summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nl.po
blob: a8157078d549ec75ce4671ceaecbab32a511cb28 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
# Dutch translation of zenity.
# Copyright (C) 2003 THE zenity'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the zenity package.
# Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>, 2003.
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity cvs\n"
"POT-Creation-Date: 2003-01-24 11:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-24 22:20+0100\n"
"Last-Translator: Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: src/about.c:70
msgid "translator_credits"
msgstr "Vincent van Adrighem"

#: src/about.c:97
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Dialoogvenster weergeven vanuit shellscripts"

#: src/about.c:100
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
msgstr "© 2003 Sun Microsystems"

#: src/about.c:191
msgid "Credits"
msgstr "Credits"

#: src/about.c:218
msgid "Written by"
msgstr "Geschreven door"

#: src/about.c:231
msgid "Translated by"
msgstr "Vertaald door"

#: src/main.c:126
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Dialoogvenster kalender weergeven"

#: src/main.c:135
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Dialoogvenster tekstinvoer weergeven"

#: src/main.c:144
msgid "Display error dialog"
msgstr "Dialoogventer foutmelding weergeven"

#: src/main.c:153
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Dialoogventer bestand selecteren weergeven"

#: src/main.c:162
msgid "Display info dialog"
msgstr "Dialoogventer informatie weergeven"

#: src/main.c:171
msgid "Display list dialog"
msgstr "Dialoogventer lijst weergeven"

#: src/main.c:180
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Dialoogventer voortgangsindicator weergeven"

#: src/main.c:189
msgid "Display question dialog"
msgstr "Dialoogventer vraag weergeven"

#: src/main.c:198
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Dialoogventer tekstinformatie weergeven"

#: src/main.c:207
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Dialoogventer waarschuwing weergeven"

#: src/main.c:229
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Titel van dialoogvenster instellen"

#: src/main.c:230
msgid "TITLE"
msgstr "TITEL"

#: src/main.c:238
msgid "Set the window icon"
msgstr "Pictogram van dialoogvenster instellen"

#: src/main.c:239
msgid "ICONPATH"
msgstr "PICTOGRAMPAD"

#: src/main.c:260 src/main.c:317 src/main.c:357 src/main.c:379 src/main.c:472
#: src/main.c:503 src/main.c:556
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Tekst van dialoogvenster instellen"

#: src/main.c:269
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Kalenderdag van dialoogvenster instellen"

#: src/main.c:278
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Kalendermaand van dialoogvenster instellen"

#: src/main.c:287
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Kalenderjaar van dialoogvenster instellen"

#: src/main.c:295
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Formattering van terug gegeven datum instellen"

#: src/main.c:326
msgid "Set the entry text"
msgstr "Tekst van de tekstinvoer instellen"

#: src/main.c:335
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Tekst van de tekstinvoer verbergen"

#: src/main.c:401
msgid "Set the filename"
msgstr "Bestandsnaam instellen"

#: src/main.c:402 src/main.c:526
msgid "FILENAME"
msgstr "BESTANDSNAAM"

#: src/main.c:423
msgid "Set the column header"
msgstr "Kop van kolom instellen"

#: src/main.c:432
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Aankruisvakjes gebruiken als eerste kolom"

#: src/main.c:441
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Radioknoppen gebruiken als eerste kolom"

#: src/main.c:450
msgid "Set output separator character"
msgstr "Scheidingsteken voor uitvoer instellen"

#: src/main.c:481
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Beginpercentage instellen"

#: src/main.c:490
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Voortgangsbalk laten pulseren"

#: src/main.c:525
msgid "Open file"
msgstr "Bestand openen"

#: src/main.c:534
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Tekst mag veranderd worden"

#: src/main.c:578
msgid "About zenity"
msgstr "Info over zenity"

#: src/main.c:587
msgid "Print version"
msgstr "Versie weergeven"

#: src/main.c:600
msgid "Dialog options"
msgstr "Dialoogvenster-opties"

#: src/main.c:609
msgid "General options"
msgstr "Algemene opties"

#: src/main.c:618
msgid "Calendar options"
msgstr "Kalenderopties"

#: src/main.c:627
msgid "Text entry options"
msgstr "Tekstinvoeropties"

#: src/main.c:636
msgid "Error options"
msgstr "Foutmeldingsopties"

#: src/main.c:645
msgid "File selection options"
msgstr "Bestandsselectie-opties"

#: src/main.c:654
msgid "Info options"
msgstr "Informatie-opties"

#: src/main.c:663
msgid "List options"
msgstr "Lijst-opties"

#: src/main.c:672
msgid "Progress options"
msgstr "Voortgangsbalk-opties"

#: src/main.c:681
msgid "Question options"
msgstr "Vraag-opties"

#: src/main.c:690
msgid "Text options"
msgstr "Tekst-opties"

#: src/main.c:699
msgid "Warning options"
msgstr "Waarschuwing-opties"

#: src/main.c:708
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Diverse opties"

#: src/main.c:717
msgid "Help options"
msgstr "Hulpopties"

#. FIXME : We should probably handle --display, or at least maybe load some of the gtk+
#. * commandline options
#.
#: src/main.c:836
#, c-format
msgid ""
"%s in an invalid option for this dialog. See zenity --help for more details\n"
msgstr ""
"%s is een ongeldige optie voor dit dialoogvenster. Kijk naar zenity --help "
"voor meet informatie.\n"

#: src/main.c:845
msgid "You must specify more arguments. See zenity --help for more details\n"
msgstr ""
"U moet meer argumenten meegeven. Kijk naar zenity --help voor meet "
"informatie.\n"

#: src/main.c:896
#, c-format
msgid "%s given twice for the same dialog\n"
msgstr "%s twee keer gegeven voor hetzelfde dialoogvenster\n"

#: src/main.c:900
#, c-format
msgid "%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "%s wordt niet ondersteund door dit dialoogvenster\n"

#: src/main.c:904
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Twee of meer dialoogvenster-opties gespecificeerd\n"

#: src/tree.c:123
msgid "No column titles specified for --list\n"
msgstr "Geen kolomtitels gegeven voor --list\n"

#: src/tree.c:129
msgid "No contents specified for --list\n"
msgstr "Geen inhoud gespecificeerd voor --list\n"

#: src/zenity.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"

#: src/zenity.glade.h:2
msgid "About Zenity"
msgstr "Info over Zenity"

#: src/zenity.glade.h:3
msgid "Add a new entry"
msgstr "Nieuwe ingang toevoegen"

#: src/zenity.glade.h:4
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Weet u zeker dat ut wilt doorgaan?"

#: src/zenity.glade.h:5
msgid "C_alendar:"
msgstr "K_alender:"

#: src/zenity.glade.h:6
msgid "Calendar selection"
msgstr "Kalenderselectie"

#: src/zenity.glade.h:7
msgid "Error"
msgstr "Fout"

#: src/zenity.glade.h:8
msgid "Information"
msgstr "Informatie"

#: src/zenity.glade.h:9
msgid "Progress"
msgstr "Voortgang"

#: src/zenity.glade.h:10
msgid "Question"
msgstr "Vraag"

#: src/zenity.glade.h:11
msgid "Running..."
msgstr "Actief..."

#: src/zenity.glade.h:12
msgid "Select a date from below."
msgstr "Kies hieronder een datum."

#: src/zenity.glade.h:13
msgid "Select a file"
msgstr "Kies een bestand"

#: src/zenity.glade.h:14
msgid "Select items from the list"
msgstr "Kies items uit de lijst"

#: src/zenity.glade.h:15
msgid "Select items from the list below."
msgstr "Kies hieronder items uit de lijst."

#: src/zenity.glade.h:16
msgid "Text View"
msgstr "Tekstweergave"

#: src/zenity.glade.h:17
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"

#: src/zenity.glade.h:18
msgid "You have done the right thing, hurrah."
msgstr "U heeft het juiste gedaan, jippie!!"

#: src/zenity.glade.h:19
msgid "You have not done the right thing, clearly."
msgstr "U heeft duidelijk het juiste gedaan."

#: src/zenity.glade.h:20
msgid "_Credits"
msgstr "_Credits"

#: src/zenity.glade.h:21
msgid "_Enter new text:"
msgstr "_Geef nieuwe tekst:"