# Danish translation for zenity. # Copyright (C) 2009-10 Free Software Foundation # This file is distributed under the same license as the zenity package. # # Joe Hansen , 2011. # Ask Hjorth Larsen , 2009-10. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity gnome-2-28\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-28 19:09+0200\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: ../C/zenity.xml:554(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " "md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" msgstr "" "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " "md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: ../C/zenity.xml:642(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " "md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" msgstr "" "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " "md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: ../C/zenity.xml:688(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " "md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" msgstr "" "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " "md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: ../C/zenity.xml:793(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " "md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" msgstr "" "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " "md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: ../C/zenity.xml:855(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " "md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" msgstr "" "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " "md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: ../C/zenity.xml:889(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " "md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" msgstr "" "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " "md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: ../C/zenity.xml:923(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " "md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" msgstr "" "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " "md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: ../C/zenity.xml:957(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " "md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" msgstr "" "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " "md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: ../C/zenity.xml:1052(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " "md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" msgstr "" "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " "md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: ../C/zenity.xml:1123(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " "md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" msgstr "" "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " "md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: ../C/zenity.xml:1192(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " "md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" msgstr "" "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " "md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" #: ../C/zenity.xml:20(title) msgid "Zenity Manual" msgstr "Manual til Zenity" #: ../C/zenity.xml:21(subtitle) ../C/zenity.xml:65(revnumber) msgid "Zenity Desktop Application Manual V2.0" msgstr "Manual til skrivebordsprogrammet Zenity, V2.0" #: ../C/zenity.xml:23(year) msgid "2003" msgstr "2003" #: ../C/zenity.xml:24(year) msgid "2004" msgstr "2004" #: ../C/zenity.xml:25(holder) ../C/zenity.xml:36(publishername) #: ../C/zenity.xml:45(orgname) ../C/zenity.xml:69(para) msgid "Sun Microsystems, Inc." msgstr "Sun Microsystems, Inc." #: ../C/zenity.xml:2(para) ../C/legal.xml:2(para) msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " "of the GFDL at this link or " "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" "Der gives tilladelse til at kopiere, distribuere og/eller ændre dette " "dokument under betingelserne i GNU Free Documentation License (GFDL), " "version 1.1 eller enhver nyere version, udgivet af Free Software Foundation " "uden invariante afsnit, uden forsidetekster, og uden bagsidetekster. Du kan " "finde en kopi af GFDL'en her: link, eller i filen COPYING-DOCS der distribueres med denne manual." #: ../C/zenity.xml:12(para) ../C/legal.xml:12(para) msgid "" "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " "section 6 of the license." msgstr "" "Denne manual er en del af GNOME-manualsamlingen distribueret under GFDL. " "Hvis du vil distribuere denne manual separat fra denne samling, kan du gøre " "det ved at tilføje en kopi af licensen til manualen, som beskrevet i sektion " "6 af licensen." #: ../C/zenity.xml:19(para) ../C/legal.xml:19(para) msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " "documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" "Mange af navnene brugt af firmaer til at skelne deres produkter og tjenester " "er registrerede varemærker. Der hvor disse navne optræder i GNOME-" "dokumentationen, og medlemmerne af GNOME-dokumentationsprojektet er blevet " "gjort opmærksomme på disse varemærker, er navnene skrevet med store " "bogstaver eller store forbogstaver." #: ../C/zenity.xml:35(para) ../C/legal.xml:35(para) msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " "THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" "DETTE DOKUMENT GØRES TILGÆNGELIGT SÅDAN SOM DET ER, UDEN NOGEN FORM FOR " "GARANTI, HVERKEN UDTALT ELLER ANTYDET, DERIBLANDT, UDEN BEGRÆNSNINGER, " "GARANTIER OM AT DOKUMENTET ELLER ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET ER FRIT FOR " "DEFEKTER, PASSENDE TIL ET BESTEMT FORMÅL ELLER IKKE-KRÆNKENDE. DU HÆFTER " "SELV FOR HELE RISIKOEN VEDRØRENDE KVALITET, KORREKTHED OG YDELSE FOR " "DOKUMENTET ELLER ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET. SKULLE ET DOKUMENT, ELLER " "EN ÆNDRET VERSION AF ET DOKUMENT VISE SIG AT VÆRE DEFEKT PÅ EN HVILKEN SOM " "HELST MÅDE, HÆFTER DU FOR BETALING FOR EVENTUEL NØDVENDIG SERVICE, " "REPARATION ELLER KORREKTION (OG IKKE HVERKEN DEN OPRINDELIGE FORFATTER, " "SKRIBENT ELLER NOGEN ANDEN BIDRAGYDER). DENNE ERKLÆRING OM GARANTIFORBEHOLD " "ER EN ESSENTIEL DEL AF DENNE LICENS. INGEN BRUG AF NOGET DOKUMENT ELLER " "ÆNDRET VERSION AF DOKUMENTET ER AUTORISERET HERUNDER BORTSET FRA DENNE " "FORBEHOLDSERKLÆRING; OG" #: ../C/zenity.xml:55(para) ../C/legal.xml:55(para) msgid "" "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " "WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " "OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " "POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" "UNDER INGEN OMSTÆNDIGHEDER OG UNDER INGEN JURIDISK TEORI, UANSET OM DET ER " "EN BEVIDST SKADENDE HANDLING (INKLUSIVE UFORSVARLIGHED) ELLER PÅ HVILKEN SOM " "HELST ANDEN MÅDE, KAN FORFATTEREN, SKRIBENT, BIDRAGYDERE, DISTRIBUTØRER " "ELLER FORSYNER AF DETTE DOKUMENT ELLER MODIFICEREDE VERSIONER GØRES " "ANSVARLIG OVERFOR NOGEN PERSON FOR NOGEN DIREKTE, INDIREKTE, SPECIEL, " "TILFÆLDIG ELLER FØLGENDE SKADE PÅFØRT NOGEN INKLUSIVE, UDEN BEGRÆNSNING, " "SKADE SOM FØLGE AF TAB AF RYGTE, ARBEJDSSTOP, COMPUTER-FEJL ELLER -SVIGT, " "ELLER ENHVER ANDEN FORM FOR SKADE ELLER TAB SOM ER OPSTÅET I FORBINDELSE MED " "BRUG AF DETTE DOKUMENT ELLER MODIFICEREDE VERSIONER HERAF, SELV HVIS EN " "SÅDAN PART HAR VÆRET INFORMERET OM MULIGHEDEN FOR SÅDANNE SKADER." #: ../C/zenity.xml:28(para) ../C/legal.xml:28(para) msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " "" msgstr "" "DETTE DOKUMENT OG MODIFICEREDE VERSIONER GØRES TILGÆNGELIGT UNDER " "BETINGELSERNE I GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE UNDER DEN FORUDSÆTNING AT: " "" #: ../C/zenity.xml:43(firstname) msgid "Sun" msgstr "Sun" #: ../C/zenity.xml:44(surname) msgid "Java Desktop System Documentation Team" msgstr "Dokumentationsholdet for Java-skriveboardssystemer" #: ../C/zenity.xml:48(firstname) msgid "Glynn" msgstr "Glynn" #: ../C/zenity.xml:49(surname) msgid "Foster" msgstr "Foster" #: ../C/zenity.xml:51(orgname) ../C/zenity.xml:58(orgname) #: ../C/zenity.xml:78(para) msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "GNOME-dokumentationsprojektet" #: ../C/zenity.xml:55(firstname) msgid "Nicholas" msgstr "Nicholas" #: ../C/zenity.xml:56(surname) msgid "Curran" msgstr "Curran" #: ../C/zenity.xml:66(date) msgid "August 2004" msgstr "August 2004" #: ../C/zenity.xml:68(para) msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" msgstr "Suns dokumentationshold for Java-skriveboardssystemer" #: ../C/zenity.xml:74(revnumber) msgid "Zenity Manual V1.0" msgstr "Zenity-manual V1.0" #: ../C/zenity.xml:75(date) msgid "January 2003" msgstr "Januar 2003" #: ../C/zenity.xml:77(para) msgid "Glynn Foster" msgstr "Glynn Foster" #: ../C/zenity.xml:83(releaseinfo) msgid "This manual describes version 2.6.0 of Zenity." msgstr "Denne manual beskriver version 2.6.0 af Zenity." #: ../C/zenity.xml:87(title) msgid "Feedback" msgstr "Tilbagemelding" #: ../C/zenity.xml:88(para) msgid "" "To send feedback, follow the directions in the Feedback Page." msgstr "" "Hvis du vil sende tilbagemeldinger, så følg vejledningen på feedbacksiden." #: ../C/zenity.xml:95(para) msgid "" "Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you to " "display dialog boxes from the commandline and shell scripts." msgstr "" "Zenity er en omskrivning af gdialog, en GNOME-specifik udgave af dialog, som " "lader dig vise dialogbokse fra kommandolinjen eller skalscripts." #: ../C/zenity.xml:102(primary) msgid "zenity command" msgstr "zenity-kommando" #: ../C/zenity.xml:105(primary) msgid "dialog creator" msgstr "dialogvinduesopretter" #: ../C/zenity.xml:112(title) msgid "Introduction" msgstr "Introduktion" #: ../C/zenity.xml:114(para) msgid "" "Zenity enables you to create the following types " "of simple dialog:" msgstr "" "Zenity lader dig oprette følgende typer af simple " "dialogvinduer:" #: ../C/zenity.xml:119(para) msgid "Calendar" msgstr "Kalender" #: ../C/zenity.xml:120(para) msgid "File selection" msgstr "Filvælger" #: ../C/zenity.xml:121(para) msgid "List" msgstr "Liste" #: ../C/zenity.xml:122(para) msgid "Notification icon" msgstr "Påmindelsesikon" #: ../C/zenity.xml:123(para) msgid "Message" msgstr "Meddelelse" #: ../C/zenity.xml:125(para) ../C/zenity.xml:814(para) msgid "Error" msgstr "Fejl" #: ../C/zenity.xml:126(para) ../C/zenity.xml:817(para) msgid "Information" msgstr "Information" #: ../C/zenity.xml:127(para) ../C/zenity.xml:820(para) msgid "Question" msgstr "Spørgsmål" #: ../C/zenity.xml:128(para) ../C/zenity.xml:823(para) msgid "Warning" msgstr "Advarsel" #: ../C/zenity.xml:131(para) msgid "Progress" msgstr "Statusbjælke" #: ../C/zenity.xml:132(para) msgid "Text entry" msgstr "Tekstfelt" #: ../C/zenity.xml:133(para) msgid "Text information" msgstr "Tekstinformation" #: ../C/zenity.xml:141(title) msgid "Usage" msgstr "Brug" #: ../C/zenity.xml:143(para) msgid "" "When you write scripts, you can use Zenity to " "create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" msgstr "" "Hvis du skriver et script, kan du bruge Zenity " "til at oprette simple dialogvinduer, der interagerer grafisk med brugeren på " "følgende vis:" #: ../C/zenity.xml:148(para) msgid "" "You can create a dialog to obtain information from the user. For example, " "you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to " "select a file from a file selection dialog." msgstr "" "Du kan oprette et dialogvindue for at indhente information fra brugeren. For " "eksempel kan du bede brugeren om at vælge en dato fra et kalendervindue, " "eller om at vælge en fil fra en filvælger." #: ../C/zenity.xml:153(para) msgid "" "You can create a dialog to provide the user with information. For example, " "you can use a progress dialog to indicate the current status of an " "operation, or use a warning message dialog to alert the user." msgstr "" "Du kan oprette et dialogvindue for at vise information til brugeren. For " "eksempel kan du bruge en statusbjælke til at angive status for en operation, " "eller vise en advarsel til brugeren." #: ../C/zenity.xml:158(para) msgid "" "When the user closes the dialog, Zenity prints " "the text produced by the dialog to standard output." msgstr "" "Når brugeren lukker dialogvinduet, vil Zenity " "udskrive teksten, der blev produceret af vinduet, til standard output." #: ../C/zenity.xml:163(para) msgid "" "When you write Zenity commands, ensure that you " "place quotation marks around each argument." msgstr "" "Når du skriver Zenity-kommandoer, så sikr dig, at " "du skriver anførselstegn omkring hvert argument." # Bemærk at det danske eksempel skal omfatte flere ord, for at eksemplet er virksomt. Ellers virker begge former. #: ../C/zenity.xml:166(para) msgid "" "For example, use: zenity --calendar --title=" "\"Holiday Planner\" Do not use: " "zenity --calendar --title=Holiday Planner" msgstr "" "Brug for eksempel: zenity --calendar --title=" "\"Planer for ferie\" Brug ikke: " "zenity --calendar --title=Planer for ferie" #: ../C/zenity.xml:169(para) msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results." msgstr "Hvis du ikke bruger anførselstegn, kan du få uventede resultater." #: ../C/zenity.xml:175(title) msgid "Access Keys" msgstr "Genvejstaster" #: ../C/zenity.xml:176(para) msgid "" "An access key is a key that enables you to perform an action from the " "keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or " "dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or " "dialog option." msgstr "" "En genvejstast er en tast, der lader dig foretage en handling ved hjælp af " "tastaturet, frem for at bruge musen til at vælge en kommando fra en menu " "eller et dialogvindue. Hver genvejstast markeres ved et understreget tegn i " "en menu eller ved et dialogvalgmulighed." #: ../C/zenity.xml:179(para) msgid "" "Some Zenity dialogs support the use of access " "keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore " "before that character in the text of the dialog. The following example shows " "how to specify the letter 'C' as the access key:" msgstr "" "Visse Zenity-dialogvinduer understøtter " "genvejstaster. Genvejstaster angives ved at placere en bundstreg umiddelbart " "før det tegn, der svarer til genvejstasten, i dialogteksten. Følgende " "eksempel viser hvordan man angiver bogstavet \"C\" som genvejstast:" #: ../C/zenity.xml:182(userinput) #, no-wrap msgid "\"_Choose a name\"." msgstr "\"_Vælg et navn\"." #: ../C/zenity.xml:186(title) msgid "Exit Codes" msgstr "Afslutningskoder" #: ../C/zenity.xml:187(para) msgid "Zenity returns the following exit codes:" msgstr "" "Zenity returnerer følgende afslutningskoder:" #: ../C/zenity.xml:198(para) msgid "Exit Code" msgstr "Afslutningskode" #: ../C/zenity.xml:200(para) msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" #: ../C/zenity.xml:206(varname) msgid "0" msgstr "0" #: ../C/zenity.xml:209(para) msgid "" "The user has pressed either OK or Close." msgstr "" "Brugeren har trykket enten O.k. eller Luk." #: ../C/zenity.xml:214(varname) msgid "1" msgstr "1" #: ../C/zenity.xml:217(para) msgid "" "The user has either pressed Cancel, or used the " "window functions to close the dialog." msgstr "" "Brugeren har trykket enten Annullér eller brugt " "vinduesfunktionerne til at lukke dialogvinduet." #: ../C/zenity.xml:222(varname) msgid "-1" msgstr "-1" #: ../C/zenity.xml:225(para) msgid "An unexpected error has occurred." msgstr "Der opstod en uventet fejl." #: ../C/zenity.xml:230(varname) msgid "5" msgstr "5" #: ../C/zenity.xml:233(para) msgid "The dialog has been closed because the timeout has been reached." msgstr "Dialogvinduet er blevet lukket, fordi tiden er løbet ud." #: ../C/zenity.xml:246(title) msgid "General Options" msgstr "Generelle tilvalg" #: ../C/zenity.xml:248(para) msgid "" "All Zenity dialogs support the following general " "options:" msgstr "" "Alle Zenity-dialogvinduer understøtter følgende " "generelle tilvalg:" #: ../C/zenity.xml:255(term) msgid "=title" msgstr "=titel" #: ../C/zenity.xml:257(para) msgid "Specifies the title of a dialog." msgstr "Angiver titel på et dialogvindue." #: ../C/zenity.xml:262(term) msgid "=icon_path" msgstr "=ikonsti" #: ../C/zenity.xml:264(para) msgid "" "Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. " "There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - " "'info', 'warning', 'question' and 'error'." msgstr "" "Angiver det ikon, der skal vises i dialogvinduets ramme. Der er fire " "standardikoner, der kan bruges ved at angive følgende nøgleord: \"info\", " "\"warning\", \"question\" eller \"error\"." #: ../C/zenity.xml:272(term) msgid "=width" msgstr "=bredde" #: ../C/zenity.xml:274(para) msgid "Specifies the width of the dialog." msgstr "Angiver dialogvinduets bredde." #: ../C/zenity.xml:279(term) msgid "=height" msgstr "=højde" #: ../C/zenity.xml:281(para) msgid "Specifies the height of the dialog." msgstr "Angiver dialogvinduets højde." #: ../C/zenity.xml:286(term) msgid "=timeout" msgstr "=tidsudløb" #: ../C/zenity.xml:288(para) msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed." msgstr "Angiver tidsudløbet i sekunder, hvorefter dialogvinduet lukkes." #: ../C/zenity.xml:299(title) msgid "Help Options" msgstr "Hjælpetilvalg" #: ../C/zenity.xml:301(para) msgid "Zenity provides the following help options:" msgstr "" "Zenity stiller følgende hjælpetilvalg til " "rådighed:" #: ../C/zenity.xml:308(option) msgid "--help" msgstr "--help" #: ../C/zenity.xml:310(para) msgid "Displays shortened help text." msgstr "Viser en kort hjælpetekst." #: ../C/zenity.xml:315(option) msgid "--help-all" msgstr "--help-all" #: ../C/zenity.xml:317(para) msgid "Displays full help text for all dialogs." msgstr "Viser den fulde hjælpetekst for alle dialogvinduer." #: ../C/zenity.xml:322(option) msgid "--help-general" msgstr "--help-general" #: ../C/zenity.xml:324(para) msgid "Displays help text for general dialog options." msgstr "Viser hjælpetekst til de generelle dialogtilvalg." #: ../C/zenity.xml:329(option) msgid "--help-calendar" msgstr "--help-calendar" #: ../C/zenity.xml:331(para) msgid "Displays help text for calendar dialog options." msgstr "Viser hjælpetekst for kalenderdialogvinduets tilvalg." #: ../C/zenity.xml:336(option) msgid "--help-entry" msgstr "--help-entry" #: ../C/zenity.xml:338(para) msgid "Displays help text for text entry dialog options." msgstr "Viser hjælpetekst for tilvalg til tekstindtastningsfelter." #: ../C/zenity.xml:343(option) msgid "--help-error" msgstr "--help-error" #: ../C/zenity.xml:345(para) msgid "Displays help text for error dialog options." msgstr "Viser hjælpetekst for tilvalg til dialogvinduer med fejlmeddelelser." #: ../C/zenity.xml:350(option) msgid "--help-info" msgstr "--help-info" #: ../C/zenity.xml:352(para) msgid "Displays help text for information dialog options." msgstr "" "Viser hjælpetekst for tilvalg til dialogvinduer med informationsmeddelelser." #: ../C/zenity.xml:357(option) msgid "--help-file-selection" msgstr "--help-file-selection" #: ../C/zenity.xml:359(para) msgid "Displays help text for file selection dialog options." msgstr "Viser hjælpetekst til filvælgerdialogvinduer." #: ../C/zenity.xml:364(option) msgid "--help-list" msgstr "--help-list" #: ../C/zenity.xml:366(para) msgid "Displays help text for list dialog options." msgstr "Viser hjælpetekst til listedialogvinduer." #: ../C/zenity.xml:371(option) msgid "--help-notification" msgstr "--help-notification" #: ../C/zenity.xml:373(para) msgid "Displays help text for notification icon options." msgstr "Viser hjælpetekst til påmindelsesikoner." #: ../C/zenity.xml:378(option) msgid "--help-progress" msgstr "--help-progress" #: ../C/zenity.xml:380(para) msgid "Displays help text for progress dialog options." msgstr "Viser hjælpetekst til statusbjælkedialogvinduer." #: ../C/zenity.xml:385(option) msgid "--help-question" msgstr "--help-question" #: ../C/zenity.xml:387(para) msgid "Displays help text for question dialog options." msgstr "Viser hjælpetekst til spørgsmålsdialogvinduer." #: ../C/zenity.xml:392(option) msgid "--help-warning" msgstr "--help-warning" #: ../C/zenity.xml:394(para) msgid "Displays help text for warning dialog options." msgstr "Viser hjælpetekst til advarselsdialogvinduer." #: ../C/zenity.xml:399(option) msgid "--help-text-info" msgstr "--help-text-info" #: ../C/zenity.xml:401(para) msgid "Displays help for text information dialog options." msgstr "Viser hjælpetekst til informationsdialogvinduer." #: ../C/zenity.xml:406(option) msgid "--help-misc" msgstr "--help-misc" #: ../C/zenity.xml:408(para) msgid "Displays help for miscellaneous options." msgstr "Viser hjælpetekst til diverse tilvalg." #: ../C/zenity.xml:413(option) msgid "--help-gtk" msgstr "--help-gtk" #: ../C/zenity.xml:415(para) msgid "Displays help for GTK+ options." msgstr "Viser hjælp til GTK+-tilvalg." #: ../C/zenity.xml:426(title) msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Diverse tilvalg" #: ../C/zenity.xml:428(para) msgid "" "Zenity also provides the following miscellaneous " "options:" msgstr "" "Zenity stiller yderligere følgende \"diverse\" " "tilvalg til rådighed:" #: ../C/zenity.xml:435(option) msgid "--about" msgstr "--about" #: ../C/zenity.xml:437(para) msgid "" "Displays the About Zenity dialog, which contains " "Zenity version information, copyright " "information, and developer information." msgstr "" "Viser dialogvinduet Om Zenity, som indeholder " "versionsinformation, ophavsretsinformation samt udviklerinformation om " "Zenity." #: ../C/zenity.xml:442(option) msgid "--version" msgstr "--version" #: ../C/zenity.xml:444(para) msgid "Displays the version number of Zenity." msgstr "" "Viser versionsnummeret for denne udgave af Zenity." #: ../C/zenity.xml:455(title) msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+-tilvalg" #: ../C/zenity.xml:457(para) msgid "" "Zenity supports the standard GTK+ options. For " "more information about the GTK+ options, execute the zenity -? command." msgstr "" "Zenity understøtter standard-GTK+-tilvalgene. Kør " "kommandoen zenity -? for at få yderligere information om " "GTK+-tilvalg." #: ../C/zenity.xml:466(title) msgid "Environment Variables" msgstr "Miljøvariable" #: ../C/zenity.xml:468(para) msgid "" "Normally, Zenity detects the terminal window from " "which it was launched and keeps itself above that window. This behavior can " "be disabled by unsetting the WINDOWID environment variable." msgstr "" "Normalt vil Zenity detektere terminalvinduet, " "hvorfra det er blevet kørt, og holde sit eget vindue over dette vindue. " "Denne opførsel kan slås fra ved at nulstille miljøvariablen WINDOWID." #: ../C/zenity.xml:480(title) msgid "Calendar Dialog" msgstr "Kalenderdialogvindue" #: ../C/zenity.xml:482(para) msgid "" "Use the option to create a calendar dialog. " "Zenity returns the selected date to standard " "output. If no date is specified on the command line, the dialog uses the " "current date." msgstr "" "Brug -tilvalget til at oprette et " "kalenderdialogindue. Zenity returnerer den valgte " "dato til standard output. Hvis ingen dato angives på kommandolinjen, bruger " "dialogvinduet den aktuelle dato." #: ../C/zenity.xml:485(para) msgid "The calendar dialog supports the following options:" msgstr "Kalenderdialogvinduet understøtter følgende tilvalg:" #: ../C/zenity.xml:492(term) ../C/zenity.xml:663(term) #: ../C/zenity.xml:989(term) ../C/zenity.xml:1078(term) msgid "=text" msgstr "=tekst" #: ../C/zenity.xml:494(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." msgstr "Angiver teksten, der vises i kalenderdialogvinduet." #: ../C/zenity.xml:499(term) msgid "=day" msgstr "=dag" #: ../C/zenity.xml:501(para) msgid "" "Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive." msgstr "" "Angiver den dag, der markeres i kalenderdialogvinduet. dag skal være et tal mellem 1 og 31 inklusive." #: ../C/zenity.xml:507(term) msgid "=month" msgstr "=måned" #: ../C/zenity.xml:509(para) msgid "" "Specifies the month that is selected in the calendar dialog. " "month must be a number between 1 and 12 inclusive." msgstr "" "Angiver måneden, der markeres i kalenderdialogvinduet. måned skal være et tal mellem 1 og 12, inklusive." #: ../C/zenity.xml:515(term) msgid "=year" msgstr "=år" #: ../C/zenity.xml:517(para) msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." msgstr "Angiver året, der markeres i kalenderdialogvinduet." #: ../C/zenity.xml:522(term) msgid "=format" msgstr "=format" #: ../C/zenity.xml:524(para) msgid "" "Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " "selection. The default format depends on your locale. format must be a format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." msgstr "" "Angiver formatet, der returneres fra kalenderdialogen efter datoen er blevet " "valgt. Standardformatet afhænger af regionaldata. format skal være et format, som accepteres af strftime-funktionen, såsom %A %d/%m/%y." #: ../C/zenity.xml:534(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" " #!/bin/sh\n" "\n" "\n" " if zenity --calendar \\\n" " --title=\"Select a Date\" \\\n" " --text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n" " --day=10 --month=8 --year=2004\n" " then echo $?\n" " else echo \"No date selected\"\n" " fi\n" " " msgstr "" "\n" " #!/bin/sh\n" "\n" "\n" " if zenity --calendar \\\n" " --title=\"Vælg en dato\" \\\n" " --text=\"Klik på den dato, du vil vælge.\" \\\n" " --day=10 --month=8 --year=2004\n" " then echo $?\n" " else echo \"Ingen dato valgt\"\n" " fi\n" " " #: ../C/zenity.xml:531(para) msgid "" "The following example script shows how to create a calendar dialog: " "" msgstr "" "Følgende eksempelscript viser, hvordan man opretter et kalenderdialogvindue: " "" #: ../C/zenity.xml:550(title) msgid "Calendar Dialog Example" msgstr "Eksempel på kalenderdialog" #: ../C/zenity.xml:0(application) msgid "Zenity" msgstr "Zenity" #: ../C/zenity.xml:557(phrase) msgid " calendar dialog example" msgstr " eksempel på kalenderdialog" #: ../C/zenity.xml:569(title) msgid "File Selection Dialog" msgstr "Filvælgerdialogvindue" #: ../C/zenity.xml:571(para) msgid "" "Use the option to create a file selection " "dialog. Zenity returns the selected files or " "directories to standard output. The default mode of the file selection " "dialog is open." msgstr "" "Brug tilvalget til at oprette et " "filvælgerdialogvidue. Zenity returnerer de valgte " "filer eller mapper til standard output. Standardtilstanden for filvælgeren " "er åbn." #: ../C/zenity.xml:575(para) msgid "The file selection dialog supports the following options:" msgstr "Filvælgerdialogvinduer understøtter følgende tilvalg:" #: ../C/zenity.xml:582(term) ../C/zenity.xml:1149(term) msgid "=filename" msgstr "=filnavn" #: ../C/zenity.xml:584(para) msgid "" "Specifies the file or directory that is selected in the file selection " "dialog when the dialog is first shown." msgstr "" "Angiver den fil eller mappe, som er valgt i filvælgeren, når dialogvinduet " "først vises." #: ../C/zenity.xml:589(option) msgid "--multiple" msgstr "--multiple" #: ../C/zenity.xml:591(para) msgid "" "Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." msgstr "Tillader valg af flere filnavne i filvælgeren." #: ../C/zenity.xml:596(option) msgid "--directory" msgstr "--directory" #: ../C/zenity.xml:598(para) msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." msgstr "Tillader kun valg af mapper i filvælgeren." #: ../C/zenity.xml:603(option) msgid "--save" msgstr "--save" #: ../C/zenity.xml:605(para) msgid "Set the file selection dialog into save mode." msgstr "Sæt filvælgerdialogen til gemmetilstand." #: ../C/zenity.xml:610(term) ../C/zenity.xml:755(term) msgid "=separator" msgstr "=skilletegn" #: ../C/zenity.xml:612(para) msgid "" "Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." msgstr "" "Angiver strengen, der bruges til at dele listen af returnerede filnavne." #: ../C/zenity.xml:621(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" " #!/bin/sh\n" "\n" " FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" "\n" " case $? in\n" " 0)\n" " echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" " 1)\n" " echo \"No file selected.\";;\n" " -1)\n" " echo \"No file selected.\";;\n" " esac\n" " " msgstr "" "\n" " #!/bin/sh\n" "\n" " FILE=`zenity --file-selection --title=\"Vælg en fil\"`\n" "\n" " case $? in\n" " 0)\n" " echo \"\\\"$FILE\\\" valgt.\";;\n" " 1)\n" " echo \"Ingen fil valgt.\";;\n" " -1)\n" " echo \"Ingen fil valgt.\";;\n" " esac\n" " " #: ../C/zenity.xml:618(para) msgid "" "The following example script shows how to create a file selection dialog: " "" msgstr "" "Det følgende eksempelscript viser, hvordan man opretter et " "filvælgerdialogvindue: " #: ../C/zenity.xml:638(title) msgid "File Selection Dialog Example" msgstr "Eksempel med filvælgerdialogvindue" #: ../C/zenity.xml:645(phrase) msgid " file selection dialog example" msgstr " eksempel på filvælgervindue" #: ../C/zenity.xml:655(title) msgid "Notification Icon" msgstr "Påmindelsesikon" #: ../C/zenity.xml:665(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." msgstr "Angiver teksten, der vises i påmindelsesområdet." #: ../C/zenity.xml:673(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" " #!/bin/sh\n" "\n" " zenity --notification\\\n" " --window-icon=\"info\" \\\n" " --text=\"There are system updates necessary!\"\n" " " msgstr "" "\n" " #!/bin/sh\n" "\n" " zenity --notification\\\n" " --window-icon=\"info\" \\\n" " --text=\"Der er nødvendige systemopdateringer!\"\n" " " #: ../C/zenity.xml:671(para) msgid "" "The following example script shows how to create a notification icon: " "" msgstr "" "Følgende eksempelscript viser, hvordan man opretter et påmindelsesikon: " "" #: ../C/zenity.xml:684(title) msgid "Notification Icon Example" msgstr "Eksempel på påmindelsesikon" #: ../C/zenity.xml:691(phrase) msgid " notification icon example" msgstr " eksempel på påmindelsesikon" #: ../C/zenity.xml:702(title) msgid "List Dialog" msgstr "Listedialogvindue" #: ../C/zenity.xml:704(para) msgid "" "Use the option to create a list dialog. " "Zenity returns the entries in the first column of " "text of selected rows to standard output." msgstr "" "Brug tilvalget til at oprette et listedialogvindue. " "Zenity returnerer elementerne i første kolonne af " "teksten i de valgte rækker til standard output." #: ../C/zenity.xml:708(para) msgid "" "Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be " "provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated " "by a newline character." msgstr "" "Data for dialogvinduet skal angives kolonne efter kolonne, række efter " "række. Data kan gives til dialogen gennem standard input. Hvert element skal " "adskilles af et linjeskiftstegn." #: ../C/zenity.xml:712(para) msgid "" "If you use the or " "options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." msgstr "" "Hvis du bruger tilvalget eller , skal hver række starte med enten \"TRUE\" eller \"FALSE" "\"." #: ../C/zenity.xml:716(para) msgid "The list dialog supports the following options:" msgstr "Listedialogvinduet understøtter følgende tilvalg:" #: ../C/zenity.xml:723(term) msgid "=column" msgstr "=kolonne" #: ../C/zenity.xml:725(para) msgid "" "Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must " "specify a option for each column that you want to " "display in the dialog." msgstr "" "Angiver kolonneoverskrifterne, der vises i listedialogvinduet. Du skal " "angive et -tilvalg for hver kolonne, du vil have " "vist i dialogvinduet." #: ../C/zenity.xml:731(option) msgid "--checklist" msgstr "--checklist" #: ../C/zenity.xml:733(para) msgid "" "Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." msgstr "" "Angiver at første kolonne i listedialogvinduet indeholder afkrydsningsfelter." #: ../C/zenity.xml:739(option) msgid "--radiolist" msgstr "--radiolist" #: ../C/zenity.xml:741(para) msgid "" "Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." msgstr "Angiver at første kolonne i listedialogvinduet indeholder radiofelter." #: ../C/zenity.xml:747(option) ../C/zenity.xml:1156(option) msgid "--editable" msgstr "--editable" #: ../C/zenity.xml:749(para) msgid "Allows the displayed items to be edited." msgstr "Tillader redigering af de viste elementer." #: ../C/zenity.xml:757(para) msgid "" "Specifies what string is used when the list dialog returns the selected " "entries." msgstr "" "Angiver den streng, der bruges når listedialogvinduet returnerer de valgte " "elementer." #: ../C/zenity.xml:763(term) msgid "=column" msgstr "=kolonne" # ja, listen kan mystisk nok indeholde mange kolonner #: ../C/zenity.xml:765(para) msgid "" "Specifies what column should be printed out upon selection. The default " "column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." msgstr "" "Angiver den kolonne, der skal udskrives når der vælges. Standardkolonnen er " "\"1\". \"ALL\" kan bruges til at udskrive alle kolonner i listen." #: ../C/zenity.xml:775(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" " #!/bin/sh\n" "\n" " zenity --list \\\n" " --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n" " --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n" " 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n" " 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n" " 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" " " msgstr "" "\n" " #!/bin/sh\n" "\n" " zenity --list \\\n" " --title=\"Vælg de programfejl, du vil have vist\" \\\n" " --column=\"Fejlnummer\" --column=\"Alvorlighed\" --column=\"Beskrivelse\" \\\n" " 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n" " 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n" " 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" " " #: ../C/zenity.xml:773(para) msgid "" "The following example script shows how to create a list dialog: " "" msgstr "" "Følgende eksempelscript viser, hvordan et listedialogvindue oprettes: " "" #: ../C/zenity.xml:789(title) msgid "List Dialog Example" msgstr "Eksempel med listedialogvindue" #: ../C/zenity.xml:796(phrase) msgid " list dialog example" msgstr " eksempel på listedialogvindue" #: ../C/zenity.xml:807(title) msgid "Message Dialogs" msgstr "Meddelelsesdialogvinduer" #: ../C/zenity.xml:809(para) msgid "" "Zenity can create four types of message dialog:" msgstr "" "Zenity kan oprette fire typer af " "meddelelsesdialogvinduer:" #: ../C/zenity.xml:827(para) msgid "" "For each type, use the option to specify the text " "that is displayed in the dialog." msgstr "" "For hver type, kan du bruge tilvalget til at angive " "den tekst, der vises i dialogvinduet." #: ../C/zenity.xml:832(title) msgid "Error Dialog" msgstr "Fejldialogvindue" #: ../C/zenity.xml:834(para) msgid "Use the option to create an error dialog." msgstr "" "Brug tilvalget til at oprette et fejldialogvindue." #: ../C/zenity.xml:841(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" " #!/bin/bash\n" "\n" " zenity --error \\\n" " --text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n" " " msgstr "" "\n" " #!/bin/bash\n" "\n" " zenity --error \\\n" " --text=\"Kunne ikke finde /var/log/syslog.\"\n" " " #: ../C/zenity.xml:838(para) msgid "" "The following example script shows how to create an error dialog: " "" msgstr "" "Det følgende eksempelscript viser, hvordan man opretter et fejldialogvindue: " "" #: ../C/zenity.xml:851(title) msgid "Error Dialog Example" msgstr "Eksempel på fejldialogvindue" #: ../C/zenity.xml:858(phrase) msgid " error dialog example" msgstr " eksempel på fejldialogvindue" #: ../C/zenity.xml:866(title) msgid "Information Dialog" msgstr "Informationsdialogvindue" #: ../C/zenity.xml:868(para) msgid "Use the option to create an information dialog." msgstr "" "Brug tilvalget til at oprette et " "informationsdialogvindue." #: ../C/zenity.xml:875(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" " #!/bin/bash\n" "\n" " zenity --info \\\n" " --text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n" " " msgstr "" "\n" " #!/bin/bash\n" "\n" " zenity --info \\\n" " --text=\"Sammenfletning fuldført. Opdaterede 3 af 10 filer.\"\n" " " #: ../C/zenity.xml:872(para) msgid "" "The following example script shows how to create an information dialog: " "" msgstr "" "Følgende eksempelscript viser hvordan et informationsdialogvindue oprettes: " "" #: ../C/zenity.xml:885(title) msgid "Information Dialog Example" msgstr "Eksempel på informationsdialogvindue" #: ../C/zenity.xml:892(phrase) msgid " information dialog example" msgstr " eksempel på informationsdialogvindue" #: ../C/zenity.xml:900(title) msgid "Question Dialog" msgstr "Spørgsmålsdialogvindue" #: ../C/zenity.xml:902(para) msgid "Use the option to create a question dialog." msgstr "" "Brug tilvalget til at oprette et " "spørgsmålsdialogvindue." #: ../C/zenity.xml:909(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" " #!/bin/bash\n" "\n" " zenity --question \\\n" " --text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n" " " msgstr "" "\n" " #!/bin/bash\n" "\n" " zenity --question \\\n" " --text=\"Er du sikker på, at du vil fortsætte?\"\n" " " #: ../C/zenity.xml:906(para) msgid "" "The following example script shows how to create a question dialog: " "" msgstr "" "Følgende eksempel viser, hvordan et spørgsmålsdialogvindue oprettes: " "" #: ../C/zenity.xml:919(title) msgid "Question Dialog Example" msgstr "Eksempel på spørgsmålsdialogvindue" #: ../C/zenity.xml:926(phrase) msgid " question dialog example" msgstr " eksempel på spørgsmålsdialogvindue" #: ../C/zenity.xml:934(title) msgid "Warning Dialog" msgstr "Advarselsdialogvindue" #: ../C/zenity.xml:936(para) msgid "Use the option to create a warning dialog." msgstr "" "Brug tilvalget til at oprette et " "advarselsdialogvindue." #: ../C/zenity.xml:943(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" " #!/bin/bash\n" " \n" " zenity --warning \\\n" " --text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n" " " msgstr "" "\n" " #!/bin/bash\n" " \n" " zenity --warning \\\n" " --text=\"Træk strømkablet ud for at undgå elektrisk stød.\"\n" " " #: ../C/zenity.xml:940(para) msgid "" "The following example script shows how to create a warning dialog: " "" msgstr "" "Følgende eksempelscript viser, hvordan et advarselsdialogvindue oprettes: " "" #: ../C/zenity.xml:953(title) msgid "Warning Dialog Example" msgstr "Eksempel på advarselsdialogvindue" #: ../C/zenity.xml:960(phrase) msgid " warning dialog example" msgstr " eksempel på advarselsdialogvindue" #: ../C/zenity.xml:972(title) msgid "Progress Dialog" msgstr "Dialogvindue med statusbjælke" #: ../C/zenity.xml:974(para) msgid "Use the option to create a progress dialog." msgstr "" "Brug tilvalget til at oprette et dialogvindue " "med en statusbjælke." #: ../C/zenity.xml:978(para) msgid "" "Zenity reads data from standard input line by " "line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on " "that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with " "that number." msgstr "" "Zenity læser data linjevis fra standard input. " "Hvis en linje starter med #, vil teksten blive opdateret med den " "efterfølgende tekst på den pågældende linje. Hvis en linje kun indeholder et " "tal, vil vil procenttallet blive opdateret med dette tal." #: ../C/zenity.xml:982(para) msgid "The progress dialog supports the following options:" msgstr "Statusbjælkedialogvinduet understøtter følgende tilvalg:" #: ../C/zenity.xml:991(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." msgstr "Angiver teksten, der vises i statusbjælkedialogvinduet." #: ../C/zenity.xml:996(term) msgid "=percentage" msgstr "=procentdel" #: ../C/zenity.xml:998(para) msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." msgstr "" "Angiver det procenttal, der fra starten vises i statusbjælkedialogvinduet." #: ../C/zenity.xml:1003(option) msgid "--auto-close" msgstr "--auto-close" #: ../C/zenity.xml:1005(para) msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." msgstr "Lukker statusbjælken, når den har nået 100%." #: ../C/zenity.xml:1010(option) msgid "--pulsate" msgstr "--pulsate" #: ../C/zenity.xml:1012(para) msgid "" "Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from " "standard input." msgstr "" "Angiver at statusbjælken pulserer indtil der læses et EOF-tegn fra standard " "input." #: ../C/zenity.xml:1020(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" " #!/bin/sh\n" " (\n" " echo \"10\" ; sleep 1\n" " echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n" " echo \"20\" ; sleep 1\n" " echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n" " echo \"50\" ; sleep 1\n" " echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n" " echo \"75\" ; sleep 1\n" " echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n" " echo \"100\" ; sleep 1\n" " ) |\n" " zenity --progress \\\n" " --title=\"Update System Logs\" \\\n" " --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n" " --percentage=0\n" "\n" " if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" " zenity --error \\\n" " --text=\"Update canceled.\"\n" " fi\n" "\n" " " msgstr "" "\n" " #!/bin/sh\n" " (\n" " echo \"10\" ; sleep 1\n" " echo \"# Opdaterer e-postlogge\" ; sleep 1\n" " echo \"20\" ; sleep 1\n" " echo \"# Nulstiller cron-jobs\" ; sleep 1\n" " echo \"50\" ; sleep 1\n" " echo \"Denne linje bliver blot ignoreret\" ; sleep 1\n" " echo \"75\" ; sleep 1\n" " echo \"# Genstarter systemet\" ; sleep 1\n" " echo \"100\" ; sleep 1\n" " ) |\n" " zenity --progress \\\n" " --title=\"Opdaterer systemlogge\" \\\n" " --text=\"Scanner e-postlogge...\" \\\n" " --percentage=0\n" "\n" " if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" " zenity --error \\\n" " --text=\"Opdatering afbrudt.\"\n" " fi\n" "\n" " " #: ../C/zenity.xml:1018(para) msgid "" "The following example script shows how to create a progress dialog: " "" msgstr "" "Følgende eksempelscript viser, hvordan et dialogvindue med en statusbjælke " "oprettes: " #: ../C/zenity.xml:1048(title) msgid "Progress Dialog Example" msgstr "Eksempel på dialogvindue med statusbjælke" #: ../C/zenity.xml:1055(phrase) msgid " progress dialog example" msgstr " eksempel på dialogvindue med statusbjælke" #: ../C/zenity.xml:1066(title) msgid "Text Entry Dialog" msgstr "Tekstfelt" #: ../C/zenity.xml:1068(para) msgid "" "Use the option to create a text entry dialog. " "Zenity returns the contents of the text entry to " "standard output." msgstr "" "Brug tilvalget til at oprette et dialogvindue med " "et tekstindtastningsfelt. Zenity returnerer " "indholdet af tekstfeltet på standard output." #: ../C/zenity.xml:1071(para) msgid "The text entry dialog supports the following options:" msgstr "Tekstfeltsdialogvinduet understøtter følgende tilvalg:" # bemærk: I modsætning til den tekst, der faktisk vises i det dertil indrettede felt (herunder) #: ../C/zenity.xml:1080(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." msgstr "Angiver teksten, der vises i dialogvinduet." #: ../C/zenity.xml:1085(term) msgid "=text" msgstr "=tekst" #: ../C/zenity.xml:1087(para) msgid "" "Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry " "dialog." msgstr "Angiver teksten, der vises i tekstfeltets indtastningsfelt." #: ../C/zenity.xml:1092(option) msgid "--hide-text" msgstr "--hide-text" #: ../C/zenity.xml:1094(para) msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." msgstr "Skjuler teksten i tekstfeltet." #: ../C/zenity.xml:1103(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" " #!/bin/sh\n" "\n" " if zenity --entry \\\n" " --title=\"Add an Entry\" \\\n" " --text=\"Enter your _password:\" \\\n" " --entry-text \"password\" \\\n" " --hide-text\n" " then echo $?\n" " else echo \"No password entered\"\n" " fi\n" " " msgstr "" "\n" " #!/bin/sh\n" "\n" " if zenity --entry \\\n" " --title=\"Tilføj et tekstfelt\" \\\n" " --text=\"Indtast din _adgangskode:\" \\\n" " --entry-text \"adgangskode\" \\\n" " --hide-text\n" " then echo $?\n" " else echo \"Ingen adgangskode valgt\"\n" " fi\n" " " #: ../C/zenity.xml:1100(para) msgid "" "The following example script shows how to create a text entry dialog: " "" msgstr "" "Følgende eksempel viser, hvordan man opretter et dialogvindue med et " "tekstindtastingsfelt: " #: ../C/zenity.xml:1119(title) msgid "Text Entry Dialog Example" msgstr "Eksempel på dialogvindue med et tekstindtastningsfelt" #: ../C/zenity.xml:1126(phrase) msgid " text entry dialog example" msgstr " eksempel på dialogvindue med tekstindtastningsfelt" #: ../C/zenity.xml:1136(title) msgid "Text Information Dialog" msgstr "Tekstinformationsdialogvindue" #: ../C/zenity.xml:1138(para) msgid "" "Use the option to create a text information " "dialog." msgstr "" "Brug tilvalget til at oprette et dialogvindue " "med tekstinformation." #: ../C/zenity.xml:1142(para) msgid "The text information dialog supports the following options:" msgstr "Tekstinformationsdialogvinduet understøtter følgende tilvalg:" #: ../C/zenity.xml:1151(para) msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." msgstr "Angiver en fil, der indlæses i tekstinformationsdialogvinduet." #: ../C/zenity.xml:1158(para) msgid "" "Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " "standard output when the dialog is closed." msgstr "" "Tillader redigering af den viste tekst. Den redigerede tekst returneres til " "standard output, når dialogvinduet lukkes." #: ../C/zenity.xml:1166(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" " #!/bin/sh\n" "\n" " FILE=`zenity --file-selection \\\n" " --title=\"Select a File\"`\n" "\n" " case $? in\n" " 0)\n" " zenity --text-info \\\n" " --title=$FILE \\\n" " --filename=$FILE \\\n" " --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" " 1)\n" " echo \"No file selected.\";;\n" " -1)\n" " echo \"No file selected.\";;\n" " esac\n" " " msgstr "" "\n" " #!/bin/sh\n" "\n" " FILE=`zenity --file-selection \\\n" " --title=\"Vælg en fil\"`\n" "\n" " case $? in\n" " 0)\n" " zenity --text-info \\\n" " --title=$FILE \\\n" " --filename=$FILE \\\n" " --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" " 1)\n" " echo \"Ingen fil valgt.\";;\n" " -1)\n" " echo \"Ingen fil valgt.\";;\n" " esac\n" " " #: ../C/zenity.xml:1164(para) msgid "" "The following example script shows how to create a text information dialog: " "" msgstr "" "Følgende eksempelscript viser, hvordan et tekstinformationsdialogvindue " "oprettes: " #: ../C/zenity.xml:1188(title) msgid "Text Information Dialog Example" msgstr "Eksempel på dialogvindue med tekstinformation" #: ../C/zenity.xml:1195(phrase) msgid " text information dialog example" msgstr " eksempel på tekstinformationsvindue" #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 #: ../C/legal.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "" "Ask Hjorth Larsen\n" "\n" "Dansk-gruppen \n" "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"