From 39216cf84a33be1fec5746c9aed96d8191dab436 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alexander Shopov Date: Thu, 17 Feb 2011 06:20:28 +0200 Subject: Updated Bulgarian translation --- po/bg.po | 327 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 182 insertions(+), 145 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 54a7489..449a6dd 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-12 23:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-12 23:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-17 06:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-17 06:20+0200\n" "Last-Translator: Alexander Shopov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "" msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Показва диалогови прозорци от конзолни скриптове" -#: ../src/main.c:102 +#: ../src/main.c:105 #, c-format msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "не може да се подаде командата от станд msgid "Could not parse message from stdin\n" msgstr "Въведеното на стандартния вход не може да се анализира\n" -#: ../src/notification.c:196 +#: ../src/notification.c:198 msgid "Zenity notification" msgstr "Уведомяване на Zenity" @@ -124,269 +124,274 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "Трябва да използвате само един вид на прозорец със списък.\n" #: ../src/zenity.ui.h:1 +msgid "Forms dialog" +msgstr "Прозорец за формуляр" + +#: ../src/zenity.ui.h:2 msgid "Add a new entry" msgstr "Добавяне на нов запис" -#: ../src/zenity.ui.h:2 +#: ../src/zenity.ui.h:3 msgid "Adjust the scale value" msgstr "Нагласяне на стойността на скалата" -#: ../src/zenity.ui.h:3 +#: ../src/zenity.ui.h:4 msgid "All updates are complete." msgstr "Всички обновявания са завършени." -#: ../src/zenity.ui.h:4 +#: ../src/zenity.ui.h:5 msgid "An error has occurred." msgstr "Появи се грешка." -#: ../src/zenity.ui.h:5 +#: ../src/zenity.ui.h:6 msgid "Are you sure you want to proceed?" msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да продължите?" -#: ../src/zenity.ui.h:6 +#: ../src/zenity.ui.h:7 msgid "C_alendar:" msgstr "К_алендар:" -#: ../src/zenity.ui.h:7 +#: ../src/zenity.ui.h:8 msgid "Calendar selection" msgstr "Избор на календар" -#: ../src/zenity.ui.h:8 +#: ../src/zenity.ui.h:9 msgid "Error" msgstr "Грешка" -#: ../src/zenity.ui.h:9 +#: ../src/zenity.ui.h:10 msgid "Information" msgstr "Информация" -#: ../src/zenity.ui.h:10 +#: ../src/zenity.ui.h:11 msgid "Progress" msgstr "Прогрес" -#: ../src/zenity.ui.h:11 +#: ../src/zenity.ui.h:12 msgid "Question" msgstr "Въпрос" -#: ../src/zenity.ui.h:12 +#: ../src/zenity.ui.h:13 msgid "Running..." msgstr "Изпълнява се…" -#: ../src/zenity.ui.h:13 +#: ../src/zenity.ui.h:14 msgid "Select a date from below." msgstr "Избор на дата по-долу" -#: ../src/zenity.ui.h:14 +#: ../src/zenity.ui.h:15 msgid "Select items from the list" msgstr "Избор на записи от списъка" -#: ../src/zenity.ui.h:15 +#: ../src/zenity.ui.h:16 msgid "Select items from the list below." msgstr "Избор на записи от списъка долу" -#: ../src/zenity.ui.h:16 +#: ../src/zenity.ui.h:17 msgid "Text View" msgstr "Текстов изглед" -#: ../src/zenity.ui.h:17 +#: ../src/zenity.ui.h:18 msgid "Warning" msgstr "Внимание" -#: ../src/zenity.ui.h:18 +#: ../src/zenity.ui.h:19 msgid "_Enter new text:" msgstr "Въвеждан_е на нов текст:" -#: ../src/option.c:134 +#: ../src/option.c:144 msgid "Set the dialog title" msgstr "Задаване на заглавието на прозореца" -#: ../src/option.c:135 +#: ../src/option.c:145 msgid "TITLE" msgstr "ЗАГЛАВИЕ" -#: ../src/option.c:143 +#: ../src/option.c:153 msgid "Set the window icon" msgstr "Задаване на иконката на прозореца" -#: ../src/option.c:144 +#: ../src/option.c:154 msgid "ICONPATH" msgstr "ПЪТ_ДО_ИКОНКАТА" -#: ../src/option.c:152 +#: ../src/option.c:162 msgid "Set the width" msgstr "Задаване на широчината" -#: ../src/option.c:153 +#: ../src/option.c:163 msgid "WIDTH" msgstr "ШИРОЧИНА" -#: ../src/option.c:161 +#: ../src/option.c:171 msgid "Set the height" msgstr "Задаване на височината" -#: ../src/option.c:162 +#: ../src/option.c:172 msgid "HEIGHT" msgstr "ВИСОЧИНА" -#: ../src/option.c:170 +#: ../src/option.c:180 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Задаване на времето за прозореца в секунди" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:172 +#: ../src/option.c:182 msgid "TIMEOUT" msgstr "ВРЕМЕ_ЗА_ИЗТИЧАНЕ" -#: ../src/option.c:186 +#: ../src/option.c:196 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Показване на прозорец с календар" -#: ../src/option.c:195 ../src/option.c:255 ../src/option.c:298 -#: ../src/option.c:331 ../src/option.c:443 ../src/option.c:585 -#: ../src/option.c:657 ../src/option.c:750 ../src/option.c:783 +#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:265 ../src/option.c:308 +#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:453 ../src/option.c:595 +#: ../src/option.c:667 ../src/option.c:760 ../src/option.c:793 +#: ../src/option.c:898 msgid "Set the dialog text" msgstr "Задаване на текста на прозореца" -#: ../src/option.c:196 ../src/option.c:256 ../src/option.c:265 -#: ../src/option.c:299 ../src/option.c:332 ../src/option.c:444 -#: ../src/option.c:551 ../src/option.c:586 ../src/option.c:658 -#: ../src/option.c:667 ../src/option.c:676 ../src/option.c:727 -#: ../src/option.c:751 ../src/option.c:784 +#: ../src/option.c:206 ../src/option.c:266 ../src/option.c:275 +#: ../src/option.c:309 ../src/option.c:342 ../src/option.c:454 +#: ../src/option.c:561 ../src/option.c:596 ../src/option.c:668 +#: ../src/option.c:677 ../src/option.c:686 ../src/option.c:737 +#: ../src/option.c:761 ../src/option.c:794 ../src/option.c:899 msgid "TEXT" msgstr "ТЕКСТ" -#: ../src/option.c:204 +#: ../src/option.c:214 msgid "Set the calendar day" msgstr "Задаване на деня на календара" -#: ../src/option.c:205 +#: ../src/option.c:215 msgid "DAY" msgstr "ДЕН" -#: ../src/option.c:213 +#: ../src/option.c:223 msgid "Set the calendar month" msgstr "Задаване на месеца на календара" -#: ../src/option.c:214 +#: ../src/option.c:224 msgid "MONTH" msgstr "МЕСЕЦ" -#: ../src/option.c:222 +#: ../src/option.c:232 msgid "Set the calendar year" msgstr "Задаване на годината на календара" -#: ../src/option.c:223 +#: ../src/option.c:233 msgid "YEAR" msgstr "ГОДИНА" -#: ../src/option.c:231 +#: ../src/option.c:241 ../src/option.c:916 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Задаване на формата на връщаната дата" -#: ../src/option.c:232 +#: ../src/option.c:242 ../src/option.c:917 msgid "PATTERN" msgstr "ШАБЛОН" -#: ../src/option.c:246 +#: ../src/option.c:256 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Показване на прозорец за въвеждане на текст" -#: ../src/option.c:264 +#: ../src/option.c:274 msgid "Set the entry text" msgstr "Задаване на текста на записа" -#: ../src/option.c:273 +#: ../src/option.c:283 msgid "Hide the entry text" msgstr "Скриване на текста на записа" -#: ../src/option.c:289 +#: ../src/option.c:299 msgid "Display error dialog" msgstr "Показване на прозорец за грешка" -#: ../src/option.c:307 ../src/option.c:340 ../src/option.c:684 -#: ../src/option.c:759 +#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:350 ../src/option.c:694 +#: ../src/option.c:769 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Текстът да не обгражда обектите" -#: ../src/option.c:322 +#: ../src/option.c:332 msgid "Display info dialog" msgstr "Показване на прозорец с информация" -#: ../src/option.c:355 +#: ../src/option.c:365 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Показване на прозорец за избор на файл" -#: ../src/option.c:364 +#: ../src/option.c:374 msgid "Set the filename" msgstr "Задаване на файловото име" -#: ../src/option.c:365 ../src/option.c:709 +#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:719 msgid "FILENAME" msgstr "ИМЕ_НА_ФАЙЛА" -#: ../src/option.c:373 +#: ../src/option.c:383 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Позволяване на избор на множество файлове" -#: ../src/option.c:382 +#: ../src/option.c:392 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Включване на избора само на папки" -#: ../src/option.c:391 +#: ../src/option.c:401 msgid "Activate save mode" msgstr "Активиране на режим на запазване" -#: ../src/option.c:400 ../src/option.c:479 +#: ../src/option.c:410 ../src/option.c:489 ../src/option.c:907 msgid "Set output separator character" msgstr "Задаване на изходния знак-разделител" -#: ../src/option.c:401 ../src/option.c:480 +#: ../src/option.c:411 ../src/option.c:490 ../src/option.c:908 msgid "SEPARATOR" msgstr "РАЗДЕЛИТЕЛ" -#: ../src/option.c:409 +#: ../src/option.c:419 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "" "Потвърждаване на избора на файл, ако вече\n" " съществува файл с такова име" -#: ../src/option.c:418 +#: ../src/option.c:428 msgid "Sets a filename filter" msgstr "Задаване на филтър по файлово име" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:420 +#: ../src/option.c:430 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "ИМЕ | ШАБЛОН1 ШАБЛОН2 …" -#: ../src/option.c:434 +#: ../src/option.c:444 msgid "Display list dialog" msgstr "Показване на прозорец със списък" -#: ../src/option.c:452 +#: ../src/option.c:462 msgid "Set the column header" msgstr "Задаване на заглавието на колоната" -#: ../src/option.c:453 +#: ../src/option.c:463 msgid "COLUMN" msgstr "КОЛОНА" -#: ../src/option.c:461 +#: ../src/option.c:471 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Ползване на поле за избор за първата колона" -#: ../src/option.c:470 +#: ../src/option.c:480 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Ползване на радио бутони за първата колона" -#: ../src/option.c:488 +#: ../src/option.c:498 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Позволяване на избор на множество редове" -#: ../src/option.c:497 ../src/option.c:717 +#: ../src/option.c:507 ../src/option.c:727 msgid "Allow changes to text" msgstr "Позволяване на промени по текста" -#: ../src/option.c:506 +#: ../src/option.c:516 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -397,285 +402,317 @@ msgstr "" " на всички колони)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:508 ../src/option.c:517 +#: ../src/option.c:518 ../src/option.c:527 msgid "NUMBER" msgstr "НОМЕР" -#: ../src/option.c:516 +#: ../src/option.c:526 msgid "Hide a specific column" msgstr "Скриване на специфична колона" -#: ../src/option.c:525 +#: ../src/option.c:535 msgid "Hides the column headers" msgstr "Скрива заглавията на колоните" -#: ../src/option.c:541 +#: ../src/option.c:551 msgid "Display notification" msgstr "Показване на уведомяване" -#: ../src/option.c:550 +#: ../src/option.c:560 msgid "Set the notification text" msgstr "Задаване на текста за уведомяване" -#: ../src/option.c:559 +#: ../src/option.c:569 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Очакване на команди от стандартния вход" -#: ../src/option.c:576 +#: ../src/option.c:586 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Показване на прозорец с индикация за прогрес" -#: ../src/option.c:594 +#: ../src/option.c:604 msgid "Set initial percentage" msgstr "Задаване на началния прогрес" -#: ../src/option.c:595 +#: ../src/option.c:605 msgid "PERCENTAGE" msgstr "ПРОЦЕНТ" -#: ../src/option.c:603 +#: ../src/option.c:613 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Пулсираща индикация за прогреса" -#: ../src/option.c:613 +#: ../src/option.c:623 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Затваряне на прозореца след стигане на 100%" -#: ../src/option.c:623 +#: ../src/option.c:633 #, no-c-format msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "" "Убиване на родителския процес при натискане \n" " на бутона за отказ" -#: ../src/option.c:633 +#: ../src/option.c:643 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button" msgstr "Скриване на бутона за отказ" -#: ../src/option.c:648 +#: ../src/option.c:658 msgid "Display question dialog" msgstr "Показване на прозорец с въпрос" -#: ../src/option.c:666 +#: ../src/option.c:676 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "Задаване на текста на бутона за потвърждение" -#: ../src/option.c:675 +#: ../src/option.c:685 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "Задаване на текста на бутона за отказ" -#: ../src/option.c:699 +#: ../src/option.c:709 msgid "Display text information dialog" msgstr "Показване на прозорец с текстова информация" -#: ../src/option.c:708 +#: ../src/option.c:718 msgid "Open file" msgstr "Отваряне на файл" -#: ../src/option.c:726 +#: ../src/option.c:736 msgid "Set the text font" msgstr "Задаване на шрифта текста" -#: ../src/option.c:741 +#: ../src/option.c:751 msgid "Display warning dialog" msgstr "Показване на прозорец с предупреждение" -#: ../src/option.c:774 +#: ../src/option.c:784 msgid "Display scale dialog" msgstr "Показване на прозорец със скала" -#: ../src/option.c:792 +#: ../src/option.c:802 msgid "Set initial value" msgstr "Задаване на начална стойност" -#: ../src/option.c:793 ../src/option.c:802 ../src/option.c:811 -#: ../src/option.c:820 ../src/option.c:886 +#: ../src/option.c:803 ../src/option.c:812 ../src/option.c:821 +#: ../src/option.c:830 ../src/option.c:965 msgid "VALUE" msgstr "СТОЙНОСТ" -#: ../src/option.c:801 +#: ../src/option.c:811 msgid "Set minimum value" msgstr "Задаване на минимална стойност" -#: ../src/option.c:810 +#: ../src/option.c:820 msgid "Set maximum value" msgstr "Задаване на максимална стойност" -#: ../src/option.c:819 +#: ../src/option.c:829 msgid "Set step size" msgstr "Задаване на стъпка" -#: ../src/option.c:828 +#: ../src/option.c:838 msgid "Print partial values" msgstr "Отпечатване на частични стойности" -#: ../src/option.c:837 +#: ../src/option.c:847 msgid "Hide value" msgstr "Скриване на стойност" -#: ../src/option.c:852 +#: ../src/option.c:862 +msgid "Display forms dialog" +msgstr "Показване на прозорец за формуляр" + +#: ../src/option.c:871 +msgid "Add a new Entry in forms dialog" +msgstr "Добавяне на ново поле във формуляра" + +#: ../src/option.c:872 ../src/option.c:881 +msgid "Field name" +msgstr "Име на поле" + +#: ../src/option.c:880 +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" +msgstr "Добавяне на поле за парола във формуляра" + +#: ../src/option.c:889 +msgid "Add a new Calendar in forms dialog" +msgstr "Добавяне на поле за календар във формуляра" + +#: ../src/option.c:890 +msgid "Calendar field name" +msgstr "Име на поле за календар" + +#: ../src/option.c:931 msgid "Display password dialog" msgstr "Показване на прозорец за парола" -#: ../src/option.c:861 +#: ../src/option.c:940 msgid "Display the username option" msgstr "Показване на опцията за потребителско име" -#: ../src/option.c:876 +#: ../src/option.c:955 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Показване на прозорец за избор на цвят" -#: ../src/option.c:885 +#: ../src/option.c:964 msgid "Set the color" msgstr "Задаване на цвета" -#: ../src/option.c:894 +#: ../src/option.c:973 msgid "Show the palette" msgstr "Показване на палитрата" -#: ../src/option.c:909 +#: ../src/option.c:988 msgid "About zenity" msgstr "Относно Zenity" -#: ../src/option.c:918 +#: ../src/option.c:997 msgid "Print version" msgstr "Отпечатване на версията" -#: ../src/option.c:1674 +#: ../src/option.c:1813 msgid "General options" msgstr "Общи опции" -#: ../src/option.c:1675 +#: ../src/option.c:1814 msgid "Show general options" msgstr "Показване на общите опции" -#: ../src/option.c:1685 +#: ../src/option.c:1824 msgid "Calendar options" msgstr "Опции на календара" -#: ../src/option.c:1686 +#: ../src/option.c:1825 msgid "Show calendar options" msgstr "Показване на опциите на календара" -#: ../src/option.c:1696 +#: ../src/option.c:1835 msgid "Text entry options" msgstr "Опции на въвеждането на текст" -#: ../src/option.c:1697 +#: ../src/option.c:1836 msgid "Show text entry options" msgstr "Показване на опциите за въвеждането на текст" -#: ../src/option.c:1707 +#: ../src/option.c:1846 msgid "Error options" msgstr "Опции за грешките" -#: ../src/option.c:1708 +#: ../src/option.c:1847 msgid "Show error options" msgstr "Показване на опциите за грешки" -#: ../src/option.c:1718 +#: ../src/option.c:1857 msgid "Info options" msgstr "Опции на информацията" -#: ../src/option.c:1719 +#: ../src/option.c:1858 msgid "Show info options" msgstr "Показване на опциите за информация" -#: ../src/option.c:1729 +#: ../src/option.c:1868 msgid "File selection options" msgstr "Опции на избирането на файл" -#: ../src/option.c:1730 +#: ../src/option.c:1869 msgid "Show file selection options" msgstr "Показване на опциите за избор на файлове" -#: ../src/option.c:1740 +#: ../src/option.c:1879 msgid "List options" msgstr "Опции на списъците" -#: ../src/option.c:1741 +#: ../src/option.c:1880 msgid "Show list options" msgstr "Показване на опциите за списъци" -#: ../src/option.c:1752 +#: ../src/option.c:1891 msgid "Notification icon options" msgstr "Опции на иконата за уведомяване" -#: ../src/option.c:1753 +#: ../src/option.c:1892 msgid "Show notification icon options" msgstr "" "Показване на опциите на иконата за\n" " уведомяване" -#: ../src/option.c:1764 +#: ../src/option.c:1903 msgid "Progress options" msgstr "Опции за отчитането на прогреса" -#: ../src/option.c:1765 +#: ../src/option.c:1904 msgid "Show progress options" msgstr "Показване на опциите за прогреса" -#: ../src/option.c:1775 +#: ../src/option.c:1914 msgid "Question options" msgstr "Опции на въпросите" -#: ../src/option.c:1776 +#: ../src/option.c:1915 msgid "Show question options" msgstr "Показване на опциите за въпросите" -#: ../src/option.c:1786 +#: ../src/option.c:1925 msgid "Warning options" msgstr "Опции на предупрежденията" -#: ../src/option.c:1787 +#: ../src/option.c:1926 msgid "Show warning options" msgstr "Показване на опциите за предупреждения" -#: ../src/option.c:1797 +#: ../src/option.c:1936 msgid "Scale options" msgstr "Опции на скалата" -#: ../src/option.c:1798 +#: ../src/option.c:1937 msgid "Show scale options" msgstr "Показване на опциите на скалата" -#: ../src/option.c:1808 +#: ../src/option.c:1947 msgid "Text information options" msgstr "Опции на текста за уведомяване" -#: ../src/option.c:1809 +#: ../src/option.c:1948 msgid "Show text information options" msgstr "" "Показване на опциите на текста за \n" " уведомяване" -#: ../src/option.c:1819 +#: ../src/option.c:1958 msgid "Color selection options" msgstr "Опции на избирането на цвят" -#: ../src/option.c:1820 +#: ../src/option.c:1959 msgid "Show color selection options" msgstr "Показване на опциите за избор на цвят" -#: ../src/option.c:1830 +#: ../src/option.c:1969 msgid "Password dialog options" msgstr "Опции на прозореца за паролата" -#: ../src/option.c:1831 +#: ../src/option.c:1970 msgid "Show password dialog options" msgstr "Показване на опциите на прозореца за паролата" -#: ../src/option.c:1841 +#: ../src/option.c:1980 +msgid "Forms dialog options" +msgstr "Опции на прозореца за формуляра" + +#: ../src/option.c:1981 +msgid "Show forms dialog options" +msgstr "Показване на опциите на прозореца за формуляра" + +#: ../src/option.c:1991 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Други опции" -#: ../src/option.c:1842 +#: ../src/option.c:1992 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Показване на другите опции" -#: ../src/option.c:1867 +#: ../src/option.c:2017 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" @@ -683,12 +720,12 @@ msgstr "" "Тази опция не е налична. Погледнете --help за всички възможни начини на " "употреба.\n" -#: ../src/option.c:1871 +#: ../src/option.c:2021 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "опцията --%s не се поддържа от този прозорец\n" -#: ../src/option.c:1875 +#: ../src/option.c:2025 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Указани са две или повече диалогови опции\n" -- cgit v1.2.3-2-g168b