summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/scripts/po/el.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'scripts/po/el.po')
-rw-r--r--scripts/po/el.po367
1 files changed, 206 insertions, 161 deletions
diff --git a/scripts/po/el.po b/scripts/po/el.po
index 4150bb2a..4f870f28 100644
--- a/scripts/po/el.po
+++ b/scripts/po/el.po
@@ -2,13 +2,14 @@
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
+# Christos Nouskas <nous@archlinux.us>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-09 15:51-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:37+0000\n"
-"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-14 23:57+0000\n"
+"Last-Translator: nous <nous@archlinux.us>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
"team/el/)\n"
"Language: el\n"
@@ -27,7 +28,7 @@ msgid "Cleaning up..."
msgstr "Αποκατάσταση..."
msgid "Entering %s environment..."
-msgstr ""
+msgstr "Είσχώρηση σε περιβάλλον %s..."
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Αδυναμία εύρεσης πηγαίου αρχείου %s."
@@ -36,25 +37,25 @@ msgid "Aborting..."
msgstr "Ματαίωση..."
msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
-msgstr "Δεν βρέθηκε πρόγραμμα χειρισμού διευθύνσεων %s. Έλεγξε το %s."
+msgstr "Δεν βρέθηκε πρόγραμμα χειρισμού %s URLs. Έλεγξε το %s."
msgid "The download program %s is not installed."
-msgstr "Το πρόγραμμα λήψης %s δεν είναι εγκατεστημένο."
+msgstr "Μη εγκατεστημένο πρόγραμμα λήψεων %s."
msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
-msgstr "'%s': κρίσιμο σφάλμα (%i): %s"
+msgstr "Επιστροφή καίριου σφάλματος (%i) από '%s': %s"
msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr "Εγκατάσταση απουσών εξαρτήσεων..."
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
-msgstr "'%s': αποτυχία εγκατάστασης απουσών εξαρτήσεων."
+msgstr "Αποτυχία εγκατάστασης απουσών εξαρτήσεων από '%s'."
msgid "Missing Dependencies:"
-msgstr "Απούσες εξαρτήσεις:"
+msgstr "Απούσες Εξαρτήσεις:"
msgid "Failed to remove installed dependencies."
-msgstr "Αποτυχία διαγραφής εγκατεστημένων εξαρτήσεων."
+msgstr "Αποτυχία κατάργησης εγκατεστημένων εξαρτήσεων."
msgid "Retrieving Sources..."
msgstr "Λήψη Πηγών..."
@@ -63,7 +64,7 @@ msgid "Found %s"
msgstr "Εύρεση %s"
msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
-msgstr "Το %s δεν βρέθηκε στον κατάλογο μεταγλώττισης ούτε είναι διεύθυνση."
+msgstr "Το %s δεν βρέθηκε στον κατάλογο δημιουργίας ούτε είναι URL."
msgid "Downloading %s..."
msgstr "Λήψη %s..."
@@ -76,9 +77,10 @@ msgstr "Δημιουργία αθροισμάτων ελέγχου πηγαίω
msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
msgstr ""
+"Δεν βρέθηκε εκτελέσιμο %s για δημιουργία αθροισμάτων ελέγχου πηγαίων αρχείων."
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
-msgstr "Άκυρος αλγόριθμος ακεραιότητας: '%s'."
+msgstr "Ζητήθηκε άκυρος αλγόριθμος ακεραιότητας: '%s'."
msgid "Validating source files with %s..."
msgstr "Επικύρωση πηγαίων αρχείων με %s..."
@@ -96,52 +98,52 @@ msgid "One or more files did not pass the validity check!"
msgstr "Ένα ή περισσότερα αρχεία απέτυχαν στον έλεγχο εγκυρότητας!"
msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array."
-msgstr "Ασυμφωνία μεγέθους έλεγχων ακεραιότητας (%s) από τον πηγαίο πίνακα."
+msgstr "Ασυμφωνία μήκους έλεγχων ακεραιότητας (%s) από τον πηγαίο πίνακα."
msgid "Integrity checks are missing."
msgstr "Απουσία ελέγχων ακεραιότητας."
msgid "Verifying source file signatures with %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Επικύρωση υπογραφών πηγαίου αρχείου με %s..."
msgid "SIGNATURE NOT FOUND"
-msgstr ""
+msgstr "ΔΕΝ ΒΡΕΘΗΚΕ ΥΠΟΓΡΑΦΗ"
msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
-msgstr ""
+msgstr "ΔΕΝ ΒΡΕΘΗΚΕ ΠΗΓΑΙΟ ΑΡΧΕΙΟ"
msgid "Unknown public key"
-msgstr ""
+msgstr "Άγνωστο δημόσιο κλειδί"
msgid "Warning: the key has been revoked."
-msgstr ""
+msgstr "Προσοχή: το κλειδί έχει ανακληθεί."
msgid "Warning: the signature has expired."
-msgstr ""
+msgstr "Προσοχή: η υπογραφή έχει λήξει."
msgid "Warning: the key has expired."
-msgstr ""
+msgstr "Προσοχή: το κλειδί έχει λήξει."
msgid "One or more PGP signatures could not be verified!"
-msgstr ""
+msgstr "Μια ή περισσότερες υπογραφές PGP δεν επικυρώθηκαν!"
msgid "Warnings have occurred while verifying the signatures."
-msgstr ""
+msgstr "Προέκυψαν προειδοποιήσεις κατά την επικύρωση υπογραφών."
msgid "Please make sure you really trust them."
-msgstr ""
+msgstr "Βεβαιώσου πως πραγματικά τις εμπιστεύεσαι."
msgid "Skipping all source file integrity checks."
-msgstr ""
+msgstr "Παράλειψη όλων των ελέγχων ακεραιότητας πηγαίων αρχείων."
msgid "Skipping verification of source file checksums."
-msgstr ""
+msgstr "Παράλειψη επικύρωσης αθροισμάτων ελέγχου πηγαίων αρχείων."
msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
-msgstr ""
+msgstr "Παράλειψη επικύρωσης υπογραφών PGP πηγαίων αρχείων."
msgid "Extracting Sources..."
-msgstr "Εξαγωγή πηγαίων αρχείων..."
+msgstr "Εξαγωγή Πηγαίων Αρχείων..."
msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Εξαγωγή %s με %s"
@@ -153,16 +155,16 @@ msgid "A failure occurred in %s()."
msgstr "Αποτυχία στην %s()."
msgid "Starting %s()..."
-msgstr "Έναρξη %s()..."
+msgstr "Εκκίνηση %s()..."
msgid "Tidying install..."
-msgstr "Ευπρεπισμός εγκατάστασης..."
+msgstr "Ευθετισμός εγκατάστασης..."
msgid "Removing doc files..."
msgstr "Αφαίρεση αρχείων τεκμηρίωσης..."
msgid "Purging unwanted files..."
-msgstr ""
+msgstr "Διαγραφή άχρηστων αρχείων..."
msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Συμπίεση σελίδων man και info..."
@@ -171,37 +173,37 @@ msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Αφαίρεση αχρείαστων συμβόλων από εκτελέσιμα και βιβλιοθήκες..."
msgid "Removing %s files..."
-msgstr ""
+msgstr "Διαγραφή αρχείων %s..."
msgid "Removing empty directories..."
msgstr "Διαγραφή κενών καταλόγων..."
msgid "Compressing binaries with %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Συμπίεση εκτελέσιμων με %s..."
msgid "Could not compress binary : %s"
-msgstr ""
+msgstr "Αδυναμία συμπίεσης εκτελέσιμου: %s"
msgid "Generating %s file..."
-msgstr ""
+msgstr "Δημιουργία αρχείου %s..."
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Δεν βρέθηκε βιβλιοθήκη του %s: %s"
msgid "Please add a license line to your %s!"
msgstr "Παρακαλώ πρόσθεσε γραμμή license στο %s!"
msgid "Example for GPL'ed software: %s."
-msgstr ""
+msgstr "Παράδειγμα λογισμικού άδειας GPL: %s."
msgid "%s entry file not in package : %s"
-msgstr ""
+msgstr "Το αρχείο %s δεν βρίσκεται στο πακέτο: %s"
msgid "Package contains reference to %s"
msgstr "Το πακέτο περιέχει αναφορά στο %s"
msgid "Missing %s directory."
-msgstr ""
+msgstr "Ανύπαρκτος κατάλογος %s."
msgid "Creating package..."
msgstr "Δημιουργία πακέτου..."
@@ -219,16 +221,16 @@ msgid "Failed to create package file."
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας πακέτου."
msgid "Failed to create symlink to package file."
-msgstr "Αποτυχία δημιουργίας συμβολικού δεσμού στο πακέτο."
+msgstr "Αποτυχία δημιουργίας συμβολικού δεσμού στο αρχείο πακέτου."
msgid "Signing package..."
-msgstr ""
+msgstr "Υπογραφή πακέτου..."
msgid "Created signature file %s."
-msgstr ""
+msgstr "Δημιουργία αρχείου υπογραφής %s."
msgid "Failed to sign package file."
-msgstr ""
+msgstr "Αποτυχία υπογραφής πακέτου."
msgid "Creating source package..."
msgstr "Δημιουργία πηγαίου πακέτου..."
@@ -246,13 +248,13 @@ msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας πηγαίου πακέτου."
msgid "Failed to create symlink to source package file."
-msgstr "Αποτυχία δημιουργίας συμβλικού δεσμού στο πηγαίο αρχείο πακέτου."
+msgstr "Αποτυχία δημιουργίας συμβολικού δεσμού στο αρχείο πηγαίου πακέτου."
msgid "Installing package %s with %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Εγκατάσταση πακέτου %s με %s..."
msgid "Installing %s package group with %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Εγκατάσταση ομάδας πακέτων %s με %s..."
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Αποτυχία εγκατάστασης πακέτου(-ων)."
@@ -264,10 +266,10 @@ msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "Το %s δεν επιτρέπεται να ξεκινά με παύλα."
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
-msgstr ""
+msgstr "Δεν επιτρέπεται η χρήση ερωτηματικού, παύλας ή διαστήματος στο %s."
msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace."
-msgstr ""
+msgstr "Δεν επιτρέπεται η χρήση παύλας ή διαστήματος στο %s."
msgid "%s must be an integer."
msgstr "Το %s πρέπει να είναι ακέραιος."
@@ -279,61 +281,72 @@ msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
msgstr "Πολλά πακέτα ίσως χρειάζονται προσθήκη μιας γραμμής στο %s τους"
msgid "such as %s."
-msgstr ""
+msgstr "όπως %s."
msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators."
-msgstr ""
+msgstr "Ο πίνακας %s δεν μπορεί να περιέχει τελεστές σύγκρισης (< ή >)."
msgid "%s entry should not contain leading slash : %s"
-msgstr ""
+msgstr "Η εγγραφή %s δεν μπορεί να περιέχει αρχική κάθετο: %s"
msgid "Invalid syntax for %s : '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Άκυρη σύνταξη του %s: '%s'"
msgid "%s file (%s) does not exist."
msgstr "Ανύπαρκτο αρχείο %s (%s)."
msgid "%s array contains unknown option '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ο πίνακας %s περιέχει άγνωστη επιλογή '%s'"
msgid "Missing %s function for split package '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Απούσα συνάρτηση %s στο διαιρεμένο πακέτο '%s'"
msgid "Requested package %s is not provided in %s"
-msgstr ""
+msgstr "Το ζητούμενο πακέτο %s δεν παρέχεται από το %s"
msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
msgstr "Το sudo δεν βρέθηκε. Χρήση su για απόκτηση προνομίων root."
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
msgstr ""
+"Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για δημιουργία πακέτου χωρίς "
+"προνόμια root."
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
-msgstr ""
+msgstr "Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για υπογραφή πακέτων."
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr ""
+"Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για επικύρωση πηγαίων αρχείων."
msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
msgstr ""
+"Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για επικύρωση αθροισμάτων "
+"ελέγχου πηγαίων αρχείων."
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
-msgstr ""
+msgstr "Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για συμπίεση εκτελέσιμων."
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr ""
+"Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για κατανεμημένη μεταγλώττιση."
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr ""
+"Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για χρήση κρύπτης μεταγλωττιστή."
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
-msgstr ""
+msgstr "Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για αφαίρεση συμβόλων."
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr ""
+"Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για συμπίεση σελίδων man και "
+"info."
msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision."
msgstr ""
+"Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για προσδιορισμό τελευταίας "
+"αναθεώρησης."
msgid "Determining latest %s revision..."
msgstr "Προσδιορισμός τελευταίας αναθεώρησης %s..."
@@ -348,7 +361,7 @@ msgid "Options:"
msgstr "Επιλογές:"
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
-msgstr ""
+msgstr " -Α, --ignorearch Αγνόηση ελλιπούς πεδίου %s στο %s"
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Διαγραφή αρχείων εργασίας μετά την δημιουργία"
@@ -358,6 +371,7 @@ msgstr " -d, --nodeps Παράλειψη όλων των ελέγχων ε
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr ""
+" -e, --noextract Μη εξαγωγή πηγαίων αρχείων (χρήση υπάρχοντος καταλόγου %s)"
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Αντικατάσταση υπάρχοντος πακέτου"
@@ -366,16 +380,16 @@ msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Δημιουργία ελέγχων ακεραιότητας των πηγαίων αρχείων"
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
-msgstr ""
+msgstr " -h, --help Εμφάνιση αυτού του μηνύματος και έξοδος"
msgid " -i, --install Install package after successful build"
-msgstr " -i, --install Εγκατάσταση πακέτου μετά από επιτυχή μεταγλώττιση"
+msgstr " -i, --install Εγκατάσταση πακέτου μετά από επιτυχή δημιουργία"
msgid " -L, --log Log package build process"
-msgstr " -L, --log Καταγραφή διαδικασίας μεταγλώττισης"
+msgstr " -L, --log Καταγραφή διαδικασίας δημιουργίας πακέτου"
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
-msgstr " -m, --nocolor Απενεργοποίηση χρωμάτων στην έξοδο"
+msgstr " -m, --nocolor Απενεργοποίηση χρωματιστών μηνυμάτων"
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Λήψη αρχείων και εξαγωγή μόνο"
@@ -387,14 +401,14 @@ msgstr ""
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr ""
-" -r, --rmdeps Διαγραφή εγκατεστημένων εξαρτήσεων κατόπιν επιτυχούς "
-"μεταγλώττισης"
+" -r, --rmdeps Κατάργηση εγκατεστημένων εξαρτήσεων μετά κατόπιν "
+"επιτυχούς δημιουργίας"
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
-msgstr " -R, --repackage Ανασύνθεση πακέτου χωρίς αναμεταγλώττιση"
+msgstr " -R, --repackage Ανασύνθεση πακέτου χωρίς αναδημιουργία"
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --syncdeps Εγκατάσταση απουσών εξαρτήσεων με %s"
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
@@ -404,10 +418,10 @@ msgstr ""
"ληφθείσες πηγές"
msgid " --asroot Allow %s to run as root user"
-msgstr ""
+msgstr " --asroot Αποδοχή εκτέλεσης %s ως root"
msgid " --check Run the %s function in the %s"
-msgstr ""
+msgstr " --check Εκτέλεση συνάρτησης %s στο %s"
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
@@ -420,28 +434,29 @@ msgstr " --holdver Πρόληψη αυτόματης αναβάθμισ
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr ""
+" --key <key> Ορισμός κλειδιού για υπογραφή %s αντί του προεπιλεγμένου"
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
-msgstr ""
+msgstr " --nocheck Χωρίς εκτέλεση της συνάρτησης %s στο %s"
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
-msgstr ""
+msgstr " --nosign Χωρίς δημουργία υπογραφής για το πακέτο"
msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
msgstr " --pkg <list> Δημιουργία πακέτων λίστας από διαιρεμένο πακέτο"
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
-msgstr ""
+msgstr " --sign Υπογραφή δημιουργηθέντος πακέτου με %s"
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
-msgstr ""
+msgstr " --skipchecksums Χωρίς επικύρωση αθροισμάτων ελέγχου πηγαίων αρχείων"
msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
-msgstr ""
+msgstr " --skipinteg Χωρίς κανέναν έλεγχο επικύρωσης πηγαίων αρχείων"
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
-msgstr ""
+msgstr " --skippgpcheck Χωρίς επικύρωση υπογραφών PGP πηγαίων αρχείων"
msgid ""
" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
@@ -449,7 +464,7 @@ msgstr ""
" --source Δημιουργία πηγαίου αρχείου tar χωρίς τις ληφθείσες πηγές"
msgid "These options can be passed to %s:"
-msgstr ""
+msgstr "Οι εξής επιλογές αναγνωρίζονται από τον %s:"
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
@@ -459,7 +474,7 @@ msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Λήψη αρχείων χωρίς γραμμή προόδου"
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Εάν το %s δεν καθοριστεί, το %s θα αναζητήσει το '%s'"
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
@@ -477,70 +492,79 @@ msgid "%s not found."
msgstr "Το %s δεν βρέθηκε."
msgid "You do not have write permission to create packages in %s."
-msgstr ""
+msgstr "Δεν έχεις δικαίωμα εγγραφής στο %s για δημιουργία πακέτων."
msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
-msgstr "Δεν υπάρχει δικαίωμα εγγραφής στο %s για αποθήκευση πακέτων."
+msgstr "Δεν έχεις δικαίωμα εγγραφής στο %s για αποθήκευση πακέτων."
msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
-msgstr "Δεν υπάρχει δικαίωμα εγγραφής/αποθήκευσης λήψεων στο %s."
+msgstr "Δεν έχεις δικαίωμα εγγραφής στο %s για αποθήκευση λήψεων."
msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
-msgstr ""
+msgstr "\\0Τα %s και %s δεν μπορούν να οριστούν ταυτόχρονα"
msgid ""
"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s "
"option."
msgstr ""
+"Η εκτέλεση του %s ως root είναι ΚΑΚΗ ιδέα και μπορεί να προξενήσει\\nμη "
+"αναστρέψιμη, καταστροφική ζημιά στο σύστημα. Εάν επιθυμείς την\\n εκτέλεσή "
+"του ως root, όρισε την παράμετρο %s."
msgid ""
"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the "
"%s flag."
msgstr ""
+"Η επιλογή %s έχει νόημα μόνο για τον root.\\nΞανατρέξε το %s χωρίς την "
+"επιλογή %s."
msgid ""
"Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of "
"the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s "
"array in %s."
msgstr ""
+"Εκτέλεση του %s ως απλός χρήστης δημιουργεί αρχεία πακέτων ιδιοκτησίας του."
+"\\nΔοκίμασε το περιβάλλον %s ορίζοντας το %s στον πίνακα %s του %s."
msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s."
-msgstr ""
+msgstr "Μην χρησιμοποιείς την επιλογή %s, είναι για χρήση μόνο από τον %s."
msgid "%s does not exist."
-msgstr "Δεν υπάρχει %s."
+msgstr "Το %s δεν υπάρχει."
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
-msgstr ""
+msgstr "Το %s περιέχει χαρακτήρες %s και δεν μπορεί να αναλυθεί."
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
-msgstr ""
+msgstr "Το κλειδί %s δεν υπάρχει στην κλειδοθήκη."
msgid "There is no key in your keyring."
-msgstr ""
+msgstr "Δεν υπάρχει κανένα κλειδί στην κλειδοθήκη."
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
-msgstr "Το πακέτο έχει ήδη μεταγλωττιστεί, εγκατάσταση..."
+msgstr "Έχει ήδη δημιουργηθεί πακέτο, εγκατάσταση του υπάρχοντος..."
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
-msgstr ""
+msgstr "Έχει ήδη δημιουργηθεί πακέτο (%s για αντικατάσταση)."
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
-msgstr "Η ομάδα πακέτων έχει ήδη μεταγλωττιστεί, εγκατάσταση..."
+msgstr ""
+"Έχει ήδη δημιουργηθεί η ομάδα πακέτων, εγκατάσταση υπαρχόντων πακέτων..."
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
-msgstr ""
+msgstr "Έχει ήδη δημιουργηθεί η ομάδα πακέτων (%s για αντικατάσταση)."
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
+"Έχει ήδη δημιουργηθεί μέρος από την ομάδα πακέτων (%s για αντικατάσταση)."
msgid "Leaving %s environment."
-msgstr ""
+msgstr "Αποχώρηση από περιβάλλον %s."
msgid "Repackaging without the use of a %s function is deprecated."
-msgstr ""
+msgstr "Η ανακατασκευή πακέτου χωρίς χρήση συνάρτησης %s αποθαρρύνεται."
msgid "File permissions may not be preserved."
msgstr "Αδυναμία διατήρησης δικαιωμάτων αρχείου."
@@ -549,7 +573,7 @@ msgid "Making package: %s"
msgstr "Δημιουργία πακέτου: %s"
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
-msgstr ""
+msgstr "Έχει ήδη δημιουργηθεί πηγαίο πακέτο (%s για αντικατάσταση)."
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Δημιουργία πηγαίου πακέτου: %s"
@@ -567,19 +591,19 @@ msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Αδυναμία επίλυσης εξαρτήσεων."
msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks."
-msgstr ""
+msgstr "Δεν βρέθηκε %s στο %s. Παράλειψη ελέγχου εξαρτήσεων."
msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree"
-msgstr ""
+msgstr "Παράλειψη λήψης πηγαίων πακέτων -- χρήση υπάρχοντος δένδρου %s"
msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree"
-msgstr ""
+msgstr "Παράλειψη ελέγχου πηγαίων πακέτων -- χρήση υπάρχοντος δένδρου %s"
msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree"
-msgstr ""
+msgstr "Παράλειψη εξαγωγής πηγαίων πακέτων -- χρήση υπάρχοντος δένδρου %s"
msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
-msgstr "Ο πηγαίος κατάλογος είναι κενός, ουδέν προς μεταγλώττιση!"
+msgstr "Ο πηγαίος κατάλογος είναι κενός, ουδέν προς δημιουργία!"
msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
msgstr "Ο κατάλογος πακέτου είναι κενός, ουδέν προς πακετάρισμα!"
@@ -588,7 +612,7 @@ msgid "Sources are ready."
msgstr "Πηγαίος κώδικας έτοιμος."
msgid "Removing existing %s directory..."
-msgstr ""
+msgstr "Διαγραφή υπάρχοντος καταλόγου %s..."
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Τέλος δημιουργίας: %s"
@@ -610,7 +634,7 @@ msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "Το %s δεν υπάρχει ή δεν είναι κατάλογος."
msgid "%s is not a pacman database directory."
-msgstr "το %s δεν είναι κατάλογος βάσης του pacman."
+msgstr "Το %s δεν είναι κατάλογος βάσης του pacman."
msgid "You must have correct permissions to upgrade the database."
msgstr "Απαιτούνται σωστές άδειες για την αναβάθμιση της βάσης."
@@ -618,146 +642,160 @@ msgstr "Απαιτούνται σωστές άδειες για την αναβ
msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
msgstr ""
"Υπάρχει αρχείο κλειδώματος του pacman. Αδυναμία εκτέλεσης ενώ ο pacman "
-"τρέχει."
+"λειτουργεί."
msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..."
-msgstr "Εντοπισμός διαμόρφωσης βάσης προ-3.5 - αναβάθμιση..."
+msgstr "Εντοπίστηκε μορφή βάσης προ-3.5 - αναβάθμιση..."
msgid "Done."
msgstr "Πέρας."
msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
-msgstr ""
+msgstr "Διαχείριση λίστας έμπιστων κλειδιών του pacman"
msgid " -a, --add [<file(s)>] Add the specified keys (empty for stdin)"
msgstr ""
+" -a, --add [<file(s)>] Προσθήκη καθορισμένων κλειδιών (κενό για stdin)"
msgid " -d, --delete <keyid(s)> Remove the specified keyids"
-msgstr ""
+msgstr " -d, --delete <keyid(s)> Κατάργηση καθορισμένων keyids"
msgid " -e, --export [<keyid(s)>] Export the specified or all keyids"
-msgstr ""
+msgstr " -e, --export [<keyid(s)>] Εξαγωγή καθορισμένων ή όλων των keyids"
msgid ""
" -f, --finger [<keyid(s)>] List fingerprint for specified or all keyids"
msgstr ""
+" -f, --finger [<keyid(s)>] Εμφάνιση αποτυπώματος καθορισμένων ή όλων των "
+"keyids"
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
-msgstr ""
+msgstr " -h, --help Εμφάνιση αυτού του μηνύματος και έξοδος"
msgid " -l, --list-keys [<keyid(s)>] List the specified or all keys"
msgstr ""
+" -l, --list-keys [<keyid(s)>] Εμφάνιση καθορισμένων ή όλων των κλειδιών"
msgid " -r, --receive <keyserver> <keyid(s)> Fetch the specified keyids"
-msgstr ""
+msgstr " -r, --receive <keyserver> <keyid(s)> Λήψη των καθορισμένων κλειδιών"
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
-msgstr ""
+msgstr " -u, --updatedb Ενημέρωση της trustdb του pacman"
msgid " -v, --verify <signature> Verify the file specified by the signature"
msgstr ""
+" -v, --verify <signature> Επικύρωση αρχείου καθορισμένου από την υπογραφή"
msgid " -V, --version Show program version"
-msgstr ""
+msgstr " -V, --version Εμφάνιση έκδοσης προγράμματος"
-#, fuzzy
msgid ""
" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
"\\n '%s')"
msgstr ""
-" --config <file> Χρήση εναλλακτικού αρχείου ρυθμίσεων (αντί του '%s')"
+" --config <file> Χρήση εναλλακτικού αρχείου ρυθμίσεων (αντί του "
+"'%s')"
msgid ""
" --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids"
msgstr ""
+" --edit-key <keyid(s)> Εμφάνιση επιλογών διαχείρισης κλειδιών keyids"
msgid ""
" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead"
"\\n of '%s')"
msgstr ""
+" --gpgdir <dir> Ορισμός εναλλακτικού καταλόγου GnuPG (αντί του "
+"'%s')"
msgid ""
" --import <dir(s)> Imports pubring.gpg and trustdb.gpg from dir(s)"
msgstr ""
+" --import <dir(s)> Εισαγωγή των pubring.gpg και trustdb.gpg από "
+"κατάλογο"
msgid ""
" --import-trustdb <dir(s)> Imports ownertrust values from trustdb.gpg in dir"
"(s)"
msgstr ""
+" --import-trustdb <dir(s)> Εισαγωγή τιμών εμπιστοσύνης από trustdb.gpg σε "
+"κατάλογο"
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
-msgstr ""
+msgstr " --init Εξασφάλιση αρχικοποίησης κλειδοθήκης"
msgid " --list-sigs [<keyid(s)>] List keys and their signatures"
-msgstr ""
+msgstr " --list-sigs [<keyid(s)>] Εμφάνιση κλειδιών και υπογραφών"
msgid " --reload Reload the default keys"
-msgstr ""
+msgstr " --reload Ανανέωση προεπιλεγμένων κλειδιών"
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring..."
-msgstr ""
+msgstr "Ανεπαρκή δικαιώματα ανάγνωσης κλειδοθήκης %s..."
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
-msgstr ""
+msgstr "Τρέξε το '%s' για ρύθμιση των αδειών της κλειδοθήκης."
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command..."
-msgstr ""
+msgstr "Ανεπαρκή δικαιώματα για εκτέλεση αυτής της εντολής..."
msgid "Verifying official keys file signature..."
-msgstr ""
+msgstr "Επικύρωση επίσημης υπογραφής αρχείου κλειδιών..."
msgid "The signature of file %s is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "Η υπογραφή του %s δεν είναι έγκυρη."
msgid "Verifying deprecated keys file signature..."
-msgstr ""
+msgstr "Επικύρωση παρωχημένης υπογραφής αρχείου κλειδιών..."
msgid "Verifying deleted keys file signature..."
-msgstr ""
+msgstr "Επικύρωση διαγραφείσας υπογραφής αρχείου κλειδιών..."
msgid "Appending official keys..."
-msgstr ""
+msgstr "Προσάρτηση επίσημων κλειδιών..."
msgid "Appending deprecated keys..."
-msgstr ""
+msgstr "Προσάρτηση παρωχημένων κλειδιών..."
msgid "Removing deleted keys from keyring..."
-msgstr ""
+msgstr "Κατάργηση διαγραφέντων κλειδιών από κλειδοθήκη..."
msgid "Updating trust database..."
-msgstr ""
+msgstr "Ενημέρωση βάσης εμπιστοσύνης..."
msgid "You need to specify the keyserver and at least one key identifier"
msgstr ""
+"Απαιτείται ο καθορισμός του διακομιστή κλειδιών και τουλάχιστον ενός "
+"αναγνωριστικού κλειδιού"
msgid "The key identified by %s does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Το αναγνωριστικό κλειδιού %s δεν υπάρχει"
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
msgstr ""
+"Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για όλες τις λειτουργίες του %s."
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
-msgstr ""
+msgstr "Για αυτήν την λειτουργία το %s απαιτείται να εκτελεστεί ως root."
-#, fuzzy
msgid "%s configuration file '%s' not found."
-msgstr "Το αρχείο αποθήκης '%s' δεν βρέθηκε."
+msgstr "Το αρχείο ρυθμίσεων '%s' του %s δεν βρέθηκε."
msgid "no operation specified (use -h for help)"
-msgstr ""
+msgstr "Ακαθόριστη λειτουργία (δώσε -h για βοήθεια)"
msgid "Multiple operations specified"
-msgstr ""
+msgstr "Ζητήθηκαν πολλαπλές λειτουργίες"
msgid "Please run %s with each operation separately\\n"
-msgstr ""
+msgstr "Τρέξε τον %s για κάθε λειτουργία ξεχωριστά.\\n"
msgid ""
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
msgstr ""
-"Το pacman-optimize είναι ένα εργαλείο που βελτιώνει την απόδοση του\\n\n"
-"pacman στην ανάγνωση/εγγραφή της βάσης πακέτων στον δίσκο.\\n\\n"
+"Το pacman-optimize είναι ένα εργαλείο που βελτιώνει την απόδοση του\\pacman "
+"στην ανάγνωση/εγγραφή της βάσης πακέτων στον δίσκο.\\n\\n"
msgid ""
"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a "
@@ -767,11 +805,12 @@ msgid ""
"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the "
"disk as much.\\n"
msgstr ""
-"Επειδή ο pacman χρησιμοποιεί πολλά μικρά αρχεία για τον έλεγχο των πακέτων,"
+"Επειδή ο pacman χρησιμοποιεί πολλά μικρά αρχεία για τον έλεγχο τω πακέτων,"
"\\nαυτά τείνουν να κατακερματίζονται με την πάροδο του χρόνου.\\nΑυτό το "
"εργαλείο επιχειρεί να μεταφέρει τα αρχεία αυτά σε μία συνεχόμενη\\nθέση στον "
"δίσκο. Ως αποτέλεσμα, ο σκληρός δίσκος θα μπορεί να τα διαβάζει\\nταχύτερα, "
-"εφ' όσον οι κεφαλές του δεν θα χρειάζεται να μετακινούνται συνεχώς.\\n"
+"εφ' όσον οι κεφαλές του δεν θα χρειάζεται να μετακινούνται πέρα-δώθε"
+"\\nσυνεχώς.\\n"
msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
msgstr "Δεν βρέθηκε το diff, απαιτείται εγκατάσταση του diffutils."
@@ -780,7 +819,7 @@ msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
msgstr "Χρειάζονται επαρκή δικαιώματα για την βελτιστοποίηση της βάσης."
msgid "Can not create temp directory for database building."
-msgstr ""
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού καταλόγου για κτίσιμο βάσης."
msgid "MD5sum'ing the old database..."
msgstr "Άθροιση ελέγχου παλαιάς βάσης..."
@@ -863,56 +902,62 @@ msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
msgstr "Το εκτελέσιμο xdelta3 δεν υπάρχει! Είναι εγκατεστημένο;"
msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
-msgstr ""
+msgstr "Χρήση: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgid ""
"repo-add will update a package database by reading a package file."
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n"
msgstr ""
-"το repo-add ενημερώνει μια βάση πακέτων διαβάζοντας ένα αρχείο πακέτου."
+"Το repo-add ενημερώνει μια βάση πακέτων διαβάζοντας ένα αρχείο πακέτων."
"\\nΜπορούν να ορισθούν πολλαπλά πακέτα στην γραμμή εντολών.\\n\\n"
msgid "Options:\\n"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογές:\\n"
msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
msgstr ""
+" -d, --delta παραγωγή και προσθήκη delta για αναβάθμιση πακέτου\\n"
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
-msgstr ""
+msgstr " -f, --files ενημέρωση λίστας αρχείων βάσης\\n"
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgstr ""
+"Χρήση: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgid ""
"repo-remove will update a package database by removing the package name"
"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n"
msgstr ""
-"το repo-remove ενημερώνει μια βάση πακέτων διαγράφοντας το αρχείο πακέτου"
-"\\nπου ορίζεται στην γραμμή εντολών από την δοθείσα βάση αποθήκης.\\nΜπορούν "
-"να ορισθούν πολλαπλά πακέτα στην γραμμή εντολών.\\n\\n"
+"το repo-add ενημερώνει μια βάση πακέτων διαγράφοντας το αρχείο πακέτων. "
+"\\nπου ορίζεται στην γραμμή εντολών από την δοθείσα βάση αποθήκης. "
+"\\nΜπορούν να ορισθούν πολλαπλά πακέτα στην γραμμή εντολών.\\n\\n"
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
-msgstr ""
+msgstr " -q, --quiet περιστολή πληροφορίας\\n"
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --sign υπογραφή βάσης με GnuPG μετά την ενημέρωση\\n"
msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n"
msgstr ""
+" -k, --key <key> χρήση του συγκεκριμένου κλειδιού για υπογραφή βάσης\\n"
msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n"
-msgstr ""
+msgstr " -v, --verify επικύρωση υπογραφής βάσης προ της ενημέρωσης\\n"
msgid ""
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
"\\n"
msgstr ""
+"\\nΔες την %s(8) για περισσότερες πληροφορίες και περιγραφές των διαθέσιμων "
+"επιλογών.\\n\\n"
msgid ""
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
msgstr ""
+"Παράδειγμα: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
msgstr "Παράδειγμα: repo-remove /διαδρομή/προς/repo.db.tar.gz kernel26"
@@ -922,6 +967,10 @@ msgid ""
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
+"Πνευματική ιδιοκτησία (c) 2006-2011 Ομάδα Ανάπτυξης Pacman <pacman-"
+"dev@archlinux.org>.\\nΑυτό είναι ελεύθερο λογισμικό, οι όροι αντιγραφής "
+"βρίσκονται στον πηγαίο κώδικα.\\nΚΑΜΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ δεν δίδεται, στον βαθμό που "
+"δια νόμου επιτρέπεται.\\n"
msgid "No database entry for package '%s'."
msgstr "Δεν υπάρχει εγγραφή βάσης για το '%s'."
@@ -932,33 +981,32 @@ msgstr "Προσθήκη εγγραφής 'deltas': %s -> %s"
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Διαγραφή υπάρχουσας εγγραφής '%s'..."
-#, fuzzy
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
-msgstr "Το εκτελέσιμο xdelta3 δεν υπάρχει! Είναι εγκατεστημένο;"
+msgstr "Δεν βρήκα το εκτελέσιμο gpg! Είναι εγκατεστημένο το GnuPG?"
msgid "Signing database..."
-msgstr ""
+msgstr "Υπογραφή βάσης..."
msgid "Failed to sign package database."
-msgstr ""
+msgstr "Αποτυχία υπογραφής βάσης πακέτων."
msgid "Verifying database signature..."
-msgstr ""
+msgstr "Επικύρωση υπογραφής βάσης..."
msgid "No existing signature found, skipping verification."
-msgstr ""
+msgstr "Δεν βρέθηκε υπογραφή, παράλειψη επικύρωσης."
msgid "Database signature file verified."
-msgstr ""
+msgstr "Υπογραφή βάσης επικυρώθηκε."
msgid "Database signature was NOT valid!"
-msgstr ""
+msgstr "Υπογραφή βάσης ΜΗ έγκυρη!"
msgid "'%s' does not have a valid archive extension."
msgstr "Το '%s' δεν έχει έγκυρη επέκταση συμπιεσμένου πακέτου."
msgid "Computing checksums..."
-msgstr ""
+msgstr "Υπολογισμός αθροισμάτων ελέγχου..."
msgid "An entry for '%s' already existed"
msgstr "Υπάρχει ήδη εγγραφή για το '%s'"
@@ -973,10 +1021,10 @@ msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
msgstr "Αποτυχία πρόσκτησης αρχείου κλειδώματος: %s."
msgid "Held by process %s"
-msgstr "Κράτηση από την διεργασία %s"
+msgstr "Κρατείται από την διεργασία %s"
msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
-msgstr "Το αρχείο αποθήκης '%s' δεν είναι ορθή βάση pacman."
+msgstr "Το αρχείο αποθήκης '%s' δεν είναι κατάλληλη βάση pacman."
msgid "Extracting database to a temporary location..."
msgstr "Εξαγωγή βάσης σε προσωρινή θέση..."
@@ -1027,10 +1075,7 @@ msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Ουδέν πακέτο τροποποιήθηκε, πέρας εκτέλεσης."
msgid "option %s requires an argument\\n"
-msgstr ""
+msgstr "η επιλογή %s απαιτεί όρισμα\\n"
msgid "unrecognized option"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you"
-#~ msgstr "μόνιμη, καταστροφική ζημιά στο σύστημα. Εάν επιθυμείς"
+msgstr "άγνωστη επιλογή"