../src/option.c:1026
msgid "TEXT"
msgstr "TEXTO"
-#: ../src/option.c:209
+#: ../src/option.c:210
msgid "Sets the label of the Cancel button"
msgstr "Define a etiqueta do botão de Cancelar"
-#: ../src/option.c:224
+#: ../src/option.c:225
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Apresentar diálogo de calendário"
-#: ../src/option.c:233 ../src/option.c:293 ../src/option.c:336
-#: ../src/option.c:377 ../src/option.c:497 ../src/option.c:639
-#: ../src/option.c:711 ../src/option.c:823 ../src/option.c:864
-#: ../src/option.c:1015
+#: ../src/option.c:234 ../src/option.c:294 ../src/option.c:337
+#: ../src/option.c:378 ../src/option.c:498 ../src/option.c:649
+#: ../src/option.c:721 ../src/option.c:833 ../src/option.c:874
+#: ../src/option.c:1025
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Definir o texto do diálogo"
-#: ../src/option.c:242
+#: ../src/option.c:243
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Definir o dia do calendário"
-#: ../src/option.c:243
+#: ../src/option.c:244
msgid "DAY"
msgstr "DIA"
-#: ../src/option.c:251
+#: ../src/option.c:252
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Definir o mês do calendário"
-#: ../src/option.c:252
+#: ../src/option.c:253
msgid "MONTH"
msgstr "MÊS"
-#: ../src/option.c:260
+#: ../src/option.c:261
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Definir o ano do calendário"
-#: ../src/option.c:261
+#: ../src/option.c:262
msgid "YEAR"
msgstr "ANO"
-#: ../src/option.c:269 ../src/option.c:1033
+#: ../src/option.c:270 ../src/option.c:1043
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Definir o formato da data devolvida"
-#: ../src/option.c:270 ../src/option.c:1034
+#: ../src/option.c:271 ../src/option.c:1044
msgid "PATTERN"
msgstr "PADRÃO"
-#: ../src/option.c:284
+#: ../src/option.c:285
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Apresentar diálogo de introdução de texto"
-#: ../src/option.c:302
+#: ../src/option.c:303
msgid "Set the entry text"
msgstr "Definir o texto introduzido"
-#: ../src/option.c:311
+#: ../src/option.c:312
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Esconder o texto introduzido"
-#: ../src/option.c:327
+#: ../src/option.c:328
msgid "Display error dialog"
msgstr "Apresentar diálogo de erro"
-#: ../src/option.c:345 ../src/option.c:386 ../src/option.c:720
-#: ../src/option.c:832
+#: ../src/option.c:346 ../src/option.c:387 ../src/option.c:730
+#: ../src/option.c:842
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Não activar quebra de linha no texto"
-#: ../src/option.c:354 ../src/option.c:395 ../src/option.c:729
-#: ../src/option.c:841
+#: ../src/option.c:355 ../src/option.c:396 ../src/option.c:739
+#: ../src/option.c:851
msgid "Do not enable pango markup"
msgstr "Não activar etiquetas pango"
-#: ../src/option.c:368
+#: ../src/option.c:369
msgid "Display info dialog"
msgstr "Apresentar diálogo de informação"
-#: ../src/option.c:409
+#: ../src/option.c:410
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Apresentar diálogo de selecção de ficheiro"
-#: ../src/option.c:418
+#: ../src/option.c:419
msgid "Set the filename"
msgstr "Definir o nome de ficheiro"
-#: ../src/option.c:419 ../src/option.c:753
+#: ../src/option.c:420 ../src/option.c:763
msgid "FILENAME"
msgstr "NOMEFICHEIRO"
-#: ../src/option.c:427
+#: ../src/option.c:428
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Permitir que sejam seleccionados múltiplos ficheiros"
-#: ../src/option.c:436
+#: ../src/option.c:437
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Activar selecção apenas de directório"
-#: ../src/option.c:445
+#: ../src/option.c:446
msgid "Activate save mode"
msgstr "Activar modo de gravação"
-#: ../src/option.c:454 ../src/option.c:533 ../src/option.c:1024
+#: ../src/option.c:455 ../src/option.c:543 ../src/option.c:1034
msgid "Set output separator character"
msgstr "Definir caracter separador do resultado"
-#: ../src/option.c:455 ../src/option.c:534 ../src/option.c:1025
+#: ../src/option.c:456 ../src/option.c:544 ../src/option.c:1035
msgid "SEPARATOR"
msgstr "SEPARADOR"
-#: ../src/option.c:463
+#: ../src/option.c:464
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "Confirmar a selecção de ficheiro se o nome do ficheiro já existir"
-#: ../src/option.c:472
+#: ../src/option.c:473
msgid "Sets a filename filter"
msgstr "Define um filtro de nomes de ficheiros"
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
-#: ../src/option.c:474
+#: ../src/option.c:475
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "NOME | PADRÃO1 PADRÃO2 ..."
-#: ../src/option.c:488
+#: ../src/option.c:489
msgid "Display list dialog"
msgstr "Apresentar diálogo de lista"
-#: ../src/option.c:506
+#: ../src/option.c:507
msgid "Set the column header"
msgstr "Definir o cabeçalho da coluna"
-#: ../src/option.c:507
+#: ../src/option.c:508
msgid "COLUMN"
msgstr "COLUNA"
-#: ../src/option.c:515
+#: ../src/option.c:516
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Utilizar caixas de selecção para a primeira coluna"
-#: ../src/option.c:524
+#: ../src/option.c:525
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Utilizar botões de selecção para a primeira coluna"
-#: ../src/option.c:542
+#: ../src/option.c:534
+msgid "Use an image for first column"
+msgstr "Utilizar uma imagem para a primeira coluna"
+
+#: ../src/option.c:552
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Permitir que sejam seleccionadas múltiplas linhas"
-#: ../src/option.c:551 ../src/option.c:761
+#: ../src/option.c:561 ../src/option.c:771
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Permitir alterações ao texto"
-#: ../src/option.c:560
+#: ../src/option.c:570
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
@@ -400,345 +404,345 @@ msgstr ""
"imprimir todas as colunas)"
#. Column index number to print out on a list dialog
-#: ../src/option.c:562 ../src/option.c:571
+#: ../src/option.c:572 ../src/option.c:581
msgid "NUMBER"
msgstr "NÚMERO"
-#: ../src/option.c:570
+#: ../src/option.c:580
msgid "Hide a specific column"
msgstr "Esconder uma coluna específica"
-#: ../src/option.c:579
+#: ../src/option.c:589
msgid "Hides the column headers"
msgstr "Esconde o cabeçalho da coluna"
-#: ../src/option.c:595
+#: ../src/option.c:605
msgid "Display notification"
msgstr "Apresentar notificação"
-#: ../src/option.c:604
+#: ../src/option.c:614
msgid "Set the notification text"
msgstr "Definir o texto da notificação"
-#: ../src/option.c:613
+#: ../src/option.c:623
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Escutar por comandos na linha de consola"
-#: ../src/option.c:630
+#: ../src/option.c:640
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Apresentar diálogo indicador de progresso"
-#: ../src/option.c:648
+#: ../src/option.c:658
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Definir percentagem inicial"
-#: ../src/option.c:649
+#: ../src/option.c:659
msgid "PERCENTAGE"
msgstr "PERCENTAGEM"
-#: ../src/option.c:657
+#: ../src/option.c:667
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Incrementar barra de progresso"
-#: ../src/option.c:667
+#: ../src/option.c:677
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Fechar o diálogo ao atingir 100%"
-#: ../src/option.c:677
+#: ../src/option.c:687
#, no-c-format
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
msgstr "Matar o processo pai se o botão \"Cancelar\" for premido"
-#: ../src/option.c:687
+#: ../src/option.c:697
#, no-c-format
msgid "Hide Cancel button"
msgstr "Esconder o botão \"Cancelar\""
-#: ../src/option.c:702
+#: ../src/option.c:712
msgid "Display question dialog"
msgstr "Apresentar diálogo de questão"
-#: ../src/option.c:743
+#: ../src/option.c:753
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Apresentar diálogo de texto informativo"
-#: ../src/option.c:752
+#: ../src/option.c:762
msgid "Open file"
msgstr "Abrir ficheiro"
-#: ../src/option.c:770
+#: ../src/option.c:780
msgid "Set the text font"
msgstr "Definir a fonte do texto"
-#: ../src/option.c:779
+#: ../src/option.c:789
msgid "Enable an I read and agree checkbox"
msgstr "Activar uma caixa de selecção 'Eu leio e concordo'"
-#: ../src/option.c:789
+#: ../src/option.c:799
msgid "Enable html support"
msgstr "Activar suporte html"
-#: ../src/option.c:798
+#: ../src/option.c:808
msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
msgstr ""
"Define um url em vez de um ficheiro. Apenas funciona se utilizar a opção --"
"html"
-#: ../src/option.c:799
+#: ../src/option.c:809
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../src/option.c:814
+#: ../src/option.c:824
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Apresentar diálogo de aviso"
-#: ../src/option.c:855
+#: ../src/option.c:865
msgid "Display scale dialog"
msgstr "Apresentar o diálogo de escala"
-#: ../src/option.c:873
+#: ../src/option.c:883
msgid "Set initial value"
msgstr "Definir o valor inicial"
-#: ../src/option.c:874 ../src/option.c:883 ../src/option.c:892
-#: ../src/option.c:901 ../src/option.c:1082
+#: ../src/option.c:884 ../src/option.c:893 ../src/option.c:902
+#: ../src/option.c:911 ../src/option.c:1092
msgid "VALUE"
msgstr "VALOR"
-#: ../src/option.c:882
+#: ../src/option.c:892
msgid "Set minimum value"
msgstr "Definir o valor mínimo"
-#: ../src/option.c:891
+#: ../src/option.c:901
msgid "Set maximum value"
msgstr "Definir o valor máximo"
-#: ../src/option.c:900
+#: ../src/option.c:910
msgid "Set step size"
msgstr "Definir o tamanho dos incrementos"
-#: ../src/option.c:909
+#: ../src/option.c:919
msgid "Print partial values"
msgstr "Imprimir valores parciais"
-#: ../src/option.c:918
+#: ../src/option.c:928
msgid "Hide value"
msgstr "Esconder o valor"
-#: ../src/option.c:933
+#: ../src/option.c:943
msgid "Display forms dialog"
msgstr "Apresentar o diálogo de formulário"
-#: ../src/option.c:942
+#: ../src/option.c:952
msgid "Add a new Entry in forms dialog"
msgstr "Adicionar uma nova Entrada no diálogo de formulário"
-#: ../src/option.c:943 ../src/option.c:952
+#: ../src/option.c:953 ../src/option.c:962
msgid "Field name"
msgstr "Nome do campo"
-#: ../src/option.c:951
+#: ../src/option.c:961
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
msgstr "Adicionar uma nova Entrada de Senha no diálogo de formulário"
-#: ../src/option.c:960
+#: ../src/option.c:970
msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
msgstr "Adicionar um novo Calendário no diálogo de formulário"
-#: ../src/option.c:961
+#: ../src/option.c:971
msgid "Calendar field name"
msgstr "Nome do campo de calendário"
-#: ../src/option.c:969
+#: ../src/option.c:979
msgid "Add a new List in forms dialog"
msgstr "Adicionar uma nova Lista no diálogo de formulário"
-#: ../src/option.c:970
+#: ../src/option.c:980
msgid "List field and header name"
msgstr "Campo de lista e nome de cabeçalho"
-#: ../src/option.c:978
+#: ../src/option.c:988
msgid "List of values for List"
msgstr "Lista de valores para a Lista"
-#: ../src/option.c:979 ../src/option.c:988
+#: ../src/option.c:989 ../src/option.c:998
msgid "List of values separated by |"
msgstr "Lista de valores separados por |"
-#: ../src/option.c:987
+#: ../src/option.c:997
msgid "List of values for columns"
msgstr "Lista de valores para colunas"
-#: ../src/option.c:1006
+#: ../src/option.c:1016
msgid "Show the columns header"
msgstr "Apresentar o cabeçalho das colunas"
-#: ../src/option.c:1048
+#: ../src/option.c:1058
msgid "Display password dialog"
msgstr "Apresentar o diálogo de senha"
-#: ../src/option.c:1057
+#: ../src/option.c:1067
msgid "Display the username option"
msgstr "Apresentar a opção de utilizador"
-#: ../src/option.c:1072
+#: ../src/option.c:1082
msgid "Display color selection dialog"
msgstr "Apresentar o diálogo de selecção de cores"
-#: ../src/option.c:1081
+#: ../src/option.c:1091
msgid "Set the color"
msgstr "Definir a cor"
-#: ../src/option.c:1090
+#: ../src/option.c:1100
msgid "Show the palette"
msgstr "Apresentar a paleta"
-#: ../src/option.c:1105
+#: ../src/option.c:1115
msgid "About zenity"
msgstr "Sobre o zenity"
-#: ../src/option.c:1114
+#: ../src/option.c:1124
msgid "Print version"
msgstr "Imprimir versão"
-#: ../src/option.c:1988
+#: ../src/option.c:2006
msgid "General options"
msgstr "Opções gerais"
-#: ../src/option.c:1989
+#: ../src/option.c:2007
msgid "Show general options"
msgstr "Apresentar as opções gerais"
-#: ../src/option.c:1999
+#: ../src/option.c:2017
msgid "Calendar options"
msgstr "Opções de calendário"
-#: ../src/option.c:2000
+#: ../src/option.c:2018
msgid "Show calendar options"
msgstr "Apresentar as opções de calendário"
-#: ../src/option.c:2010
+#: ../src/option.c:2028
msgid "Text entry options"
msgstr "Opções de introdução de texto"
-#: ../src/option.c:2011
+#: ../src/option.c:2029
msgid "Show text entry options"
msgstr "Apresentar as opções de introdução de texto"
-#: ../src/option.c:2021
+#: ../src/option.c:2039
msgid "Error options"
msgstr "Opções de erro"
-#: ../src/option.c:2022
+#: ../src/option.c:2040
msgid "Show error options"
msgstr "Apresentar as opções de erro"
-#: ../src/option.c:2032
+#: ../src/option.c:2050
msgid "Info options"
msgstr "Opções de informação"
-#: ../src/option.c:2033
+#: ../src/option.c:2051
msgid "Show info options"
msgstr "Apresentar as opções de informação"
-#: ../src/option.c:2043
+#: ../src/option.c:2061
msgid "File selection options"
msgstr "Opções de selecção de ficheiro"
-#: ../src/option.c:2044
+#: ../src/option.c:2062
msgid "Show file selection options"
msgstr "Apresentar as opções de selecção de ficheiro"
-#: ../src/option.c:2054
+#: ../src/option.c:2072
msgid "List options"
msgstr "Opções de lista"
-#: ../src/option.c:2055
+#: ../src/option.c:2073
msgid "Show list options"
msgstr "Apresentar as opções de lista"
-#: ../src/option.c:2066
+#: ../src/option.c:2084
msgid "Notification icon options"
msgstr "Opções de ícone de notificação"
-#: ../src/option.c:2067
+#: ../src/option.c:2085
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Apresentar as opções de ícones de notificação"
-#: ../src/option.c:2078
+#: ../src/option.c:2096
msgid "Progress options"
msgstr "Opções de progresso"
-#: ../src/option.c:2079
+#: ../src/option.c:2097
msgid "Show progress options"
msgstr "Apresentar as opções de progresso"
-#: ../src/option.c:2089
+#: ../src/option.c:2107
msgid "Question options"
msgstr "Opções de questão"
-#: ../src/option.c:2090
+#: ../src/option.c:2108
msgid "Show question options"
msgstr "Apresentar as opções de questão"
-#: ../src/option.c:2100
+#: ../src/option.c:2118
msgid "Warning options"
msgstr "Opções de aviso"
-#: ../src/option.c:2101
+#: ../src/option.c:2119
msgid "Show warning options"
msgstr "Apresentar as opções de aviso"
-#: ../src/option.c:2111
+#: ../src/option.c:2129
msgid "Scale options"
msgstr "Opções de escala"
-#: ../src/option.c:2112
+#: ../src/option.c:2130
msgid "Show scale options"
msgstr "Apresentar as opções de escala"
-#: ../src/option.c:2122
+#: ../src/option.c:2140
msgid "Text information options"
msgstr "Opções de texto informativo"
-#: ../src/option.c:2123
+#: ../src/option.c:2141
msgid "Show text information options"
msgstr "Apresentar as opções de texto informativo"
-#: ../src/option.c:2133
+#: ../src/option.c:2151
msgid "Color selection options"
msgstr "Opções de selecção de cor"
-#: ../src/option.c:2134
+#: ../src/option.c:2152
msgid "Show color selection options"
msgstr "Apresentar as opções de selecção de cor"
-#: ../src/option.c:2144
+#: ../src/option.c:2162
msgid "Password dialog options"
msgstr "Opções do diálogo de senha"
-#: ../src/option.c:2145
+#: ../src/option.c:2163
msgid "Show password dialog options"
msgstr "Apresentar as opções do diálogo de senha"
-#: ../src/option.c:2155
+#: ../src/option.c:2173
msgid "Forms dialog options"
msgstr "Opções do diálogo de formulário"
-#: ../src/option.c:2156
+#: ../src/option.c:2174
msgid "Show forms dialog options"
msgstr "Apresentar as opções do diálogo de formulário"
-#: ../src/option.c:2166
+#: ../src/option.c:2184
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Opções várias"
-#: ../src/option.c:2167
+#: ../src/option.c:2185
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Apresentar as opções várias"
-#: ../src/option.c:2192
+#: ../src/option.c:2210
#, c-format
msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
@@ -746,12 +750,12 @@ msgstr ""
"Esta opção não se encontra disponível. Consulte --help para todas as "
"utilizações possíveis.\n"
-#: ../src/option.c:2196
+#: ../src/option.c:2214
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s não é suportado neste diálogo\n"
-#: ../src/option.c:2200
+#: ../src/option.c:2218
#, c-format
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Duas ou mais opções de diálogo especificadas\n"