diff options
author | Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com> | 2012-02-19 19:50:29 +0900 |
---|---|---|
committer | Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com> | 2012-02-19 19:50:29 +0900 |
commit | 983ec234f83e40ee609d819026adfc941dbe05a9 (patch) | |
tree | 63806e2b60c2125bc6c8a036bed021ec527068c9 | |
parent | 9313e3a99ef90064f59a61e96b05f8c2a0afb67b (diff) |
Updated Uyghur translation
-rw-r--r-- | po/ug.po | 349 |
1 files changed, 177 insertions, 172 deletions
@@ -7,13 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-07 13:25+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-21 12:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-08 17:48+0600\n" "Last-Translator: Sahran <sahran.ug@gmail.com>\n" -"Language-Team: GNOME Uighur Translation Project <gnome-uighur@yahoogroups." -"com>\n" +"Language-Team: GNOME Uighur Translation Project <gnome-uighur@yahoogroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -25,11 +23,7 @@ msgid "" "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " "option) any later version.\n" -msgstr "" -"بۇ پروگرامما ئەركىن يۇمشاق دېتال؛ سىز ئەركىن يۇمشاق دېتال ۋەخپىسى تارقاتقان " -"GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەتنامە بويىچە ئۇنى قايتا تارقىتىپ ياكى " -"ئۆزگەرتەلەيسىز؛ سىز شۇ ئىجازەت كېلىشىمىنىڭ ئىككىنچى نەشرى ياكى يۇقىرى " -"نەشرىنى ئىشلەتسىڭىز بولىدۇ.\n" +msgstr "بۇ پروگرامما ئەركىن يۇمشاق دېتال؛ سىز ئەركىن يۇمشاق دېتال ۋەخپىسى تارقاتقان GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەتنامە بويىچە ئۇنى قايتا تارقىتىپ ياكى ئۆزگەرتەلەيسىز؛ سىز شۇ ئىجازەت كېلىشىمىنىڭ ئىككىنچى نەشرى ياكى يۇقىرى نەشرىنى ئىشلەتسىڭىز بولىدۇ.\n" #: ../src/about.c:68 msgid "" @@ -37,27 +31,18 @@ msgid "" "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " "for more details.\n" -msgstr "" -"بۇ پروگراممىنى تارقىتىشتىكى مەقسەت سىزگە قۇلايلىق ئېلىپ كېلىش، ئەمما " -"ھېچقانداق كاپالەت يوق. ھەمدە خالىغان مەقسەتتە ئۇنى ئىشلىتىپ كېلىپ چىققان " -"بىۋاسىتە ياكى ۋاسىتىلىك ھەر قانداق ئاقىۋەتكە ھېچقانداق مەسئۇلىيەتنى ئۈستىگە " -"ئالمايدۇ. GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت كېلىشىمىنى كۆرۈپ تېخىمۇ كۆپ " -"تەپسىلاتقا ئېرىشىڭ.\n" +msgstr "بۇ پروگراممىنى تارقىتىشتىكى مەقسەت سىزگە قۇلايلىق ئېلىپ كېلىش، ئەمما ھېچقانداق كاپالەت يوق. ھەمدە خالىغان مەقسەتتە ئۇنى ئىشلىتىپ كېلىپ چىققان بىۋاسىتە ياكى ۋاسىتىلىك ھەر قانداق ئاقىۋەتكە ھېچقانداق مەسئۇلىيەتنى ئۈستىگە ئالمايدۇ. GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت كېلىشىمىنى كۆرۈپ تېخىمۇ كۆپ تەپسىلاتقا ئېرىشىڭ.\n" #: ../src/about.c:72 msgid "" "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -msgstr "" -"مەزكۇر پروگرامما بىلەن بىرگە GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت كېلىشىمىدىن بىر " -"نۇسخا تاپشۇرۇۋالىسىز؛ ئۇنداق بولمىسا بۇ ئادرېسقا خەت يېزىڭ: Free Software " -"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "مەزكۇر پروگرامما بىلەن بىرگە GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت كېلىشىمىدىن بىر نۇسخا تاپشۇرۇۋالىسىز؛ ئۇنداق بولمىسا بۇ ئادرېسقا خەت يېزىڭ: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" #: ../src/about.c:265 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n" +msgstr "Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n" "Sahran<sahran@live.com>" #: ../src/about.c:277 @@ -67,8 +52,7 @@ msgstr "shell قوليازمىدا سۆزلەشكۈ كۆرسەت" #: ../src/main.c:105 #, c-format msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" -msgstr "" -"سۆزلەشكۈ تۈرىنى بەلگىلىشىڭىز لازىم. تەپسىلاتىنى 'zenity --help' دىن كۆرۈڭ.\n" +msgstr "سۆزلەشكۈ تۈرىنى بەلگىلىشىڭىز لازىم. تەپسىلاتىنى 'zenity --help' دىن كۆرۈڭ.\n" #: ../src/notification.c:95 #, c-format @@ -192,546 +176,567 @@ msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش" msgid "_Enter new text:" msgstr "يېڭى تېكىست كىرگۈزۈڭ(_E):" -#: ../src/option.c:150 +#: ../src/option.c:154 msgid "Set the dialog title" msgstr "سۆزلەشكۈ تېما تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:151 +#: ../src/option.c:155 msgid "TITLE" msgstr "تېما" -#: ../src/option.c:159 +#: ../src/option.c:163 msgid "Set the window icon" msgstr "كۆزنەك سىنبەلگە تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:160 +#: ../src/option.c:164 msgid "ICONPATH" msgstr "سىنبەلگە يولى" -#: ../src/option.c:168 +#: ../src/option.c:172 msgid "Set the width" msgstr "كەڭلىك تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:169 +#: ../src/option.c:173 msgid "WIDTH" msgstr "WIDTH" -#: ../src/option.c:177 +#: ../src/option.c:181 msgid "Set the height" msgstr "ئېگىزلىك تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:178 +#: ../src/option.c:182 msgid "HEIGHT" msgstr "HEIGHT" -#: ../src/option.c:186 +#: ../src/option.c:190 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "سۆزلەشكۈنىڭ مۆھلەتتىن ھالقىش ۋاقتى(سېكۇنت) تەڭشىكى" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:188 +#: ../src/option.c:192 msgid "TIMEOUT" msgstr "مۆھلەتتىن ھالقىش ۋاقتى" -#: ../src/option.c:196 +#: ../src/option.c:200 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "جەزملە توپچىنىڭ ئەنىنى بەلگىلە" -#: ../src/option.c:197 ../src/option.c:206 ../src/option.c:230 -#: ../src/option.c:290 ../src/option.c:299 ../src/option.c:333 -#: ../src/option.c:374 ../src/option.c:494 ../src/option.c:601 -#: ../src/option.c:636 ../src/option.c:708 ../src/option.c:767 -#: ../src/option.c:776 ../src/option.c:820 ../src/option.c:861 -#: ../src/option.c:966 +#: ../src/option.c:201 ../src/option.c:210 ../src/option.c:234 +#: ../src/option.c:294 ../src/option.c:303 ../src/option.c:337 +#: ../src/option.c:378 ../src/option.c:498 ../src/option.c:605 +#: ../src/option.c:640 ../src/option.c:712 ../src/option.c:771 +#: ../src/option.c:780 ../src/option.c:824 ../src/option.c:865 +#: ../src/option.c:1016 msgid "TEXT" msgstr "تېكىست" -#: ../src/option.c:205 +#: ../src/option.c:209 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "ۋاز كەچ توپچىنىڭ ئەنىنى بەلگىلە" -#: ../src/option.c:220 +#: ../src/option.c:224 msgid "Display calendar dialog" msgstr "يىلنامە سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:229 ../src/option.c:289 ../src/option.c:332 -#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:493 ../src/option.c:635 -#: ../src/option.c:707 ../src/option.c:819 ../src/option.c:860 -#: ../src/option.c:965 +#: ../src/option.c:233 ../src/option.c:293 ../src/option.c:336 +#: ../src/option.c:377 ../src/option.c:497 ../src/option.c:639 +#: ../src/option.c:711 ../src/option.c:823 ../src/option.c:864 +#: ../src/option.c:1015 msgid "Set the dialog text" msgstr "سۆزلەشكۈ تېكىست تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:238 +#: ../src/option.c:242 msgid "Set the calendar day" msgstr "يىلنامىدىكى كۈن تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:239 +#: ../src/option.c:243 msgid "DAY" msgstr "كۈن" -#: ../src/option.c:247 +#: ../src/option.c:251 msgid "Set the calendar month" msgstr "يىلنامىدىكى ئاي تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:248 +#: ../src/option.c:252 msgid "MONTH" msgstr "ئاي" -#: ../src/option.c:256 +#: ../src/option.c:260 msgid "Set the calendar year" msgstr "يىلنامىدىكى يىل تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:257 +#: ../src/option.c:261 msgid "YEAR" msgstr "يىل" -#: ../src/option.c:265 ../src/option.c:983 +#: ../src/option.c:269 ../src/option.c:1033 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "قايتۇرىدىغان چېسلا فورمات تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:266 ../src/option.c:984 +#: ../src/option.c:270 ../src/option.c:1034 msgid "PATTERN" msgstr "قېلىپ" -#: ../src/option.c:280 +#: ../src/option.c:284 msgid "Display text entry dialog" msgstr "تېكىست كىرگۈزۈش سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:298 +#: ../src/option.c:302 msgid "Set the entry text" msgstr "كىرگۈزۈش تېكىست تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:307 +#: ../src/option.c:311 msgid "Hide the entry text" msgstr "كىرگۈزۈش تېكىستىنى يوشۇر" -#: ../src/option.c:323 +#: ../src/option.c:327 msgid "Display error dialog" msgstr "خاتالىق سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:382 ../src/option.c:716 -#: ../src/option.c:828 +#: ../src/option.c:345 ../src/option.c:386 ../src/option.c:720 +#: ../src/option.c:832 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "تېكىست چۆرىدەشنى قوزغاتما" -#: ../src/option.c:350 ../src/option.c:391 ../src/option.c:725 -#: ../src/option.c:837 +#: ../src/option.c:354 ../src/option.c:395 ../src/option.c:729 +#: ../src/option.c:841 msgid "Do not enable pango markup" msgstr "pango بەلگە قويۇشنى قوزغاتما" -#: ../src/option.c:364 +#: ../src/option.c:368 msgid "Display info dialog" msgstr "ئۇچۇر سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:405 +#: ../src/option.c:409 msgid "Display file selection dialog" msgstr "ھۆججەت تاللاش سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:414 +#: ../src/option.c:418 msgid "Set the filename" msgstr "ھۆججەت ئات تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:415 ../src/option.c:749 +#: ../src/option.c:419 ../src/option.c:753 msgid "FILENAME" msgstr "ھۆججەت ئاتى" -#: ../src/option.c:423 +#: ../src/option.c:427 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "بىر نەچچە ھۆججەتنى تاللاشقا يول قويۇلىدۇ" -#: ../src/option.c:432 +#: ../src/option.c:436 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "مۇندەرىجىنىلا تاللاشنى ئاكتىپلا" -#: ../src/option.c:441 +#: ../src/option.c:445 msgid "Activate save mode" msgstr "ساقلاش شەكلىنى ئاكتىپلا" -#: ../src/option.c:450 ../src/option.c:529 ../src/option.c:974 +#: ../src/option.c:454 ../src/option.c:533 ../src/option.c:1024 msgid "Set output separator character" msgstr "نەتىجىنى ئايرىغۇچى ھەرپ تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:451 ../src/option.c:530 ../src/option.c:975 +#: ../src/option.c:455 ../src/option.c:534 ../src/option.c:1025 msgid "SEPARATOR" msgstr "ئايرىغۇچ" -#: ../src/option.c:459 +#: ../src/option.c:463 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "ھۆججەت مەۋجۇت بولسا قاپلايدىغان چاغدا جەزملە" -#: ../src/option.c:468 +#: ../src/option.c:472 msgid "Sets a filename filter" msgstr "ھۆججەت ئاتى سۈزگۈچ تەڭشىكى" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:470 +#: ../src/option.c:474 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "ئات | نۇسخا1 نۇسخا2 …" -#: ../src/option.c:484 +#: ../src/option.c:488 msgid "Display list dialog" msgstr "تىزىم سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:502 +#: ../src/option.c:506 msgid "Set the column header" msgstr "ئىستون تېما تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:503 +#: ../src/option.c:507 msgid "COLUMN" msgstr "ئىستون" -#: ../src/option.c:511 +#: ../src/option.c:515 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "بىرىنچى ئىستون ئۈچۈن تاللاش كاتەكچىسىنى ئىشلەت" -#: ../src/option.c:520 +#: ../src/option.c:524 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "بىرىنچى ئىستون ئۈچۈن تاق تاللاش توپچىسىنى ئىشلەت" -#: ../src/option.c:538 +#: ../src/option.c:542 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "كۆپ قۇر تاللاشقا يول قوي" -#: ../src/option.c:547 ../src/option.c:757 +#: ../src/option.c:551 ../src/option.c:761 msgid "Allow changes to text" msgstr "تېكىستنى ئۆزگەرتىشكە يول قوي" -#: ../src/option.c:556 +#: ../src/option.c:560 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" -msgstr "" -"بەلگىلەنگەن ئىستوننى باسىدۇ (ئادەتتە بىر ئىستوننىلا باسىدۇ. 'ALL' ھەممىسى " -"تاللانسا ھەممە ئىستوننى باسىدۇ)" +msgstr "بەلگىلەنگەن ئىستوننى باسىدۇ (ئادەتتە بىر ئىستوننىلا باسىدۇ. 'ALL' ھەممىسى تاللانسا ھەممە ئىستوننى باسىدۇ)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:558 ../src/option.c:567 +#: ../src/option.c:562 ../src/option.c:571 msgid "NUMBER" msgstr "سان" -#: ../src/option.c:566 +#: ../src/option.c:570 msgid "Hide a specific column" msgstr "بەلگىلەنگەن ئىستوننى يوشۇر" -#: ../src/option.c:575 +#: ../src/option.c:579 msgid "Hides the column headers" msgstr "ئىستون بەشىنى يوشۇر" -#: ../src/option.c:591 +#: ../src/option.c:595 msgid "Display notification" msgstr "ئۇقتۇرۇشنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:600 +#: ../src/option.c:604 msgid "Set the notification text" msgstr "ئۇقتۇرۇش تېكىست تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:609 +#: ../src/option.c:613 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "stdin دىن بۇيرۇق تىڭشا" -#: ../src/option.c:626 +#: ../src/option.c:630 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "سۈرئەت بەلگە سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:644 +#: ../src/option.c:648 msgid "Set initial percentage" msgstr "دەسلەپكى پىرسەنت تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:645 +#: ../src/option.c:649 msgid "PERCENTAGE" msgstr "پىرسەنت" -#: ../src/option.c:653 +#: ../src/option.c:657 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "تەۋرەنمە سۈرئەت بالداق" -#: ../src/option.c:663 +#: ../src/option.c:667 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "100% گە يەتكەندە سۆزلەشكۈنى ياپ" -#: ../src/option.c:673 +#: ../src/option.c:677 #, no-c-format msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "«ۋاز كەچ» توپچىسى بېسىلسا ئاتا ئىجرا يوقالسۇن" -#: ../src/option.c:683 +#: ../src/option.c:687 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button" msgstr "ۋاز كەچ توپچىنى يوشۇر" -#: ../src/option.c:698 +#: ../src/option.c:702 msgid "Display question dialog" msgstr "سوئال سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:739 +#: ../src/option.c:743 msgid "Display text information dialog" msgstr "تېكىست ئۇچۇر سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:748 +#: ../src/option.c:752 msgid "Open file" msgstr "ھۆججەت ئاچ" -#: ../src/option.c:766 +#: ../src/option.c:770 msgid "Set the text font" msgstr "تېكىست خەت نۇسخىسىنى بەلگىلەيدۇ" -#: ../src/option.c:775 +#: ../src/option.c:779 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "قوزغات، ئوقۇدۇم تاللاشقا قوشۇلىمەن" -#: ../src/option.c:785 +#: ../src/option.c:789 msgid "Enable html support" msgstr "html قوللاشنى قوزغات" -#: ../src/option.c:794 +#: ../src/option.c:798 msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" -msgstr "" -"ھۆججەت ئەمەس html تەڭشەيدۇ. --html تاللانما ئىشلەتسىڭىزلا ئاندىن خىزمەت " -"قىلىدۇ" +msgstr "ھۆججەت ئەمەس html تەڭشەيدۇ. --html تاللانما ئىشلەتسىڭىزلا ئاندىن خىزمەت قىلىدۇ" -#: ../src/option.c:795 +#: ../src/option.c:799 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/option.c:810 +#: ../src/option.c:814 msgid "Display warning dialog" msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:851 +#: ../src/option.c:855 msgid "Display scale dialog" msgstr "ئۆلچەك سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:869 +#: ../src/option.c:873 msgid "Set initial value" msgstr "دەسلەپكى قىممەت تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:870 ../src/option.c:879 ../src/option.c:888 -#: ../src/option.c:897 ../src/option.c:1032 +#: ../src/option.c:874 ../src/option.c:883 ../src/option.c:892 +#: ../src/option.c:901 ../src/option.c:1082 msgid "VALUE" msgstr "قىممىتى" -#: ../src/option.c:878 +#: ../src/option.c:882 msgid "Set minimum value" msgstr "ئەڭ كىچىك قىممەت تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:887 +#: ../src/option.c:891 msgid "Set maximum value" msgstr "ئەڭ چوڭ قىممەت تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:896 +#: ../src/option.c:900 msgid "Set step size" msgstr "قەدەم چوڭلۇق تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:905 +#: ../src/option.c:909 msgid "Print partial values" msgstr "قىسمەن قىممەتنى باس" -#: ../src/option.c:914 +#: ../src/option.c:918 msgid "Hide value" msgstr "قىممىتىنى يوشۇر" -#: ../src/option.c:929 +#: ../src/option.c:933 msgid "Display forms dialog" msgstr "جەدۋەل سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:938 +#: ../src/option.c:942 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "جەدۋەل سۆزلەشكۈسىگە يېڭى بىر تۈر قوش" -#: ../src/option.c:939 ../src/option.c:948 +#: ../src/option.c:943 ../src/option.c:952 msgid "Field name" msgstr "سۆز بۆلەك ئاتى" -#: ../src/option.c:947 +#: ../src/option.c:951 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "جەدۋەل سۆزلەشكۈسىگە يېڭى بىر ئىم تۈرى قوش" -#: ../src/option.c:956 +#: ../src/option.c:960 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "جەدۋەل سۆزلەشكۈسىگە يېڭى بىر يىلنامە قوش" -#: ../src/option.c:957 +#: ../src/option.c:961 msgid "Calendar field name" msgstr "يىلنامىنىڭ ئاتى" -#: ../src/option.c:998 +#: ../src/option.c:969 +#| msgid "Add a new Entry in forms dialog" +msgid "Add a new List in forms dialog" +msgstr "جەدۋەل سۆزلەشكۈسىگە يېڭى بىر تىزىم قوش" + +#: ../src/option.c:970 +msgid "List field and header name" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:978 +msgid "List of values for List" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:979 ../src/option.c:988 +msgid "List of values separated by |" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:987 +msgid "List of values for columns" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1006 +#| msgid "Set the column header" +msgid "Show the columns header" +msgstr "ئىستون ماۋزۇسىنى كۆرسەت" + +#: ../src/option.c:1048 msgid "Display password dialog" msgstr "ئىم سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:1007 +#: ../src/option.c:1057 msgid "Display the username option" msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:1022 +#: ../src/option.c:1072 msgid "Display color selection dialog" msgstr "رەڭ تاللاش سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:1031 +#: ../src/option.c:1081 msgid "Set the color" msgstr "رەڭ تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:1040 +#: ../src/option.c:1090 msgid "Show the palette" msgstr "رەڭ تاختىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:1055 +#: ../src/option.c:1105 msgid "About zenity" msgstr "ھەققىدە Zenity" -#: ../src/option.c:1064 +#: ../src/option.c:1114 msgid "Print version" msgstr "نەشرىنى باس" -#: ../src/option.c:1894 +#: ../src/option.c:1988 msgid "General options" msgstr "ئادەتتىكى تاللانما" -#: ../src/option.c:1895 +#: ../src/option.c:1989 msgid "Show general options" msgstr "ئادەتتىكى تاللانمىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:1905 +#: ../src/option.c:1999 msgid "Calendar options" msgstr "يىلنامە تاللانما" -#: ../src/option.c:1906 +#: ../src/option.c:2000 msgid "Show calendar options" msgstr "يىلنامە تاللانمىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:1916 +#: ../src/option.c:2010 msgid "Text entry options" msgstr "تېكىست كىرگۈزۈش تاللانما" -#: ../src/option.c:1917 +#: ../src/option.c:2011 msgid "Show text entry options" msgstr "تېكىست كىرگۈزۈش تاللانمىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:1927 +#: ../src/option.c:2021 msgid "Error options" msgstr "خاتالىق تاللانما" -#: ../src/option.c:1928 +#: ../src/option.c:2022 msgid "Show error options" msgstr "خاتالىق تاللانما كۆرسەت" -#: ../src/option.c:1938 +#: ../src/option.c:2032 msgid "Info options" msgstr "ئۇچۇر تاللانما" -#: ../src/option.c:1939 +#: ../src/option.c:2033 msgid "Show info options" msgstr "ئۇچۇر تاللانما كۆرسەت" -#: ../src/option.c:1949 +#: ../src/option.c:2043 msgid "File selection options" msgstr "ھۆججەت تاللاش تاللانما" -#: ../src/option.c:1950 +#: ../src/option.c:2044 msgid "Show file selection options" msgstr "ھۆججەت تاللاش تاللانمىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:1960 +#: ../src/option.c:2054 msgid "List options" msgstr "تىزىم تاللانمىلىرى" -#: ../src/option.c:1961 +#: ../src/option.c:2055 msgid "Show list options" msgstr "تىزىم تاللانمىلىرىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:1972 +#: ../src/option.c:2066 msgid "Notification icon options" msgstr "ئۇقتۇرۇش سىنبەلگە تاللانما" -#: ../src/option.c:1973 +#: ../src/option.c:2067 msgid "Show notification icon options" msgstr "ئۇقتۇرۇش سىنبەلگە تاللانما كۆرسەت" -#: ../src/option.c:1984 +#: ../src/option.c:2078 msgid "Progress options" msgstr "سۈرئەت تاللانما" -#: ../src/option.c:1985 +#: ../src/option.c:2079 msgid "Show progress options" msgstr "سۈرئەت تاللانما كۆرسەت" -#: ../src/option.c:1995 +#: ../src/option.c:2089 msgid "Question options" msgstr "سوئال تاللانما" -#: ../src/option.c:1996 +#: ../src/option.c:2090 msgid "Show question options" msgstr "سوئال تاللانما كۆرسەت" -#: ../src/option.c:2006 +#: ../src/option.c:2100 msgid "Warning options" msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش تاللانما" -#: ../src/option.c:2007 +#: ../src/option.c:2101 msgid "Show warning options" msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش تاللانما كۆرسەت" -#: ../src/option.c:2017 +#: ../src/option.c:2111 msgid "Scale options" msgstr "دائىرە تاللانما" -#: ../src/option.c:2018 +#: ../src/option.c:2112 msgid "Show scale options" msgstr "دائىرە تاللانما كۆرسەت" -#: ../src/option.c:2028 +#: ../src/option.c:2122 msgid "Text information options" msgstr "تېكىست ئۇچۇر تاللانما" -#: ../src/option.c:2029 +#: ../src/option.c:2123 msgid "Show text information options" msgstr "تېكىست ئۇچۇر تاللانمىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:2039 +#: ../src/option.c:2133 msgid "Color selection options" msgstr "رەڭ تاللاش تاللانما" -#: ../src/option.c:2040 +#: ../src/option.c:2134 msgid "Show color selection options" msgstr "رەڭ تاللاش تاللانمىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:2050 +#: ../src/option.c:2144 msgid "Password dialog options" msgstr "ئىم سۆزلەشكۈسى تاللانمىلىرى" -#: ../src/option.c:2051 +#: ../src/option.c:2145 msgid "Show password dialog options" msgstr "ئىم سۆزلەشكۈسى تاللانمىلىرىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:2061 +#: ../src/option.c:2155 msgid "Forms dialog options" msgstr "جەدۋەل سۆزلەشكۈسى تاللانمىلىرى" -#: ../src/option.c:2062 +#: ../src/option.c:2156 msgid "Show forms dialog options" msgstr "جەدۋەل سۆزلەشكۈسى تاللانمىلىرى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:2072 +#: ../src/option.c:2166 msgid "Miscellaneous options" msgstr "قوشۇمچە تاللانمىلار" -#: ../src/option.c:2073 +#: ../src/option.c:2167 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "قوشۇمچە تاللانمىلارنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:2098 +#: ../src/option.c:2192 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" -msgstr "" -"بۇ تاللانمىنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ، --help نىڭ ئىشلىتىش ئۇسۇلىدىن كۆرۈڭ.\n" +msgstr "بۇ تاللانمىنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ، --help نىڭ ئىشلىتىش ئۇسۇلىدىن كۆرۈڭ.\n" -#: ../src/option.c:2102 +#: ../src/option.c:2196 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s نى بۇ سۆزلەشكۈ قوللىمايدۇ\n" -#: ../src/option.c:2106 +#: ../src/option.c:2200 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "ئىككى ياكى ئۇنىڭدىن ئارتۇق سۆزلەشكۈ تاللانمىسى بەلگىلەنگەن\n" |