From 58ced2a917121de0c16a892c623923a635445a98 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Evandro Fernandes Giovanini Date: Fri, 27 Jan 2006 04:02:24 +0000 Subject: Updated Brazilian Portuguese translation. 2006-01-27 Evandro Fernandes Giovanini * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation. --- po/ChangeLog | 4 + po/pt_BR.po | 258 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 2 files changed, 142 insertions(+), 120 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 33fb38c..f9cfde3 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-01-27 Evandro Fernandes Giovanini + + * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation. + 2006-01-24 Priit Laes * et.po: Translation updated by Ivar Smolin. diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index ccd1298..76cc20d 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -2,53 +2,30 @@ # Copyright (C) 2003-2005 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the zenity package. # Alexandre Folle de Menezes , 2003. -# Evandro Fernandes Giovanini , 2004. +# Evandro Fernandes Giovanini , 2004, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-24 17:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-27 00:03-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-26 23:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-27 02:00-0300\n" "Last-Translator: Evandro Fernandes Giovanini \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated -#. literally. It is used in the about box to give credits to -#. the translators. -#. Thus, you should translate it to your name and email address. -#. You can also include other translators who have contributed to -#. this translation; in that case, please write them on separate -#. lines seperated by newlines (\n). -#: ../src/about.c:403 +#: ../src/about.c:248 msgid "translator-credits" msgstr "" "Alexandre Folle de Menezes \n" "Evandro Fernandes Giovanini " -#: ../src/about.c:433 +#: ../src/about.c:257 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Mostrar caixas de diálogo a partir de scripts de shell" -#: ../src/about.c:437 -msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" -msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems" - -#: ../src/about.c:521 -msgid "Credits" -msgstr "Créditos" - -#: ../src/about.c:548 -msgid "Written by" -msgstr "Escrito por" - -#: ../src/about.c:561 -msgid "Translated by" -msgstr "Traduzido por" - #: ../src/eggtrayicon.c:118 msgid "Orientation" msgstr "Orientação" @@ -57,7 +34,7 @@ msgstr "Orientação" msgid "The orientation of the tray." msgstr "A orientação da bandeja." -#: ../src/main.c:90 +#: ../src/main.c:93 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" "Você deve especificar um tipo de diálogo. Veja 'zenity --help' para " @@ -71,6 +48,14 @@ msgstr "não foi possível analisar o comando a partir de stdin\n" msgid "Zenity notification" msgstr "Notificação do Zenity" +#: ../src/scale.c:56 +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "Valor máximo deve ser maior que o valor mínimo.\n" + +#: ../src/scale.c:63 +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "Valor fora de alcance.\n" + #: ../src/tree.c:320 msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "Nenhum título de coluna especificado para o diálogo Lista.\n" @@ -80,16 +65,16 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "Você deve usar apenas um diálogo do tipo Lista.\n" #: ../src/zenity.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +msgid "Add a new entry" +msgstr "Adicionar nova entrada" #: ../src/zenity.glade.h:2 -msgid "About Zenity" -msgstr "Sobre o Zenity" +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Ajustar o valor da escala" #: ../src/zenity.glade.h:3 -msgid "Add a new entry" -msgstr "Adicionar nova entrada" +msgid "Adjust the scale value." +msgstr "Ajustar o valor da escala." #: ../src/zenity.glade.h:4 msgid "All updates are complete." @@ -156,153 +141,149 @@ msgid "Warning" msgstr "Aviso" #: ../src/zenity.glade.h:20 -msgid "_Credits" -msgstr "_Créditos" - -#: ../src/zenity.glade.h:21 msgid "_Enter new text:" msgstr "_Digite o novo texto:" -#: ../src/option.c:105 +#: ../src/option.c:114 msgid "Set the dialog title" msgstr "Definir o título do diálogo" -#: ../src/option.c:106 +#: ../src/option.c:115 msgid "TITLE" msgstr "TÍTULO" -#: ../src/option.c:114 +#: ../src/option.c:123 msgid "Set the window icon" msgstr "Definir o ícone da janela" -#: ../src/option.c:115 +#: ../src/option.c:124 msgid "ICONPATH" msgstr "CAMINHODOÍCONE" -#: ../src/option.c:123 +#: ../src/option.c:132 msgid "Set the width" msgstr "Definir a largura" -#: ../src/option.c:124 +#: ../src/option.c:133 msgid "WIDTH" msgstr "LARGURA" -#: ../src/option.c:132 +#: ../src/option.c:141 msgid "Set the height" msgstr "Definir a altura" -#: ../src/option.c:133 +#: ../src/option.c:142 msgid "HEIGHT" msgstr "ALTURA" -#: ../src/option.c:147 +#: ../src/option.c:156 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Mostrar diálogo de calendário" -#: ../src/option.c:156 ../src/option.c:216 ../src/option.c:259 -#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:385 ../src/option.c:514 -#: ../src/option.c:566 ../src/option.c:632 +#: ../src/option.c:165 ../src/option.c:225 ../src/option.c:268 +#: ../src/option.c:301 ../src/option.c:394 ../src/option.c:523 +#: ../src/option.c:575 ../src/option.c:641 ../src/option.c:674 msgid "Set the dialog text" msgstr "Definir o texto do diálogo" -#: ../src/option.c:165 +#: ../src/option.c:174 msgid "Set the calendar day" msgstr "Definir o dia do calendário" -#: ../src/option.c:174 +#: ../src/option.c:183 msgid "Set the calendar month" msgstr "Definir o mês do calendário" -#: ../src/option.c:183 +#: ../src/option.c:192 msgid "Set the calendar year" msgstr "Definir o ano do calendário" -#: ../src/option.c:192 +#: ../src/option.c:201 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Definir o formato para a data devolvida" -#: ../src/option.c:207 +#: ../src/option.c:216 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Mostrar diálogo de entrada de texto" -#: ../src/option.c:225 +#: ../src/option.c:234 msgid "Set the entry text" msgstr "Definir o texto introduzido" -#: ../src/option.c:234 +#: ../src/option.c:243 msgid "Hide the entry text" msgstr "Esconder o texto introduzido" -#: ../src/option.c:250 +#: ../src/option.c:259 msgid "Display error dialog" msgstr "Mostrar diálogo de erro" -#: ../src/option.c:268 ../src/option.c:301 ../src/option.c:575 -#: ../src/option.c:641 +#: ../src/option.c:277 ../src/option.c:310 ../src/option.c:584 +#: ../src/option.c:650 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Não habilitar quebra de linha no texto" -#: ../src/option.c:283 +#: ../src/option.c:292 msgid "Display info dialog" msgstr "Mostrar diálogo de informações" -#: ../src/option.c:316 +#: ../src/option.c:325 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Mostrar diálogo de seleção de arquivo" -#: ../src/option.c:325 +#: ../src/option.c:334 msgid "Set the filename" msgstr "Definir o nome do arquivo" -#: ../src/option.c:326 ../src/option.c:600 +#: ../src/option.c:335 ../src/option.c:609 msgid "FILENAME" msgstr "NOMEDOARQUIVO" -#: ../src/option.c:334 +#: ../src/option.c:343 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Permitir seleção de múltiplos arquivos" -#: ../src/option.c:343 +#: ../src/option.c:352 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Ativar apenas seleção de diretórios" -#: ../src/option.c:352 +#: ../src/option.c:361 msgid "Activate save mode" msgstr "Ativar modo salvar" -#: ../src/option.c:361 ../src/option.c:421 +#: ../src/option.c:370 ../src/option.c:430 msgid "Set output separator character" msgstr "Definir caractere separador de saída" -#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:422 +#: ../src/option.c:371 ../src/option.c:431 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARADOR" -#: ../src/option.c:376 +#: ../src/option.c:385 msgid "Display list dialog" msgstr "Mostrar diálogo de lista" -#: ../src/option.c:394 +#: ../src/option.c:403 msgid "Set the column header" msgstr "Definir o cabeçalho da coluna" -#: ../src/option.c:403 +#: ../src/option.c:412 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Usar caixas de seleção para primeira coluna" -#: ../src/option.c:412 +#: ../src/option.c:421 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Usar botões de seleção para primeira coluna" -#: ../src/option.c:430 +#: ../src/option.c:439 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Permitir seleção de múltiplas linhas" -#: ../src/option.c:439 ../src/option.c:608 +#: ../src/option.c:448 ../src/option.c:617 msgid "Allow changes to text" msgstr "Permitir alterações no texto" -#: ../src/option.c:448 +#: ../src/option.c:457 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -310,179 +291,216 @@ msgstr "" "Imprime uma coluna específica (O padrão é 1. 'ALL' pode ser usado para " "imprimir todas as colunas)" -#: ../src/option.c:457 +#: ../src/option.c:466 msgid "Hide a specific column" msgstr "Esconder uma coluna específica" -#: ../src/option.c:472 +#: ../src/option.c:481 msgid "Display notification" msgstr "Exibir notificação" -#: ../src/option.c:481 +#: ../src/option.c:490 msgid "Set the notification text" msgstr "Definir o texto da notificação" -#: ../src/option.c:490 +#: ../src/option.c:499 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Esperar por comandos em stdin" -#: ../src/option.c:505 +#: ../src/option.c:514 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Mostrar diálogo indicador de progresso" -#: ../src/option.c:523 +#: ../src/option.c:532 msgid "Set initial percentage" msgstr "Definir percentagem inicial" -#: ../src/option.c:532 +#: ../src/option.c:541 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Pulsar a barra de progresso" -#: ../src/option.c:542 +#: ../src/option.c:551 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Fechar o diálogo quando atingir 100%" -#: ../src/option.c:557 +#: ../src/option.c:566 msgid "Display question dialog" msgstr "Mostrar diálogo de pergunta" -#: ../src/option.c:590 +#: ../src/option.c:599 msgid "Display text information dialog" msgstr "Mostrar diálogo de texto informativo" -#: ../src/option.c:599 +#: ../src/option.c:608 msgid "Open file" msgstr "Abrir arquivo" -#: ../src/option.c:623 +#: ../src/option.c:632 msgid "Display warning dialog" msgstr "Mostrar diálogo de aviso" -#: ../src/option.c:656 +#: ../src/option.c:665 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "Mostrar diálogo de escala" + +#: ../src/option.c:683 +msgid "Set initial value" +msgstr "Definir o valor inicial" + +#: ../src/option.c:692 +msgid "Set minimum value" +msgstr "Definir o valor mínimo" + +#: ../src/option.c:701 +msgid "Set maximum value" +msgstr "Definir o valor máximo" + +#: ../src/option.c:710 +msgid "Set step size" +msgstr "Definir o tamanho de cada passo" + +#: ../src/option.c:719 +msgid "Print partial values" +msgstr "Imprimir valores parciais" + +#: ../src/option.c:728 +msgid "Hide value" +msgstr "Esconder o valor" + +#: ../src/option.c:743 msgid "About zenity" msgstr "Sobre o zenity" -#: ../src/option.c:665 +#: ../src/option.c:752 msgid "Print version" msgstr "Imprimir versão" -#: ../src/option.c:1259 +#: ../src/option.c:1385 msgid "General options" msgstr "Opções gerais" -#: ../src/option.c:1260 +#: ../src/option.c:1386 msgid "Show general options" msgstr "Exibir opções gerais" -#: ../src/option.c:1270 +#: ../src/option.c:1396 msgid "Calendar options" msgstr "Opções de calendário" -#: ../src/option.c:1271 +#: ../src/option.c:1397 msgid "Show calendar options" msgstr "Exibir opções de calendário" -#: ../src/option.c:1281 +#: ../src/option.c:1407 msgid "Text entry options" msgstr "Opções de entrada texto" -#: ../src/option.c:1282 +#: ../src/option.c:1408 msgid "Show text entry options" msgstr "Exibir opções de entrada texto" -#: ../src/option.c:1292 +#: ../src/option.c:1418 msgid "Error options" msgstr "Opções de erro" -#: ../src/option.c:1293 +#: ../src/option.c:1419 msgid "Show error options" msgstr "Exibir opções de erro" -#: ../src/option.c:1303 +#: ../src/option.c:1429 msgid "Info options" msgstr "Opções de informação" -#: ../src/option.c:1304 +#: ../src/option.c:1430 msgid "Show info options" msgstr "Exibir opções de informação" -#: ../src/option.c:1314 +#: ../src/option.c:1440 msgid "File selection options" msgstr "Opções de seleção de arquivo" -#: ../src/option.c:1315 +#: ../src/option.c:1441 msgid "Show file selection options" msgstr "Exibir opções de seleção de arquivo" -#: ../src/option.c:1325 +#: ../src/option.c:1451 msgid "List options" msgstr "Opções de lista" -#: ../src/option.c:1326 +#: ../src/option.c:1452 msgid "Show list options" msgstr "Exibir opções de lista" -#: ../src/option.c:1336 +#: ../src/option.c:1462 msgid "Notification icon options" msgstr "Opções do ícone de notificação" -#: ../src/option.c:1337 +#: ../src/option.c:1463 msgid "Show notification icon options" msgstr "Exibe as opções do ícone de notificação" -#: ../src/option.c:1347 +#: ../src/option.c:1473 msgid "Progress options" msgstr "Opções de progresso" -#: ../src/option.c:1348 +#: ../src/option.c:1474 msgid "Show progress options" msgstr "Exibir opções de progresso" -#: ../src/option.c:1358 +#: ../src/option.c:1484 msgid "Question options" msgstr "Opções de pergunta" -#: ../src/option.c:1359 +#: ../src/option.c:1485 msgid "Show question options" msgstr "Exibir opções de pergunta" -#: ../src/option.c:1369 +#: ../src/option.c:1495 msgid "Warning options" msgstr "Opções de aviso" -#: ../src/option.c:1370 +#: ../src/option.c:1496 msgid "Show warning options" msgstr "Exibir opções de aviso" -#: ../src/option.c:1380 +#: ../src/option.c:1506 +msgid "Scale options" +msgstr "Opções de escala" + +#: ../src/option.c:1507 +msgid "Show scale options" +msgstr "Exibir opções de escala" + +#: ../src/option.c:1517 msgid "Text information options" msgstr "Opções das informações do texto" -#: ../src/option.c:1381 +#: ../src/option.c:1518 msgid "Show text information options" msgstr "Exibe as opções das informações do texto" -#: ../src/option.c:1391 +#: ../src/option.c:1528 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Opções adicionais" -#: ../src/option.c:1392 +#: ../src/option.c:1529 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Exibir opções adicionais" -#: ../src/option.c:1417 +#: ../src/option.c:1554 msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" "Esta opção não está disponível. Use --help para ver todas as opções " "disponíveis.\n" -#: ../src/option.c:1421 +#: ../src/option.c:1558 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s não é suportado por esse diálogo\n" -#: ../src/option.c:1425 +#: ../src/option.c:1562 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Duas ou mais opções de diálogo especificadas\n" + -- cgit v1.2.3-2-g168b