summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/id.po
blob: df1af6a3df67951f1e75825648ebb4f47342a9d4 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
# Indonesia translation of zenity.
# Copyright (C) 2005 THE zenity's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the zenity package.
# Ahmad Riza H Nst <ari@160c.afraid.org> 20040520
# Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>
# Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>, 2005.
# 
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 12:59+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-01 11:03+0700\n"
"Last-Translator: Ahmad Riza H Nst <ari@160c.afraid.org>\n"
"Language-Team: Indonesia <sukarelawan@gnome.linux.or.id>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"

#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
#. literally. It is used in the about box to give credits to
#. the translators.
#. Thus, you should translate it to your name and email address.
#. You can also include other translators who have contributed to
#. this translation; in that case, please write them on separate
#. lines seperated by newlines (\n).
#: src/about.c:376
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n"
"Ahmad Riza H Nst <ari@160c.afraid.org>"

#: src/about.c:406
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Tampilkan kotak dialog dari skrip shell"

#: src/about.c:410
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems"

#: src/about.c:494
msgid "Credits"
msgstr "Para Pendukung"

#: src/about.c:521
msgid "Written by"
msgstr "Ditulis oleh"

#: src/about.c:534
msgid "Translated by"
msgstr "Alih bahasa oleh"

#: src/eggtrayicon.c:118
msgid "Orientation"
msgstr "Orientasi"

#: src/eggtrayicon.c:119
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "orientasi tray"

#: src/main.c:90
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr ""
"Anda harus menjelaskan tipe dialog. Lihat 'senity --help' untuk rinci\n"

#: src/notification.c:157
msgid "could not parse command from stdin\n"
msgstr "tidak dapat membaca perintah dari stdin\n"

#: src/notification.c:229 src/notification.c:258
msgid "Zenity notification"
msgstr "Notifikasi Zenity"

#: src/tree.c:304
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "Tidak ada judul kolom di jelaskan untuk daftar dialog\n"

#: src/zenity.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"

#: src/zenity.glade.h:2
msgid "About Zenity"
msgstr "Tentang Zenity"

#: src/zenity.glade.h:3
msgid "Add a new entry"
msgstr "Tambahkan masukan baru"

#: src/zenity.glade.h:4
msgid "All updates are complete."
msgstr "Seluruh pembaruan telah selesai."

#: src/zenity.glade.h:5
msgid "An error has occurred."
msgstr "Terjadi suatu kesalahan"

#: src/zenity.glade.h:6
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Anda yakin mau melanjutkan?"

#: src/zenity.glade.h:7
msgid "C_alendar:"
msgstr "K_alender:"

#: src/zenity.glade.h:8
msgid "Calendar selection"
msgstr "Pilihan kalender"

#: src/zenity.glade.h:9
msgid "Error"
msgstr "Kesalahan"

#: src/zenity.glade.h:10
msgid "Information"
msgstr "Informasi"

#: src/zenity.glade.h:11
msgid "Progress"
msgstr "Progres"

#: src/zenity.glade.h:12
msgid "Question"
msgstr "Pertanyaan"

#: src/zenity.glade.h:13
msgid "Running..."
msgstr "Berjalan..."

#: src/zenity.glade.h:14
msgid "Select a date from below."
msgstr "Pilih tanggal di bawah ini"

#: src/zenity.glade.h:15
msgid "Select a file"
msgstr "Pilih file"

#: src/zenity.glade.h:16
msgid "Select items from the list"
msgstr "Pilih obyek dari daftar"

#: src/zenity.glade.h:17
msgid "Select items from the list below."
msgstr "Pilih obyek dari daftar di bawah"

#: src/zenity.glade.h:18
msgid "Text View"
msgstr "Tampilan teks"

#: src/zenity.glade.h:19
msgid "Warning"
msgstr "Peringatan"

#: src/zenity.glade.h:20
msgid "_Credits"
msgstr "_Pendukung"

#: src/zenity.glade.h:21
msgid "_Enter new text:"
msgstr "_Masukkan teks baru:"

#: src/option.c:99
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Tetapkan judul dialog"

#: src/option.c:100
msgid "TITLE"
msgstr "JUDUL"

#: src/option.c:108
msgid "Set the window icon"
msgstr "Tetapkan icon jendela"

#: src/option.c:109
msgid "ICONPATH"
msgstr "LOKASIICON"

#: src/option.c:117
msgid "Set the width"
msgstr "Tetapkan lebar"

#: src/option.c:118
msgid "WIDTH"
msgstr "LEBAR"

#: src/option.c:126
msgid "Set the height"
msgstr "Tetapkan tinggi"

#: src/option.c:127
msgid "HEIGHT"
msgstr "TINGGI"

#: src/option.c:141
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Tampilkan dialog kalender"

#: src/option.c:150 src/option.c:210 src/option.c:253 src/option.c:277
#: src/option.c:361 src/option.c:472 src/option.c:524 src/option.c:581
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Tetapkan teks dialog"

#: src/option.c:159
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Tetapkan hari kalender"

#: src/option.c:168
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Tetapkan bulan kalender"

#: src/option.c:177
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Tetapkan tahun kalender"

#: src/option.c:186
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Tetapkan format untuk data kembali"

#: src/option.c:201
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Tampilkan dialog kotak teks"

#: src/option.c:219
msgid "Set the entry text"
msgstr "Tetapkan teks masukan"

#: src/option.c:228
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Sembunyikan teks masukan"

#: src/option.c:244
msgid "Display error dialog"
msgstr "Tampilkan dialog error"

#: src/option.c:268
msgid "Display info dialog"
msgstr "Tampilkan dialog info"

#: src/option.c:292
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Tampilkan dialog pemilih file"

#: src/option.c:301
msgid "Set the filename"
msgstr "Tetapkan nama file"

#: src/option.c:302 src/option.c:549
msgid "FILENAME"
msgstr "NAMAFILE"

#: src/option.c:310
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Bolehkan berbagai file untuk dipilih"

#: src/option.c:319
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Aktifkan pilihan direktori saja"

#: src/option.c:328
msgid "Activate save mode"
msgstr "Aktifkan modus penyimpanan"

#: src/option.c:337 src/option.c:397
msgid "Set output separator character"
msgstr "Tetapkan keluaran pemisah karakter"

#: src/option.c:338 src/option.c:398
msgid "SEPARATOR"
msgstr "PEMISAH"

#: src/option.c:352
msgid "Display list dialog"
msgstr "Tampilkan daftar dialog"

#: src/option.c:370
msgid "Set the column header"
msgstr "Tetapkan kepala kolom"

#: src/option.c:379
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Gunakan tanda centang untuk kolom pertama"

#: src/option.c:388
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Gunakan tombol radio untuk kolom pertama"

#: src/option.c:406 src/option.c:557
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Tetapkan perubahan ke teks"

#: src/option.c:415
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
msgstr ""
"Cetak kolom tertentu (Bila tidak disebut nilainya 1. Pilih 'SEMUA' untuk "
"mencetak semua kolom)"

#: src/option.c:430
msgid "Display notification"
msgstr "Tampilkan notifikasi"

#: src/option.c:439
msgid "Set the notification text"
msgstr "Tetapkan teks notifikasi"

#: src/option.c:448
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Baca perintah dari stdin"

#: src/option.c:463
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Tampilkan dialog indikator proses"

#: src/option.c:481
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Tetapkan persentase awal"

#: src/option.c:490
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Indikator proses berdebar"

#: src/option.c:500
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Tutup dialog ketika telah mencapai 100%"

#: src/option.c:515
msgid "Display question dialog"
msgstr "Tampilkan dialog pertanyaan"

#: src/option.c:539
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Tampilkan dialog informasi teks"

#: src/option.c:548
msgid "Open file"
msgstr "Buka file"

#: src/option.c:572
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Tampilkan dialog peringatan"

#: src/option.c:596
msgid "About zenity"
msgstr "Tentang zenity"

#: src/option.c:605
msgid "Print version"
msgstr "Versi Cetak"

#: src/option.c:1189
msgid "General options"
msgstr "Pilihan umum"

#: src/option.c:1190
msgid "Show general options"
msgstr "Tampilkan pilihan umum"

#: src/option.c:1199
msgid "Calendar options"
msgstr "Pilihan kalender"

#: src/option.c:1200
msgid "Show calendar options"
msgstr "Tampilkan pilihan kalender"

#: src/option.c:1209
msgid "Text entry options"
msgstr "Pilihan masukan teks"

#: src/option.c:1210
msgid "Show text entry options"
msgstr "Tampilkan pilihan masukan teks"

#: src/option.c:1219
msgid "Error options"
msgstr "Pilihan kesalahan"

#: src/option.c:1220
msgid "Show error options"
msgstr "Tampilkan pilihan kesalahan"

#: src/option.c:1229
msgid "Info options"
msgstr "Pilihan info"

#: src/option.c:1230
msgid "Show info options"
msgstr "Tampilkan pilihan info"

#: src/option.c:1239
msgid "File selection options"
msgstr "Pilihan pemilihan file"

#: src/option.c:1240
msgid "Show file selection options"
msgstr "Tampilkan pilihan pemilihan file"

#: src/option.c:1249
msgid "List options"
msgstr "Pilihan daftar"

#: src/option.c:1250
msgid "Show list options"
msgstr "Tampilkan pilihan daftar"

#: src/option.c:1259
msgid "Notification options"
msgstr "Pilihan pemberitahuan"

#: src/option.c:1260
msgid "Show notification options"
msgstr "Tampilkan Pilihan pemberitahuan"

#: src/option.c:1269
msgid "Progress options"
msgstr "Pilihan proses"

#: src/option.c:1270
msgid "Show progress options"
msgstr "Tampilkan pilihan proses"

#: src/option.c:1279
msgid "Question options"
msgstr "Pilihan pertanyaan"

#: src/option.c:1280
msgid "Show question options"
msgstr "Tampilkan pilihan pertanyaan"

#: src/option.c:1289
msgid "Warning options"
msgstr "Pilihan peringatan"

#: src/option.c:1290
msgid "Show warning options"
msgstr "Tampilkan pilihan peringatan"

#: src/option.c:1299
msgid "Text options"
msgstr "Pilihan Teks"

#: src/option.c:1300
msgid "Show text options"
msgstr "Tampilkan pilihan Teks"

#: src/option.c:1309
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Pilihan Lain-lain"

#: src/option.c:1310
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Tampilkan pilihan Lain-lain"

#: src/option.c:1333
msgid "Syntax error\n"
msgstr "Kesalahan Penulisan\n"

#: src/option.c:1337
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s tidak didukung untuk dialog ini\n"

#: src/option.c:1341
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Dua atau lebih pilihan dialog di jelaskan\n"

#~ msgid "Set output separator character."
#~ msgstr "Tetapkan keluaran pemisah karakter"

#~ msgid "Gdk debugging flags to set"
#~ msgstr "Tanda debuging Gdk yang ingin ditetapkan"

#~ msgid "FLAGS"
#~ msgstr "TANDA"

#~ msgid "Gdk debugging flags to unset"
#~ msgstr "Tanda debuging Gdk yang ingin dibuang"

#~ msgid "X display to use"
#~ msgstr "Tampilan X yang digunakan"

#~ msgid "DISPLAY"
#~ msgstr "TAMPILAN"

#~ msgid "X screen to use"
#~ msgstr "Layar X yang ingin digunakan"

#~ msgid "SCREEN"
#~ msgstr "LAYAR"

#~ msgid "Make X calls synchronous"
#~ msgstr "Buat panggilan X sinkron"

#~ msgid "Program name as used by the window manager"
#~ msgstr "Nama program yang digunakan oleh pengatur jendela"

#~ msgid "NAME"
#~ msgstr "NAMA"

#~ msgid "Program class as used by the window manager"
#~ msgstr "Kelas program yang digunakan oleh pengatur jendela"

#~ msgid "CLASS"
#~ msgstr "KELAS"

#~ msgid "HOST"
#~ msgstr "HOST"

#~ msgid "PORT"
#~ msgstr "PORT"

#~ msgid "Gtk+ debugging flags to set"
#~ msgstr "Tanda debuging Gtk+ yang ingin ditetapkan"

#~ msgid "Gtk+ debugging flags to unset"
#~ msgstr "Tanda debuging Gtk+ yang ingin tidak ditetapkan"

#~ msgid "Make all warnings fatal"
#~ msgstr "Buat seluruh peringatan fatal"

#~ msgid "Load an additional Gtk module"
#~ msgstr "Panggil modul tambahan Gtk"

#~ msgid "MODULE"
#~ msgstr "MODULE"

#~ msgid "Dialog options"
#~ msgstr "Pilihan dialog"

#~ msgid "GTK+ options"
#~ msgstr "Pilihan GTK+"

#~ msgid "Help options"
#~ msgstr "Pilihan Bantuan"

#~ msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s adalah pilihan yang salah. Lihat 'zenity --help' untuk lebih rinci\n"

#~ msgid "%s given twice for the same dialog\n"
#~ msgstr "%s diberikan dua kali untuk dialog yang sama\n"