summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorCarles Ferrando <carles.ferrando@gmail.com>2013-10-13 23:58:50 +0200
committerGil Forcada <gforcada@gnome.org>2013-10-13 23:58:50 +0200
commit63d6a2032d2150d15f2bd148df85d9b569cfc96c (patch)
tree0c5718509fc1ea9c409603b34c6c9e6ab6b187e7
parent687d14b6d440905857a7f5c860bc80a007b04597 (diff)
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translationupstream
-rw-r--r--po/ca@valencia.po369
1 files changed, 178 insertions, 191 deletions
diff --git a/po/ca@valencia.po b/po/ca@valencia.po
index 70ab5c7..4fd1a2e 100644
--- a/po/ca@valencia.po
+++ b/po/ca@valencia.po
@@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Catalan translation of zenity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-17 20:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-07 21:23+0100\n"
-"Last-Translator: cubells <vicent@vcubells.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-13 23:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-26 10:55+0100\n"
+"Last-Translator: Josep Sanchez Mesegue <papapep@gmx.com>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
"Language: ca-XV\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -127,13 +127,13 @@ msgstr "El valor màxim ha de ser major que el valor mínim.\n"
msgid "Value out of range.\n"
msgstr "El valor està fora de l'abast.\n"
-#: ../src/tree.c:365
+#: ../src/tree.c:364
#, c-format
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr ""
"No s'han especificat els títols de les columnes per al diàleg de llista.\n"
-#: ../src/tree.c:371
+#: ../src/tree.c:370
#, c-format
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "Només hauríeu d'usar un tipus de diàleg de llista.\n"
@@ -214,229 +214,237 @@ msgstr "Seleccioneu elements de la llista d'ací sota."
msgid "Warning"
msgstr "Avís"
-#: ../src/option.c:158
+#: ../src/option.c:160
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Estableix el títol del diàleg"
-#: ../src/option.c:159
+#: ../src/option.c:161
msgid "TITLE"
msgstr "TÍTOL"
-#: ../src/option.c:167
+#: ../src/option.c:169
msgid "Set the window icon"
msgstr "Estableix la icona de la finestra"
-#: ../src/option.c:168
+#: ../src/option.c:170
msgid "ICONPATH"
msgstr "CAMÍ D'ICONA"
-#: ../src/option.c:176
+#: ../src/option.c:178
msgid "Set the width"
msgstr "Estableix l'amplada"
-#: ../src/option.c:177
+#: ../src/option.c:179
msgid "WIDTH"
msgstr "AMPLADA"
-#: ../src/option.c:185
+#: ../src/option.c:187
msgid "Set the height"
msgstr "Estableix l'alçada"
-#: ../src/option.c:186
+#: ../src/option.c:188
msgid "HEIGHT"
msgstr "ALÇADA"
-#: ../src/option.c:194
+#: ../src/option.c:196
msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "Estableix el temps d'espera del diàleg (en segons)"
#. Timeout for closing the dialog
-#: ../src/option.c:196
+#: ../src/option.c:198
msgid "TIMEOUT"
msgstr "TEMPS D'ESPERA"
-#: ../src/option.c:204
+#: ../src/option.c:206
msgid "Sets the label of the Ok button"
msgstr "Estableix l'etiqueta del botó D'acord"
-#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:214 ../src/option.c:247
-#: ../src/option.c:307 ../src/option.c:316 ../src/option.c:350
-#: ../src/option.c:400 ../src/option.c:529 ../src/option.c:645
-#: ../src/option.c:663 ../src/option.c:689 ../src/option.c:761
-#: ../src/option.c:829 ../src/option.c:838 ../src/option.c:882
-#: ../src/option.c:932 ../src/option.c:1083
+#: ../src/option.c:207 ../src/option.c:216 ../src/option.c:258
+#: ../src/option.c:318 ../src/option.c:327 ../src/option.c:361
+#: ../src/option.c:411 ../src/option.c:540 ../src/option.c:656
+#: ../src/option.c:674 ../src/option.c:700 ../src/option.c:772
+#: ../src/option.c:840 ../src/option.c:849 ../src/option.c:893
+#: ../src/option.c:943 ../src/option.c:1112
msgid "TEXT"
msgstr "TEXT"
-#: ../src/option.c:213
+#: ../src/option.c:215
msgid "Sets the label of the Cancel button"
msgstr "Estableix l'etiqueta del botó Cancel·la"
-#: ../src/option.c:222
+#: ../src/option.c:224
msgid "Set the modal hint"
msgstr "Estableix la indicació com a modal"
-#: ../src/option.c:237
+#: ../src/option.c:233
+msgid "Set the parent window to attach to"
+msgstr "Estableix la finestra pare a la que adjuntar-se"
+
+#: ../src/option.c:234
+msgid "WINDOW"
+msgstr "FINESTRA"
+
+#: ../src/option.c:248
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Mostra el diàleg de calendari"
-#: ../src/option.c:246 ../src/option.c:306 ../src/option.c:349
-#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:528 ../src/option.c:688
-#: ../src/option.c:760 ../src/option.c:881 ../src/option.c:931
-#: ../src/option.c:1082
+#: ../src/option.c:257 ../src/option.c:317 ../src/option.c:360
+#: ../src/option.c:410 ../src/option.c:539 ../src/option.c:699
+#: ../src/option.c:771 ../src/option.c:892 ../src/option.c:942
+#: ../src/option.c:1111
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Estableix el text del diàleg"
-#: ../src/option.c:255
+#: ../src/option.c:266
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Estableix el dia del calendari"
-#: ../src/option.c:256
+#: ../src/option.c:267
msgid "DAY"
msgstr "DIA"
-#: ../src/option.c:264
+#: ../src/option.c:275
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Estableix el mes del calendari"
-#: ../src/option.c:265
+#: ../src/option.c:276
msgid "MONTH"
msgstr "MES"
-#: ../src/option.c:273
+#: ../src/option.c:284
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Estableix l'any del calendari"
-#: ../src/option.c:274
+#: ../src/option.c:285
msgid "YEAR"
msgstr "ANY"
-#: ../src/option.c:282 ../src/option.c:1100
+#: ../src/option.c:293 ../src/option.c:1129
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Estableix el format de la data de tornada"
-#: ../src/option.c:283 ../src/option.c:1101
+#: ../src/option.c:294 ../src/option.c:1130
msgid "PATTERN"
msgstr "PATRÓ"
-#: ../src/option.c:297
+#: ../src/option.c:308
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Mostra el diàleg d'entrada de text"
-#: ../src/option.c:315
+#: ../src/option.c:326
msgid "Set the entry text"
msgstr "Estableix el text de l'entrada"
-#: ../src/option.c:324
+#: ../src/option.c:335
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Amaga el text de l'entrada"
-#: ../src/option.c:340
+#: ../src/option.c:351
msgid "Display error dialog"
msgstr "Mostra el diàleg d'error"
-#: ../src/option.c:358 ../src/option.c:408 ../src/option.c:769
-#: ../src/option.c:890
+#: ../src/option.c:369 ../src/option.c:419 ../src/option.c:780
+#: ../src/option.c:901
msgid "Set the dialog icon"
msgstr "Estableix la icona del diàleg"
-#: ../src/option.c:359 ../src/option.c:409 ../src/option.c:770
-#: ../src/option.c:891
+#: ../src/option.c:370 ../src/option.c:420 ../src/option.c:781
+#: ../src/option.c:902
msgid "ICON-NAME"
msgstr "NOM-ICONA"
-#: ../src/option.c:367 ../src/option.c:417 ../src/option.c:778
-#: ../src/option.c:899
+#: ../src/option.c:378 ../src/option.c:428 ../src/option.c:789
+#: ../src/option.c:910
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "No habilitis l'ajustament del text"
-#: ../src/option.c:376 ../src/option.c:426 ../src/option.c:787
-#: ../src/option.c:908
+#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:437 ../src/option.c:798
+#: ../src/option.c:919
msgid "Do not enable pango markup"
msgstr "No habilitis el marcatge de la Pango"
-#: ../src/option.c:390
+#: ../src/option.c:401
msgid "Display info dialog"
msgstr "Mostra el diàleg d'informació"
-#: ../src/option.c:440
+#: ../src/option.c:451
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Mostra el diàleg de selecció de fitxers"
-#: ../src/option.c:449
+#: ../src/option.c:460
msgid "Set the filename"
msgstr "Estableix el nom del fitxer"
-#: ../src/option.c:450 ../src/option.c:811
+#: ../src/option.c:461 ../src/option.c:822
msgid "FILENAME"
msgstr "NOM DE FITXER"
-#: ../src/option.c:458
+#: ../src/option.c:469
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Permet la selecció de múltiples fitxers"
-#: ../src/option.c:467
+#: ../src/option.c:478
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Activa la selecció de només directoris"
-#: ../src/option.c:476
+#: ../src/option.c:487
msgid "Activate save mode"
msgstr "Activa el mode d'estalvi"
-#: ../src/option.c:485 ../src/option.c:573 ../src/option.c:1091
+#: ../src/option.c:496 ../src/option.c:584 ../src/option.c:1120
msgid "Set output separator character"
msgstr "Estableix el caràcter de separació de l'eixida"
-#: ../src/option.c:486 ../src/option.c:574 ../src/option.c:1092
+#: ../src/option.c:497 ../src/option.c:585 ../src/option.c:1121
msgid "SEPARATOR"
msgstr "SEPARADOR"
-#: ../src/option.c:494
+#: ../src/option.c:505
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "Confirmeu la selecció del fitxer si el nom del fitxer ja existeix"
-#: ../src/option.c:503
+#: ../src/option.c:514
msgid "Sets a filename filter"
msgstr "Estableix un filtre per al nom de fitxer"
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
-#: ../src/option.c:505
+#: ../src/option.c:516
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "NOM | PATRÓ1 PATRÓ2 ..."
-#: ../src/option.c:519
+#: ../src/option.c:530
msgid "Display list dialog"
msgstr "Mostra el diàleg de llista"
-#: ../src/option.c:537
+#: ../src/option.c:548
msgid "Set the column header"
msgstr "Estableix la capçalera de la columna"
-#: ../src/option.c:538
+#: ../src/option.c:549
msgid "COLUMN"
msgstr "COLUMNA"
-#: ../src/option.c:546
+#: ../src/option.c:557
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Utilitza caselles de selecció per a la primera columna"
-#: ../src/option.c:555
+#: ../src/option.c:566
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Utilitza botons de grup per a la primera columna"
-#: ../src/option.c:564
+#: ../src/option.c:575
msgid "Use an image for first column"
msgstr "Utilitza una imatge per a la primera columna"
-#: ../src/option.c:582
+#: ../src/option.c:593
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Permet la selecció de múltiples files"
-#: ../src/option.c:591 ../src/option.c:819
+#: ../src/option.c:602 ../src/option.c:830
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Permet canvis al text"
-#: ../src/option.c:600
+#: ../src/option.c:611
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
@@ -445,349 +453,361 @@ msgstr ""
"«ALL» per imprimir totes les columnes)"
#. Column index number to print out on a list dialog
-#: ../src/option.c:602 ../src/option.c:611
+#: ../src/option.c:613 ../src/option.c:622
msgid "NUMBER"
msgstr "NOMBRE"
-#: ../src/option.c:610
+#: ../src/option.c:621
msgid "Hide a specific column"
msgstr "Amaga una columna específica"
-#: ../src/option.c:619
+#: ../src/option.c:630
msgid "Hides the column headers"
msgstr "Oculta les capçaleres de la columna"
-#: ../src/option.c:635
+#: ../src/option.c:646
msgid "Display notification"
msgstr "Mostra una notificació"
-#: ../src/option.c:644
+#: ../src/option.c:655
msgid "Set the notification text"
msgstr "Estableix el text de la notificació"
-#: ../src/option.c:653
+#: ../src/option.c:664
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Espera ordes de l'entrada estàndard"
-#: ../src/option.c:662
+#: ../src/option.c:673
msgid "Set the notification hints"
msgstr "Estableix les indicacions de la notificació"
-#: ../src/option.c:679
+#: ../src/option.c:690
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Mostra el diàleg d'indicació de progrés"
-#: ../src/option.c:697
+#: ../src/option.c:708
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Estableix el percentatge inicial"
-#: ../src/option.c:698
+#: ../src/option.c:709
msgid "PERCENTAGE"
msgstr "PERCENTATGE"
-#: ../src/option.c:706
+#: ../src/option.c:717
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Barra de progrés parpellejant"
-#: ../src/option.c:716
+#: ../src/option.c:727
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Tanca el diàleg quan s'arribe al 100%"
-#: ../src/option.c:726
+#: ../src/option.c:737
#, no-c-format
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
msgstr "Mata el procés pare si es prem el botó de cancel·lar"
-#: ../src/option.c:736
+#: ../src/option.c:747
#, no-c-format
msgid "Hide Cancel button"
msgstr "Oculta el botó de cancel·lar"
-#: ../src/option.c:751
+#: ../src/option.c:762
msgid "Display question dialog"
msgstr "Mostra el diàleg de pregunta"
-#: ../src/option.c:801
+#: ../src/option.c:812
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Mostra el diàleg de text informatiu"
-#: ../src/option.c:810
+#: ../src/option.c:821
msgid "Open file"
msgstr "Obri un fitxer"
-#: ../src/option.c:828
+#: ../src/option.c:839
msgid "Set the text font"
msgstr "Estableix el tipus de lletra del text"
-#: ../src/option.c:837
+#: ../src/option.c:848
msgid "Enable an I read and agree checkbox"
msgstr "Habilita una casella de selecció tipus «Ho he llegit i accepte»"
-#: ../src/option.c:847
+#: ../src/option.c:858
msgid "Enable html support"
msgstr "Habilita la compatibilitat amb l'HTML"
-#: ../src/option.c:856
+#: ../src/option.c:867
msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
msgstr ""
"Estableix un URL en lloc d'un fitxer. Només funciona si utilitzeu l'opció «--"
"html»"
-#: ../src/option.c:857
+#: ../src/option.c:868
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../src/option.c:872
+#: ../src/option.c:883
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Mostra el diàleg d'avís"
-#: ../src/option.c:922
+#: ../src/option.c:933
msgid "Display scale dialog"
msgstr "Mostra el diàleg d'escala"
-#: ../src/option.c:940
+#: ../src/option.c:951
msgid "Set initial value"
msgstr "Estableix un valor inicial"
-#: ../src/option.c:941 ../src/option.c:950 ../src/option.c:959
-#: ../src/option.c:968 ../src/option.c:1149
+#: ../src/option.c:952 ../src/option.c:961 ../src/option.c:970
+#: ../src/option.c:979 ../src/option.c:1178
msgid "VALUE"
msgstr "VALOR"
-#: ../src/option.c:949
+#: ../src/option.c:960
msgid "Set minimum value"
msgstr "Estableix el valor mínim"
-#: ../src/option.c:958
+#: ../src/option.c:969
msgid "Set maximum value"
msgstr "Estableix el valor màxim"
-#: ../src/option.c:967
+#: ../src/option.c:978
msgid "Set step size"
msgstr "Estableix el valor dels augments"
-#: ../src/option.c:976
+#: ../src/option.c:987
msgid "Print partial values"
msgstr "Imprimeix valors parcials"
-#: ../src/option.c:985
+#: ../src/option.c:996
msgid "Hide value"
msgstr "Amaga el valor"
-#: ../src/option.c:1000
+#: ../src/option.c:1011
msgid "Display forms dialog"
msgstr "Mostra el diàleg de formularis"
-#: ../src/option.c:1009
+#: ../src/option.c:1020
msgid "Add a new Entry in forms dialog"
msgstr "Afig una entrada nova en el diàleg de formularis"
-#: ../src/option.c:1010 ../src/option.c:1019
+#: ../src/option.c:1021 ../src/option.c:1030
msgid "Field name"
msgstr "Nom del camp"
-#: ../src/option.c:1018
+#: ../src/option.c:1029
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
msgstr "Afig una contrasenya nova en el diàleg de formularis"
-#: ../src/option.c:1027
+#: ../src/option.c:1038
msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
msgstr "Afig un calendari nou en el diàleg de formularis"
-#: ../src/option.c:1028
+#: ../src/option.c:1039
msgid "Calendar field name"
msgstr "Nom del camp del calendari"
-#: ../src/option.c:1036
+#: ../src/option.c:1047
msgid "Add a new List in forms dialog"
msgstr "Afig una llista nova en el diàleg de formularis"
-#: ../src/option.c:1037
+#: ../src/option.c:1048
msgid "List field and header name"
msgstr "Camp de la llista i el nom de la capçalera"
-#: ../src/option.c:1045
+#: ../src/option.c:1056
msgid "List of values for List"
msgstr "Llista de valors per a la llista"
-#: ../src/option.c:1046 ../src/option.c:1055
+#: ../src/option.c:1057 ../src/option.c:1066 ../src/option.c:1084
msgid "List of values separated by |"
msgstr "Llista de valors separats per |"
-#: ../src/option.c:1054
+#: ../src/option.c:1065
msgid "List of values for columns"
msgstr "Llista de valors per les columnes"
-#: ../src/option.c:1073
+#: ../src/option.c:1074
+msgid "Add a new combo box in forms dialog"
+msgstr "Afig un quadre combinat nou al diàleg de formularis"
+
+#: ../src/option.c:1075
+msgid "Combo box field name"
+msgstr "Nom del camp de quadre combinat"
+
+#: ../src/option.c:1083
+msgid "List of values for combo box"
+msgstr "Llista de valors pel quadre combinat"
+
+#: ../src/option.c:1102
msgid "Show the columns header"
msgstr "Mostra la capçalera de les columnes"
-#: ../src/option.c:1115
+#: ../src/option.c:1144
msgid "Display password dialog"
msgstr "Mostra el diàleg de contrasenya"
-#: ../src/option.c:1124
+#: ../src/option.c:1153
msgid "Display the username option"
msgstr "Mostra l'opció de nom d'usuari"
-#: ../src/option.c:1139
+#: ../src/option.c:1168
msgid "Display color selection dialog"
msgstr "Mostra el diàleg de selecció de colors"
-#: ../src/option.c:1148
+#: ../src/option.c:1177
msgid "Set the color"
msgstr "Estableix el color"
-#: ../src/option.c:1157
+#: ../src/option.c:1186
msgid "Show the palette"
msgstr "Mostra la paleta"
-#: ../src/option.c:1172
+#: ../src/option.c:1201
msgid "About zenity"
msgstr "Quant al Zenity"
-#: ../src/option.c:1181
+#: ../src/option.c:1210
msgid "Print version"
msgstr "Imprimeix la versió"
-#: ../src/option.c:2075
+#: ../src/option.c:2121
msgid "General options"
msgstr "Opcions generals"
-#: ../src/option.c:2076
+#: ../src/option.c:2122
msgid "Show general options"
msgstr "Mostra les opcions generals"
-#: ../src/option.c:2086
+#: ../src/option.c:2132
msgid "Calendar options"
msgstr "Opcions del calendari"
-#: ../src/option.c:2087
+#: ../src/option.c:2133
msgid "Show calendar options"
msgstr "Mostra les opcions del calendari"
-#: ../src/option.c:2097
+#: ../src/option.c:2143
msgid "Text entry options"
msgstr "Opcions de l'entrada de text"
-#: ../src/option.c:2098
+#: ../src/option.c:2144
msgid "Show text entry options"
msgstr "Mostra les opcions de l'entrada de text"
-#: ../src/option.c:2108
+#: ../src/option.c:2154
msgid "Error options"
msgstr "Opcions d'error"
-#: ../src/option.c:2109
+#: ../src/option.c:2155
msgid "Show error options"
msgstr "Mostra les opcions d'error"
-#: ../src/option.c:2119
+#: ../src/option.c:2165
msgid "Info options"
msgstr "Opcions d'informació"
-#: ../src/option.c:2120
+#: ../src/option.c:2166
msgid "Show info options"
msgstr "Mostra les opcions d'informació"
-#: ../src/option.c:2130
+#: ../src/option.c:2176
msgid "File selection options"
msgstr "Opcions del selector de fitxers"
-#: ../src/option.c:2131
+#: ../src/option.c:2177
msgid "Show file selection options"
msgstr "Mostra les opcions del selector de fitxers"
-#: ../src/option.c:2141
+#: ../src/option.c:2187
msgid "List options"
msgstr "Opcions de llistes"
-#: ../src/option.c:2142
+#: ../src/option.c:2188
msgid "Show list options"
msgstr "Mostra les opcions de llistes"
-#: ../src/option.c:2153
+#: ../src/option.c:2199
msgid "Notification icon options"
msgstr "Opcions de la icona de notificació"
-#: ../src/option.c:2154
+#: ../src/option.c:2200
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Mostra les opcions de la icona de notificació"
-#: ../src/option.c:2165
+#: ../src/option.c:2211
msgid "Progress options"
msgstr "Opcions del progrés"
-#: ../src/option.c:2166
+#: ../src/option.c:2212
msgid "Show progress options"
msgstr "Mostra les opcions del progrés"
-#: ../src/option.c:2176
+#: ../src/option.c:2222
msgid "Question options"
msgstr "Opcions de preguntes"
-#: ../src/option.c:2177
+#: ../src/option.c:2223
msgid "Show question options"
msgstr "Mostra les opcions de preguntes"
-#: ../src/option.c:2187
+#: ../src/option.c:2233
msgid "Warning options"
msgstr "Opcions d'avisos"
-#: ../src/option.c:2188
+#: ../src/option.c:2234
msgid "Show warning options"
msgstr "Mostra les opcions d'avisos"
-#: ../src/option.c:2198
+#: ../src/option.c:2244
msgid "Scale options"
msgstr "Opcions d'escala"
-#: ../src/option.c:2199
+#: ../src/option.c:2245
msgid "Show scale options"
msgstr "Mostra les opcions de l'escala"
-#: ../src/option.c:2209
+#: ../src/option.c:2255
msgid "Text information options"
msgstr "Mostra les opcions de text informatiu"
-#: ../src/option.c:2210
+#: ../src/option.c:2256
msgid "Show text information options"
msgstr "Mostra les opcions de text informatiu"
-#: ../src/option.c:2220
+#: ../src/option.c:2266
msgid "Color selection options"
msgstr "Opcions de selecció del color"
-#: ../src/option.c:2221
+#: ../src/option.c:2267
msgid "Show color selection options"
msgstr "Mostra les opcions de selecció del color"
-#: ../src/option.c:2231
+#: ../src/option.c:2277
msgid "Password dialog options"
msgstr "Opcions del diàleg de contrasenya"
-#: ../src/option.c:2232
+#: ../src/option.c:2278
msgid "Show password dialog options"
msgstr "Mostra les opcions del diàleg de contrasenya"
-#: ../src/option.c:2242
+#: ../src/option.c:2288
msgid "Forms dialog options"
msgstr "Opcions del diàleg de formularis"
-#: ../src/option.c:2243
+#: ../src/option.c:2289
msgid "Show forms dialog options"
msgstr "Mostra les opcions del diàleg de formularis"
-#: ../src/option.c:2253
+#: ../src/option.c:2299
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Opcions diverses"
-#: ../src/option.c:2254
+#: ../src/option.c:2300
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Mostra les opcions diverses"
-#: ../src/option.c:2279
+#: ../src/option.c:2325
#, c-format
msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
@@ -795,45 +815,12 @@ msgstr ""
"Esta opció no és disponible. Vegeu «--help» per a una llista de tots els "
"usos possibles.\n"
-#: ../src/option.c:2283
+#: ../src/option.c:2329
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s no està implementat per a este diàleg\n"
-#: ../src/option.c:2287
+#: ../src/option.c:2333
#, c-format
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "S'han especificat dues o més opcions de diàleg\n"
-
-#~ msgid "Select a file"
-#~ msgstr "Seleccioneu un fitxer"
-
-#~ msgid "Adjust the scale value."
-#~ msgstr "Ajusta el valor de l'escala."
-
-#~ msgid "Orientation"
-#~ msgstr "Orientació"
-
-#~ msgid "The orientation of the tray."
-#~ msgstr "L'orientació de la safata."
-
-#~ msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
-#~ msgstr "© 2003 Sun Microsystems"
-
-#~ msgid "Credits"
-#~ msgstr "Crèdits"
-
-#~ msgid "Written by"
-#~ msgstr "Escrit per"
-
-#~ msgid "Translated by"
-#~ msgstr "Traduït per"
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid "About Zenity"
-#~ msgstr "Quant al Zenity"
-
-#~ msgid "_Credits"
-#~ msgstr "_Crèdits"