1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
|
# translation of zenity.gnome-2-14.po to Georgian
# Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Vladimer Sichinava <alinux@siena.linux.it>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity.gnome-2-14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-12 02:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-18 22:37+0100\n"
"Last-Translator: Vladimer Sichinava <alinux@siena.linux.it>\n"
"Language-Team: Georgian <gnome@inet.ge>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: ../src/about.c:65
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version.\n"
msgstr ""
#: ../src/about.c:69
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details.\n"
msgstr ""
#: ../src/about.c:73
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
#: ../src/about.c:264
msgid "translator-credits"
msgstr "Malkhaz Barkalaya მალხაზ ბარკალაია <malxaz@gmail.com>"
#: ../src/about.c:276
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "ძირითადი სცენარის დიალოგის ფანჯარა"
#: ../src/main.c:94
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr "მიუთითეთ დიალოგის ტიპი. დაწვრილებით იხ. \"ზენიტის დახმარებაში\"\n"
#: ../src/notification.c:138
msgid "could not parse command from stdin\n"
msgstr "stdin-ბრძანების ანალიზი შეუძლებელია\n"
#: ../src/notification.c:251 ../src/notification.c:268
msgid "Zenity notification"
msgstr "ზენიტის შეტყობინება"
#: ../src/scale.c:56
msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
msgstr "მაქსიმალური მნიშვნელობა მინიმალურზე მეტი უნდა იყოს.\n"
#: ../src/scale.c:63
msgid "Value out of range.\n"
msgstr "დაუშვებელი მნიშვნელობა.\n"
#: ../src/tree.c:320
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "არ არის მითითებული სვეტის სათაური.\n"
#: ../src/tree.c:326
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "გამოიყენეთ სიის ფანჯრის მხოლოდ ერთი ტიპი\n"
#: ../src/zenity.glade.h:1
msgid "Add a new entry"
msgstr "ახალი ჩანაწერის დამატება"
#: ../src/zenity.glade.h:2
msgid "Adjust the scale value"
msgstr "მასშტაბის კოეფიციენტის შერჩევა"
#: ../src/zenity.glade.h:3
msgid "Adjust the scale value."
msgstr "მასშტაბის კოეფიციენტის შერჩევა."
#: ../src/zenity.glade.h:4
msgid "All updates are complete."
msgstr "განახლება დამთავრებულია."
#: ../src/zenity.glade.h:5
msgid "An error has occurred."
msgstr "შეცდომა ოპერაციის შესრულებისას."
#: ../src/zenity.glade.h:6
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "დარწმუნებული ბრძანდებით?"
#: ../src/zenity.glade.h:7
msgid "C_alendar:"
msgstr "_კალენდარი:"
#: ../src/zenity.glade.h:8
msgid "Calendar selection"
msgstr "კალენდრის არჩევა"
#: ../src/zenity.glade.h:9
msgid "Error"
msgstr "შეცდომა"
#: ../src/zenity.glade.h:10
msgid "Information"
msgstr "ინფორმაცია"
#: ../src/zenity.glade.h:11
msgid "Progress"
msgstr "პროგრესი"
#: ../src/zenity.glade.h:12
msgid "Question"
msgstr "შეკითხვა"
#: ../src/zenity.glade.h:13
msgid "Running..."
msgstr "გაშვებულია..."
#: ../src/zenity.glade.h:14
msgid "Select a date from below."
msgstr "თარიღის არჩევა."
#: ../src/zenity.glade.h:15
msgid "Select a file"
msgstr "ფაილის არჩევა"
#: ../src/zenity.glade.h:16
msgid "Select items from the list"
msgstr "ელემენტის არჩევა სიიდან"
#: ../src/zenity.glade.h:17
msgid "Select items from the list below."
msgstr "ელემენტის არჩევა სიიდან."
#: ../src/zenity.glade.h:18
msgid "Text View"
msgstr "ტექსტის ხედი"
#: ../src/zenity.glade.h:19
msgid "Warning"
msgstr "გაფრთხილება"
#: ../src/zenity.glade.h:20
msgid "_Enter new text:"
msgstr "_ახალი ტექსტის შეყვანა:"
#: ../src/option.c:115
msgid "Set the dialog title"
msgstr "დიალოგის სათაური"
#: ../src/option.c:116
msgid "TITLE"
msgstr "სათაური"
#: ../src/option.c:124
msgid "Set the window icon"
msgstr "ფანჯარის ხატულა"
#: ../src/option.c:125
msgid "ICONPATH"
msgstr "ხატულას მდებარეობა"
#: ../src/option.c:133
msgid "Set the width"
msgstr "სიგანე"
#: ../src/option.c:134
msgid "WIDTH"
msgstr "სიგანე"
#: ../src/option.c:142
msgid "Set the height"
msgstr "სიმაღლე"
#: ../src/option.c:143
msgid "HEIGHT"
msgstr "სიმაღლე"
#: ../src/option.c:157
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "კალენდრის დიალოგი"
#: ../src/option.c:166 ../src/option.c:226 ../src/option.c:269
#: ../src/option.c:302 ../src/option.c:404 ../src/option.c:533
#: ../src/option.c:585 ../src/option.c:651 ../src/option.c:684
msgid "Set the dialog text"
msgstr "დიალოგის ტექსტი"
#: ../src/option.c:175
msgid "Set the calendar day"
msgstr "მიუთითეთ დღე"
#: ../src/option.c:184
msgid "Set the calendar month"
msgstr "მიუთითეთ თვე"
#: ../src/option.c:193
msgid "Set the calendar year"
msgstr "მიუთითეთ წელი"
#: ../src/option.c:202
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "მიუთითეთ·ფორმატი მიღებული თარიღისათვის"
#: ../src/option.c:217
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "ტექსტი შეყვანის დიალოგი"
#: ../src/option.c:235
msgid "Set the entry text"
msgstr "შესაყვანი ტექსტი"
#: ../src/option.c:244
msgid "Hide the entry text"
msgstr "შეყვანილი ტექსტის დამალვა"
#: ../src/option.c:260
msgid "Display error dialog"
msgstr "შეცდომის დიალოგის ჩვენება"
#: ../src/option.c:278 ../src/option.c:311 ../src/option.c:594
#: ../src/option.c:660
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "ტექსტის გადატანის აკრძალვა"
#: ../src/option.c:293
msgid "Display info dialog"
msgstr "საინფორმაციო დიალოგი"
#: ../src/option.c:326
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "ფაილის არჩევა"
#: ../src/option.c:335
msgid "Set the filename"
msgstr "ფაილის სახელი"
#: ../src/option.c:336 ../src/option.c:619
msgid "FILENAME"
msgstr "ფაილის სახელი"
#: ../src/option.c:344
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "რამდენიმე ფაილის არჩევის დაშვება"
#: ../src/option.c:353
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "მხოლოდ დასტის არჩევა"
#: ../src/option.c:362
msgid "Activate save mode"
msgstr "შენახვის რეჟიმის აქტივირება"
#: ../src/option.c:371 ../src/option.c:440
msgid "Set output separator character"
msgstr "გამყოფი სიმბოლოს არჩევა"
#: ../src/option.c:372 ../src/option.c:441
msgid "SEPARATOR"
msgstr "გამყოფი"
#: ../src/option.c:380
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr ""
#: ../src/option.c:395
msgid "Display list dialog"
msgstr "სიის ფანჯარა"
#: ../src/option.c:413
msgid "Set the column header"
msgstr "სვეტის თავსართი"
#: ../src/option.c:422
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "დამოუკიდებელი არჩევანის ღილაკების გამოყენება პირველ სვეტში"
#: ../src/option.c:431
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "დამოკიდებული არჩევანის ღილაკების გამოყენება პირველ სვეტში"
#: ../src/option.c:449
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "რამდენიმე სტრიქონის არჩევის დაშვება"
#: ../src/option.c:458 ../src/option.c:627
msgid "Allow changes to text"
msgstr "ტექსტის შეცვლის დაშვება"
#: ../src/option.c:467
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
msgstr ""
"მითითებული სვეტის ბეჭდვა (ნაგულისხმევია 1. 'ყველა' -დაბეჭდავს ყველა სვეტს)"
#: ../src/option.c:476
msgid "Hide a specific column"
msgstr "მითითებული სვეტის დამალვა"
#: ../src/option.c:491
msgid "Display notification"
msgstr "შეტყობინების ჩვენება"
#: ../src/option.c:500
msgid "Set the notification text"
msgstr "შეტყობინების ტექსტი"
#: ../src/option.c:509
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "stdin-ბრძანებების მიღება"
#: ../src/option.c:524
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "პროგრესის ჩვენება"
#: ../src/option.c:542
msgid "Set initial percentage"
msgstr "საწყისი პროცენტული მაჩვენებელი"
#: ../src/option.c:551
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "პულსირებადი პროგრესბარი"
#: ../src/option.c:561
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "დიალოგის დახურვა 100%-ის მიღწევისას"
#: ../src/option.c:576
msgid "Display question dialog"
msgstr "შეკითხვის ფანჯრის ჩვენება"
#: ../src/option.c:609
msgid "Display text information dialog"
msgstr "ტექსტური ინფორმაციის ფანჯრის ჩვენება"
#: ../src/option.c:618
msgid "Open file"
msgstr "ფაილის გახსნა"
#: ../src/option.c:642
msgid "Display warning dialog"
msgstr "გაფრთხილების ფანჯრის ჩვენება"
#: ../src/option.c:675
msgid "Display scale dialog"
msgstr "მასშტაბირების ფანჯრის ჩვენება"
#: ../src/option.c:693
msgid "Set initial value"
msgstr "საწყისი მნიშვნელობა"
#: ../src/option.c:702
msgid "Set minimum value"
msgstr "მინიმალური მნიშვნელობა"
#: ../src/option.c:711
msgid "Set maximum value"
msgstr "მაქსიმალური მნიშვნელობა"
#: ../src/option.c:720
msgid "Set step size"
msgstr "ბიჯის ზომა"
#: ../src/option.c:729
msgid "Print partial values"
msgstr "ნაწილობრივი მნიშვნელობების ბეჭდვა"
#: ../src/option.c:738
msgid "Hide value"
msgstr "მნიშვნელობის დამალვა"
#: ../src/option.c:753
msgid "About zenity"
msgstr "პროგრამის შესახებ"
#: ../src/option.c:762
msgid "Print version"
msgstr "ვერსიის ბეჭდვა"
#: ../src/option.c:1397
msgid "General options"
msgstr "საერთო პარამეტრები"
#: ../src/option.c:1398
msgid "Show general options"
msgstr "საერთო პარამეტრების ჩვენება"
#: ../src/option.c:1408
msgid "Calendar options"
msgstr "კალენდრის პარამეტრები"
#: ../src/option.c:1409
msgid "Show calendar options"
msgstr "კალენდრის პარამეტრების ჩვენება"
#: ../src/option.c:1419
msgid "Text entry options"
msgstr "ტექსტური ელემენტის პარამეტრები"
#: ../src/option.c:1420
msgid "Show text entry options"
msgstr "ტექსტური ელემენტის პარამეტრების ჩვენება"
#: ../src/option.c:1430
msgid "Error options"
msgstr "შეცდომის პარამეტრები"
#: ../src/option.c:1431
msgid "Show error options"
msgstr "შეცდომის პარამეტრების ჩვენება"
#: ../src/option.c:1441
msgid "Info options"
msgstr "ინფორმაციის პარამეტრები"
#: ../src/option.c:1442
msgid "Show info options"
msgstr "ინფორმაციის პარამეტრების ჩვენება"
#: ../src/option.c:1452
msgid "File selection options"
msgstr "ფაილის არჩევის პარამეტრები"
#: ../src/option.c:1453
msgid "Show file selection options"
msgstr "ფაილის არჩევის პარამეტრების ჩვენება"
#: ../src/option.c:1463
msgid "List options"
msgstr "სიის პარამეტრები"
#: ../src/option.c:1464
msgid "Show list options"
msgstr "სიის პარამეტრების ჩვენება"
#: ../src/option.c:1474
msgid "Notification icon options"
msgstr "მაუწყებელი ხატულების პარამეტრები"
#: ../src/option.c:1475
msgid "Show notification icon options"
msgstr "მაუწყებელი ხატულების პარამეტრების ჩვენება"
#: ../src/option.c:1485
msgid "Progress options"
msgstr "პროგრესის პარამეტრები"
#: ../src/option.c:1486
msgid "Show progress options"
msgstr "პროგრესის პარამეტრების ჩვენება"
#: ../src/option.c:1496
msgid "Question options"
msgstr "შეკითხვის პარამეტრები"
#: ../src/option.c:1497
msgid "Show question options"
msgstr "შეკითხვის პარამეტრების ჩვენება"
#: ../src/option.c:1507
msgid "Warning options"
msgstr "გაფრთხილების პარამეტრები"
#: ../src/option.c:1508
msgid "Show warning options"
msgstr "გაფრთხილების პარამეტრების ჩვენება"
#: ../src/option.c:1518
msgid "Scale options"
msgstr "მასშტაბირების პარამეტრები"
#: ../src/option.c:1519
msgid "Show scale options"
msgstr "მასშტაბირების პარამეტრების ჩვენება"
#: ../src/option.c:1529
msgid "Text information options"
msgstr "ტექსტური ინფორმაციის პარამეტრები"
#: ../src/option.c:1530
msgid "Show text information options"
msgstr "ტექსტური ინფორმაციის პარამეტრების ჩვენება"
#: ../src/option.c:1540
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "სხვადასხვა პარამეტრები"
#: ../src/option.c:1541
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "სხვადასხვა პარამეტრების ჩვენება"
#: ../src/option.c:1566
msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr "დაუშვებელი პარამეტრია. დაშვებული მნიშვნელობებისათვის იხ. დახმარება.\n"
#: ../src/option.c:1570
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s დაუშვებელია ამ ფანჯარაში\n"
#: ../src/option.c:1574
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "მითითებულია ერთზე მეტი პარამეტრი\n"
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "ორიენტაცია"
#~ msgid "The orientation of the tray."
#~ msgstr "ლანგრის ორიენტაცია."
|