diff options
author | Alexander Shopov <ash@contact.bg> | 2004-12-12 12:49:49 +0000 |
---|---|---|
committer | Alexander Alexandrov Shopov <al_shopov@src.gnome.org> | 2004-12-12 12:49:49 +0000 |
commit | 64400147145f446bb67294f4d7a881608e025fa8 (patch) | |
tree | 94eab568f8b83e6267d6398599eca4fc3e09e3d2 | |
parent | 5bfebb74644533f0c8060b9f6c53ada8d5b52ff3 (diff) |
Updated Bulgarian translation by Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>
2004-12-12 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
* bg.po: Updated Bulgarian translation by
Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/bg.po | 611 |
2 files changed, 324 insertions, 292 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index ba199c3..9f3c60e 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2004-12-12 Alexander Shopov <ash@contact.bg> + + * bg.po: Updated Bulgarian translation by + Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org> + 2004-12-12 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org> * nl.po: Translation updated. @@ -1,21 +1,19 @@ -# Bulgarian translation of zenity.
-# Copyright (C) 2004 THE zenity'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the zenity package.
-# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004.
-#
-#
-#
+# Bulgarian translation of zenity. +# Copyright (C) 2004 THE zenity'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the zenity package. +# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-13 20:10+1200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-03 17:06+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-12 14:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-12 14:50+0200\n" "Last-Translator: Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" #. Translators: This is a special message that shouldn't be translated #. literally. It is used in the about box to give credits to @@ -25,9 +23,8 @@ msgstr "" #. this translation; in that case, please write them on separate #. lines seperated by newlines (\n). #: src/about.c:375 -#, fuzzy msgid "translator-credits" -msgstr "Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>" +msgstr "Ростислав Райков <zbrox@i-space.org>" #: src/about.c:405 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" @@ -49,446 +46,476 @@ msgstr "Написан от" msgid "Translated by" msgstr "Преведен от" -#: src/main.c:145 -msgid "Display calendar dialog" -msgstr "Показване на прозорец с календар" +#: src/eggtrayicon.c:118 +msgid "Orientation" +msgstr "Ориентация" -#: src/main.c:154 -msgid "Display text entry dialog" -msgstr "Показване на прозорец за въвеждане на текст" +#: src/eggtrayicon.c:119 +msgid "The orientation of the tray." +msgstr "Ориентация на тавата" -#: src/main.c:163 -msgid "Display error dialog" -msgstr "Показване на прозорец за грешка" +#: src/main.c:90 +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "" +"Трябва да изберете вид на прозореца. Вижте 'zenity --help' за повече " +"информация\n" -#: src/main.c:172 -msgid "Display file selection dialog" -msgstr "Показване на прозорец за избор на файл" +#: src/notification.c:157 +msgid "could not parse command from stdin\n" +msgstr "не може да се подаде командата от стандартния вход\n" -#: src/main.c:181 -msgid "Display info dialog" -msgstr "Показване на прозорец с информация" +#: src/notification.c:226 src/notification.c:251 +msgid "Zenity notification" +msgstr "Zenity уведомяване" -#: src/main.c:190 -msgid "Display list dialog" -msgstr "Показване на прозорец със списък" +#: src/tree.c:304 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "Няма посочени заглавия на колонките във процореца със списък\n" -#: src/main.c:199 -#, fuzzy -msgid "Display notification" -msgstr "Показване на прозорец с информация" +#: src/zenity.glade.h:1 +msgid "*" +msgstr "*" -#: src/main.c:208 -msgid "Display progress indication dialog" -msgstr "Показване на прозорец с индикация за прогрес" +#: src/zenity.glade.h:2 +msgid "About Zenity" +msgstr "Относно Zenity" -#: src/main.c:217 -msgid "Display question dialog" -msgstr "Показване на прозорец с въпрос" +#: src/zenity.glade.h:3 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Добавяне на нов запис" -#: src/main.c:226 -msgid "Display text information dialog" -msgstr "Показване на прозорец с текстова информация" +#: src/zenity.glade.h:4 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Всички обновявания за завършени." -#: src/main.c:235 -msgid "Display warning dialog" -msgstr "Показване на прозорец с предупреждение" +#: src/zenity.glade.h:5 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Появи се грешка." + +#: src/zenity.glade.h:6 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да продължите?" + +#: src/zenity.glade.h:7 +msgid "C_alendar:" +msgstr "Календар:" -#: src/main.c:257 +#: src/zenity.glade.h:8 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Избор на календар" + +#: src/zenity.glade.h:9 +msgid "Error" +msgstr "Грешка" + +#: src/zenity.glade.h:10 +msgid "Information" +msgstr "Информация" + +#: src/zenity.glade.h:11 +msgid "Progress" +msgstr "Прогрес" + +#: src/zenity.glade.h:12 +msgid "Question" +msgstr "Въпрос" + +#: src/zenity.glade.h:13 +msgid "Running..." +msgstr "Изпълнява се..." + +#: src/zenity.glade.h:14 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Избиране на дата по-долу" + +#: src/zenity.glade.h:15 +msgid "Select a file" +msgstr "Избиране на файл" + +#: src/zenity.glade.h:16 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Избиране на записи от списъка" + +#: src/zenity.glade.h:17 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Избиране на записи от списъка долу" + +#: src/zenity.glade.h:18 +msgid "Text View" +msgstr "Текстов изглед" + +#: src/zenity.glade.h:19 +msgid "Warning" +msgstr "Внимание" + +#: src/zenity.glade.h:20 +msgid "_Credits" +msgstr "Заслуги" + +#: src/zenity.glade.h:21 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "Въвеждане на нов текст:" + +#: src/option.c:98 msgid "Set the dialog title" msgstr "Настройване на заглавието на прозореца" -#: src/main.c:258 +#: src/option.c:99 msgid "TITLE" -msgstr "Заглавие" +msgstr "ЗАГЛАВИЕ" -#: src/main.c:266 +#: src/option.c:107 msgid "Set the window icon" msgstr "Настройване на иконката на прозореца" -#: src/main.c:267 +#: src/option.c:108 msgid "ICONPATH" -msgstr "Път до иконката" +msgstr "ПЪТ_ДО_ИКОНКАТА" -#: src/main.c:275 +#: src/option.c:116 msgid "Set the width" msgstr "Настройване на ширината" -#: src/main.c:276 +#: src/option.c:117 msgid "WIDTH" -msgstr "Ширина" +msgstr "ШИРИНА" -#: src/main.c:284 +#: src/option.c:125 msgid "Set the height" msgstr "Настройване на височината" -#: src/main.c:285 +#: src/option.c:126 msgid "HEIGHT" -msgstr "Височина" +msgstr "ВИСОЧИНА" + +#: src/option.c:140 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "Показване на прозорец с календар" -#: src/main.c:306 src/main.c:363 src/main.c:403 src/main.c:425 src/main.c:505 -#: src/main.c:603 src/main.c:644 src/main.c:697 +#: src/option.c:149 src/option.c:209 src/option.c:252 src/option.c:276 +#: src/option.c:360 src/option.c:471 src/option.c:523 src/option.c:580 msgid "Set the dialog text" msgstr "Настройване на текста на прозореца" -#: src/main.c:315 +#: src/option.c:158 msgid "Set the calendar day" msgstr "Настройване на деня на календара" -#: src/main.c:324 +#: src/option.c:167 msgid "Set the calendar month" msgstr "Настройване на месеца на календара" -#: src/main.c:333 +#: src/option.c:176 msgid "Set the calendar year" msgstr "Настройване на годината на календара" -#: src/main.c:341 +#: src/option.c:185 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Настройване на формата на връщаната дата" -#: src/main.c:372 +#: src/option.c:200 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "Показване на прозорец за въвеждане на текст" + +#: src/option.c:218 msgid "Set the entry text" msgstr "Настройване на текста на записа" -#: src/main.c:381 +#: src/option.c:227 msgid "Hide the entry text" msgstr "Скриване на текста на записа" -#: src/main.c:447 +#: src/option.c:243 +msgid "Display error dialog" +msgstr "Показване на прозорец за грешка" + +#: src/option.c:267 +msgid "Display info dialog" +msgstr "Показване на прозорец с информация" + +#: src/option.c:291 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "Показване на прозорец за избор на файл" + +#: src/option.c:300 msgid "Set the filename" msgstr "Настройване на файловото име" -#: src/main.c:448 src/main.c:667 +#: src/option.c:301 src/option.c:548 msgid "FILENAME" -msgstr "Файлово име" +msgstr "ИМЕ_НА_ФАЙЛА" -#: src/main.c:456 +#: src/option.c:309 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Позволяване на избор на множество файлове" -#: src/main.c:465 +#: src/option.c:318 msgid "Activate directory-only selection" -msgstr "" +msgstr "Включване на избора само на папки" -#: src/main.c:474 +#: src/option.c:327 msgid "Activate save mode" -msgstr "" +msgstr "Активиране на режим на запазване" -#: src/main.c:483 -msgid "Set output separator character." -msgstr "Настройване на изходния символ за разделение" +#: src/option.c:336 src/option.c:396 +msgid "Set output separator character" +msgstr "Настройване на изходния символ разделител" -#: src/main.c:484 src/main.c:542 +#: src/option.c:337 src/option.c:397 msgid "SEPARATOR" -msgstr "Разделител" +msgstr "РАЗДЕЛИТЕЛ" -#: src/main.c:514 +#: src/option.c:351 +msgid "Display list dialog" +msgstr "Показване на прозорец със списък" + +#: src/option.c:369 msgid "Set the column header" msgstr "Настройване на заглавката на колонката" -#: src/main.c:523 +#: src/option.c:378 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Използване на полета за тикване за първата колонка" -#: src/main.c:532 +#: src/option.c:387 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Използване на радио бутони за първата колонка" -#: src/main.c:541 -msgid "Set output separator character" -msgstr "Настройване на изходния символ разделител" - -#: src/main.c:550 src/main.c:675 +#: src/option.c:405 src/option.c:556 msgid "Allow changes to text" msgstr "Позволяване на промени по текста" -#: src/main.c:559 +#: src/option.c:414 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" msgstr "" +"Печат на определена колона (по подразбиране е 1-та. \"ВСИЧКИ\" може да се " +"използва за печат на всички колони)" + +#: src/option.c:429 +msgid "Display notification" +msgstr "Показване на уведомяване" -#: src/main.c:581 -#, fuzzy +#: src/option.c:438 msgid "Set the notification text" -msgstr "Настройване на текста на прозореца" +msgstr "Настройване на текста за уведомяване" + +#: src/option.c:447 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "Очакване на команди от стандартния вход" + +#: src/option.c:462 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "Показване на прозорец с индикация за прогрес" -#: src/main.c:612 +#: src/option.c:480 msgid "Set initial percentage" msgstr "Настройване на начален прогрес" -#: src/main.c:621 +#: src/option.c:489 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Пулсираща индикация за прогреса" -#: src/main.c:631 +#: src/option.c:499 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Затваряне на прозореца след стигане на 100%" -#: src/main.c:666 -msgid "Open file" -msgstr "Отваряне на файл" - -#: src/main.c:710 -msgid "Gdk debugging flags to set" -msgstr "" - -#: src/main.c:711 src/main.c:720 src/main.c:799 src/main.c:808 -msgid "FLAGS" -msgstr "" - -#: src/main.c:719 -msgid "Gdk debugging flags to unset" -msgstr "" - -#: src/main.c:729 -msgid "X display to use" -msgstr "Х дисплей за използване" - -#: src/main.c:730 -msgid "DISPLAY" -msgstr "Дисплей" - -#: src/main.c:740 -msgid "X screen to use" -msgstr "Х екран за използване" - -#: src/main.c:741 -msgid "SCREEN" -msgstr "Екран" - -#: src/main.c:751 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "" - -#: src/main.c:760 -msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "Името на програмата както го използва работната среда" - -#: src/main.c:761 -msgid "NAME" -msgstr "Име" - -#: src/main.c:769 -msgid "Program class as used by the window manager" -msgstr "Програмния клас както е използван от работната среда" - -#: src/main.c:770 -msgid "CLASS" -msgstr "Клас" - -#: src/main.c:780 -msgid "HOST" -msgstr "Хост" - -#: src/main.c:790 -msgid "PORT" -msgstr "Порт" - -#: src/main.c:798 -msgid "Gtk+ debugging flags to set" -msgstr "" - -#: src/main.c:807 -msgid "Gtk+ debugging flags to unset" -msgstr "" +#: src/option.c:514 +msgid "Display question dialog" +msgstr "Показване на прозорец с въпрос" -#: src/main.c:816 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "Всички предпреждения фатални" +#: src/option.c:538 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "Показване на прозорец с текстова информация" -#: src/main.c:825 -msgid "Load an additional Gtk module" -msgstr "Зареждане на допълнителен GTK модул" +#: src/option.c:547 +msgid "Open file" +msgstr "Отваряне на файл" -#: src/main.c:826 -msgid "MODULE" -msgstr "Модул" +#: src/option.c:571 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "Показване на прозорец с предупреждение" -#: src/main.c:847 +#: src/option.c:595 msgid "About zenity" msgstr "Относно Zenity" -#: src/main.c:856 +#: src/option.c:604 msgid "Print version" msgstr "Версия за печат" -#: src/main.c:869 -msgid "Dialog options" -msgstr "Диалогови настройки" - -#: src/main.c:878 +#: src/option.c:1174 msgid "General options" msgstr "Общи настройки" -#: src/main.c:887 +#: src/option.c:1175 +msgid "Show general options" +msgstr "Показване на общи настройки" + +#: src/option.c:1184 msgid "Calendar options" -msgstr "Календарни настройки" +msgstr "Настройки на календара" -#: src/main.c:896 +#: src/option.c:1185 +msgid "Show calendar options" +msgstr "Показване на nастройките на календара" + +#: src/option.c:1194 msgid "Text entry options" msgstr "Настройки на въвеждането на текст" -#: src/main.c:905 +#: src/option.c:1195 +msgid "Show text entry options" +msgstr "Настройки на въвеждането на текст" + +#: src/option.c:1204 msgid "Error options" -msgstr "Опции за грешките" +msgstr "Настройки за грешките" -#: src/main.c:914 -msgid "File selection options" -msgstr "Настройки на избирането на файл" +#: src/option.c:1205 +msgid "Show error options" +msgstr "Показване на настройките за грешки" -#: src/main.c:923 +#: src/option.c:1214 msgid "Info options" msgstr "Настройки на информацията" -#: src/main.c:932 +#: src/option.c:1215 +msgid "Show info options" +msgstr "Показване на настройките за информация" + +#: src/option.c:1224 +msgid "File selection options" +msgstr "Настройки на избирането на файл" + +#: src/option.c:1225 +msgid "Show file selection options" +msgstr "Показване на настройките за избор на файлове" + +#: src/option.c:1234 msgid "List options" msgstr "Настройки на списъците" -#: src/main.c:941 -#, fuzzy +#: src/option.c:1235 +msgid "Show list options" +msgstr "Показване на настройките за списъци" + +#: src/option.c:1244 msgid "Notication options" -msgstr "Настройки на въпросите" +msgstr "Опции за уведомяването" -#: src/main.c:950 +#: src/option.c:1245 +msgid "Show notification options" +msgstr "Показване на настройките за уведомяването" + +#: src/option.c:1254 msgid "Progress options" msgstr "Настройки за отчитането на прогреса" -#: src/main.c:959 +#: src/option.c:1255 +msgid "Show progress options" +msgstr "Показване на настройките за прогреса" + +#: src/option.c:1264 msgid "Question options" msgstr "Настройки на въпросите" -#: src/main.c:968 -msgid "Text options" -msgstr "Настройки на текста" +#: src/option.c:1265 +msgid "Show question options" +msgstr "Показване на настройките за въпросите" -#: src/main.c:977 +#: src/option.c:1274 msgid "Warning options" msgstr "Настройки на предупрежденията" -#: src/main.c:986 -msgid "GTK+ options" -msgstr "GTK+ настройки" +#: src/option.c:1275 +msgid "Show warning options" +msgstr "Показване на настройките за предупреждения" -#: src/main.c:995 -msgid "Miscellaneous options" -msgstr "Други настройки" +#: src/option.c:1284 +msgid "Text options" +msgstr "Настройки на текста" -#: src/main.c:1004 -msgid "Help options" -msgstr "Опции за \"помощ\"" +#: src/option.c:1285 +msgid "Show text options" +msgstr "Показване на настройките за текст" -#: src/main.c:1143 -#, c-format -msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n" -msgstr "%s е невалидна опция. Вижте 'zenity --help' за повече информация\n" +#: src/option.c:1294 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Други настройки" -#: src/main.c:1191 -msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" -msgstr "" -"Трябва да изберете вид на прозореца. Вижте 'zenity --help' за повече " -"информация\n" +#: src/option.c:1295 +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "Показване на настройките за \"Разни\"" -#: src/main.c:1211 -#, c-format -msgid "%s given twice for the same dialog\n" -msgstr "%s е зададен два пъти за един прозорец\n" +#: src/option.c:1318 +msgid "Syntax error\n" +msgstr "Грешка в синтаксиса\n" -#: src/main.c:1215 +#: src/option.c:1322 #, c-format -msgid "%s is not supported for this dialog\n" -msgstr "%s не е поддържан от този прозорец\n" +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "--%s не е поддържан от този прозорец\n" -#: src/main.c:1219 +#: src/option.c:1326 msgid "Two or more dialog options specified\n" -msgstr "Две или повече диалогови опции избрани\n" +msgstr "Избрани са две или повече диалогови опции\n" -#: src/tree.c:303 -msgid "No column titles specified for List dialog.\n" -msgstr "Няма посочени заглавия на колонките във процореца със списък\n" +#~ msgid "Set output separator character." +#~ msgstr "Настройване на изходния символ за разделение" -#: src/zenity.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +#~ msgid "X display to use" +#~ msgstr "Х дисплей за използване" -#: src/zenity.glade.h:2 -msgid "About Zenity" -msgstr "Относно Zenity" +#~ msgid "DISPLAY" +#~ msgstr "Дисплей" -#: src/zenity.glade.h:3 -msgid "Add a new entry" -msgstr "Добавяне на нов запис" +#~ msgid "X screen to use" +#~ msgstr "Х екран за използване" -#: src/zenity.glade.h:4 -msgid "All updates are complete." -msgstr "Всички обновявания за завършени." +#~ msgid "SCREEN" +#~ msgstr "Екран" -#: src/zenity.glade.h:5 -msgid "An error has occurred." -msgstr "Появи се грешка." +#~ msgid "Program name as used by the window manager" +#~ msgstr "Името на програмата както го използва работната среда" -#: src/zenity.glade.h:6 -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да продължите?" +#~ msgid "NAME" +#~ msgstr "Име" -#: src/zenity.glade.h:7 -msgid "C_alendar:" -msgstr "Календар:" +#~ msgid "Program class as used by the window manager" +#~ msgstr "Програмния клас както е използван от работната среда" -#: src/zenity.glade.h:8 -msgid "Calendar selection" -msgstr "Избор на календар" +#~ msgid "CLASS" +#~ msgstr "Клас" -#: src/zenity.glade.h:9 -msgid "Error" -msgstr "Грешка" +#~ msgid "HOST" +#~ msgstr "Хост" -#: src/zenity.glade.h:10 -msgid "Information" -msgstr "Информация" +#~ msgid "PORT" +#~ msgstr "Порт" -#: src/zenity.glade.h:11 -msgid "Progress" -msgstr "Прогрес" +#~ msgid "Make all warnings fatal" +#~ msgstr "Всички предпреждения фатални" -#: src/zenity.glade.h:12 -msgid "Question" -msgstr "Въпрос" +#~ msgid "Load an additional Gtk module" +#~ msgstr "Зареждане на допълнителен модул на GTK" -#: src/zenity.glade.h:13 -msgid "Running..." -msgstr "Върви..." +#~ msgid "MODULE" +#~ msgstr "Модул" -#: src/zenity.glade.h:14 -msgid "Select a date from below." -msgstr "Избиране на дата по-долу" +#~ msgid "Dialog options" +#~ msgstr "Диалогови настройки" -#: src/zenity.glade.h:15 -msgid "Select a file" -msgstr "Избиране на файл" +#~ msgid "GTK+ options" +#~ msgstr "Настройки на GTK+" -#: src/zenity.glade.h:16 -msgid "Select items from the list" -msgstr "Избиране на записи от списъка" +#~ msgid "Help options" +#~ msgstr "Опции за \"помощ\"" -#: src/zenity.glade.h:17 -msgid "Select items from the list below." -msgstr "Избиране на записи от списъка долу" - -#: src/zenity.glade.h:18 -msgid "Text View" -msgstr "Текстов изглед" - -#: src/zenity.glade.h:19 -msgid "Warning" -msgstr "Внимание" - -#: src/zenity.glade.h:20 -msgid "_Credits" -msgstr "Заслуги" +#~ msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n" +#~ msgstr "%s е невалидна опция. Вижте 'zenity --help' за повече информация\n" -#: src/zenity.glade.h:21 -msgid "_Enter new text:" -msgstr "Въвеждане на нов текст:" +#~ msgid "%s given twice for the same dialog\n" +#~ msgstr "%s е зададен два пъти за един прозорец\n" |