From fc76548cd02e45b5bee968249308857ff3bf13a5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Glynn Foster Date: Mon, 20 Dec 2004 23:22:03 +0000 Subject: Release 2.9.1 2004-12-21 Glynn Foster * configure.in: Release 2.9.1 --- po/sr@Latn.po | 581 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 313 insertions(+), 268 deletions(-) (limited to 'po/sr@Latn.po') diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po index 57a3d24..fd132e0 100644 --- a/po/sr@Latn.po +++ b/po/sr@Latn.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-15 23:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-21 12:12+1300\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-15 23:12+0200\n" "Last-Translator: Aleksandar Urošević \n" "Language-Team: Serbian (sr) \n" @@ -61,160 +61,238 @@ msgstr "Usmerenje" msgid "The orientation of the tray." msgstr "Usmerenje fioke." -#: src/main.c:146 -msgid "Display calendar dialog" -msgstr "Prikaži prozorče kalendara" +#: src/main.c:90 +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "" +"Morate odrediti vrstu prozorčeta. Pogledajte „zenity --help‟ za više " +"detalja\n" -#: src/main.c:155 -msgid "Display text entry dialog" -msgstr "Prikaži prozorče za unos teksta" +#: src/notification.c:157 +msgid "could not parse command from stdin\n" +msgstr "ne mogu da rašlanim naredbu sa standardnog ulaza\n" -#: src/main.c:164 -msgid "Display error dialog" -msgstr "Prikaži prozorče za greške" +#: src/notification.c:229 src/notification.c:254 +msgid "Zenity notification" +msgstr "Zeniti obaveštenje" -#: src/main.c:173 -msgid "Display file selection dialog" -msgstr "Prikaži prozorče za izbor datoteke" +#: src/tree.c:304 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "Nije određen naslov kolone za prozorče sa listom.\n" -#: src/main.c:182 -msgid "Display info dialog" -msgstr "Prikaži prozorče sa podacima" +#: src/zenity.glade.h:1 +msgid "*" +msgstr "*" -#: src/main.c:191 -msgid "Display list dialog" -msgstr "Prikaži prozorče za listu" +#: src/zenity.glade.h:2 +msgid "About Zenity" +msgstr "O Zenitu" -#: src/main.c:200 -msgid "Display notification" -msgstr "Prikaži obaveštenje" +#: src/zenity.glade.h:3 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Dodaj novi unos" -#: src/main.c:209 -msgid "Display progress indication dialog" -msgstr "Prikaži prozorče za indikator napretka" +#: src/zenity.glade.h:4 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Sve nadogradnje su odrađene." -#: src/main.c:218 -msgid "Display question dialog" -msgstr "Prikaži prozorče za upit" +#: src/zenity.glade.h:5 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Došlo je do greške." -#: src/main.c:227 -msgid "Display text information dialog" -msgstr "Prikaži prozorče za tekstualne informacije" +#: src/zenity.glade.h:6 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Da li ste sigurni da želite nastaviti?" -#: src/main.c:236 -msgid "Display warning dialog" -msgstr "Prikaži prozorče za upozorenje" +#: src/zenity.glade.h:7 +msgid "C_alendar:" +msgstr "K_alendar:" + +#: src/zenity.glade.h:8 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Izbor kalendara" + +#: src/zenity.glade.h:9 +msgid "Error" +msgstr "Greška" + +#: src/zenity.glade.h:10 +msgid "Information" +msgstr "Informacije" + +#: src/zenity.glade.h:11 +msgid "Progress" +msgstr "Indikator napretka" + +#: src/zenity.glade.h:12 +msgid "Question" +msgstr "Upitnik" + +#: src/zenity.glade.h:13 +msgid "Running..." +msgstr "Pokretanje..." + +#: src/zenity.glade.h:14 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Odaberite datum." + +#: src/zenity.glade.h:15 +msgid "Select a file" +msgstr "Odaberite datoteku" + +#: src/zenity.glade.h:16 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Odaberite stavku iz liste" + +#: src/zenity.glade.h:17 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Odaberite stavku iz donje liste." + +#: src/zenity.glade.h:18 +msgid "Text View" +msgstr "Tekstualni prikaz" + +#: src/zenity.glade.h:19 +msgid "Warning" +msgstr "Upozorenje" + +#: src/zenity.glade.h:20 +msgid "_Credits" +msgstr "_Zahvale" -#: src/main.c:258 +#: src/zenity.glade.h:21 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "_Unesite novi tekst:" + +#: src/option.c:98 msgid "Set the dialog title" msgstr "Postavi naslov prozorčeta" -#: src/main.c:259 +#: src/option.c:99 msgid "TITLE" msgstr "NASLOV" -#: src/main.c:267 +#: src/option.c:107 msgid "Set the window icon" msgstr "Odredi ikonu prozora" -#: src/main.c:268 +#: src/option.c:108 msgid "ICONPATH" msgstr "PUTANjA DO IKONE" -#: src/main.c:276 +#: src/option.c:116 msgid "Set the width" msgstr "Postavi širinu" -#: src/main.c:277 +#: src/option.c:117 msgid "WIDTH" msgstr "ŠIRINA" -#: src/main.c:285 +#: src/option.c:125 msgid "Set the height" msgstr "Postavi visinu" -#: src/main.c:286 +#: src/option.c:126 msgid "HEIGHT" msgstr "VISINA" -#: src/main.c:307 src/main.c:364 src/main.c:404 src/main.c:426 src/main.c:506 -#: src/main.c:613 src/main.c:654 src/main.c:707 +#: src/option.c:140 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "Prikaži prozorče kalendara" + +#: src/option.c:149 src/option.c:209 src/option.c:252 src/option.c:276 +#: src/option.c:360 src/option.c:471 src/option.c:523 src/option.c:580 msgid "Set the dialog text" msgstr "Odredi tekst prozorčeta" -#: src/main.c:316 +#: src/option.c:158 msgid "Set the calendar day" msgstr "Odredi dan u kalendaru" -#: src/main.c:325 +#: src/option.c:167 msgid "Set the calendar month" msgstr "Odredi mesec u kalendaru" -#: src/main.c:334 +#: src/option.c:176 msgid "Set the calendar year" msgstr "Odredi godinu u kalendaru" -#: src/main.c:342 +#: src/option.c:185 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Odredi format povratnog datuma" -#: src/main.c:373 +#: src/option.c:200 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "Prikaži prozorče za unos teksta" + +#: src/option.c:218 msgid "Set the entry text" msgstr "Odredi tekst za unos" -#: src/main.c:382 +#: src/option.c:227 msgid "Hide the entry text" msgstr "Sakrij tekst za unos" -#: src/main.c:448 +#: src/option.c:243 +msgid "Display error dialog" +msgstr "Prikaži prozorče za greške" + +#: src/option.c:267 +msgid "Display info dialog" +msgstr "Prikaži prozorče sa podacima" + +#: src/option.c:291 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "Prikaži prozorče za izbor datoteke" + +#: src/option.c:300 msgid "Set the filename" msgstr "Odredi naziv datoteke" -#: src/main.c:449 src/main.c:677 +#: src/option.c:301 src/option.c:548 msgid "FILENAME" msgstr "NAZIV DATOTEKE" -#: src/main.c:457 +#: src/option.c:309 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Dozvoli izbor više datoteka" -#: src/main.c:466 +#: src/option.c:318 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Pokreni izbor samo direktorijuma" -#: src/main.c:475 +#: src/option.c:327 msgid "Activate save mode" msgstr "Pokreni režim za snimanje" -#: src/main.c:484 -msgid "Set output separator character." -msgstr "Postavi znak za razdvajanje na izlazu." +#: src/option.c:336 src/option.c:396 +msgid "Set output separator character" +msgstr "Postavi znak za razdvajanje na izlazu" -#: src/main.c:485 src/main.c:543 +#: src/option.c:337 src/option.c:397 msgid "SEPARATOR" msgstr "RAZDVOJNIK" -#: src/main.c:515 +#: src/option.c:351 +msgid "Display list dialog" +msgstr "Prikaži prozorče za listu" + +#: src/option.c:369 msgid "Set the column header" msgstr "Odredi zaglavlje kolone" -#: src/main.c:524 +#: src/option.c:378 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Koristi kontrolne kućice za prvu kolonu" -#: src/main.c:533 +#: src/option.c:387 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Koristi opcionu dugmad za prvu kolonu" -#: src/main.c:542 -msgid "Set output separator character" -msgstr "Postavi znak za razdvajanje na izlazu" - -#: src/main.c:551 src/main.c:685 +#: src/option.c:405 src/option.c:556 msgid "Allow changes to text" msgstr "Dozvoli promene teksta" -#: src/main.c:560 +#: src/option.c:414 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -222,298 +300,265 @@ msgstr "" "Ispiši određenu kolonu (podrazumeva se 1. „ALL“ se može koristiti za ispis " "svih kolona)" -#: src/main.c:582 +#: src/option.c:429 +msgid "Display notification" +msgstr "Prikaži obaveštenje" + +#: src/option.c:438 msgid "Set the notification text" msgstr "Postavi tekst obaveštenja" -#: src/main.c:591 +#: src/option.c:447 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Prati naredbe na standardnom ulazu" -#: src/main.c:622 +#: src/option.c:462 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "Prikaži prozorče za indikator napretka" + +#: src/option.c:480 msgid "Set initial percentage" msgstr "Odredi početni procenat" -#: src/main.c:631 +#: src/option.c:489 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Pulsirajući indikator napretka" -#: src/main.c:641 +#: src/option.c:499 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Odbaci prozorče kada se stigne do 100%" -#: src/main.c:676 -msgid "Open file" -msgstr "Otvori datoteku" - -#: src/main.c:720 -msgid "Gdk debugging flags to set" -msgstr "Koje oznake za nalaženje Gdk grešaka treba postaviti" - -#: src/main.c:721 src/main.c:730 src/main.c:809 src/main.c:818 -msgid "FLAGS" -msgstr "OZNAKE" - -#: src/main.c:729 -msgid "Gdk debugging flags to unset" -msgstr "Koje oznake za nalaženje Gdk grešaka ne treba postaviti" - -#: src/main.c:739 -msgid "X display to use" -msgstr "Koristi Iks ekran" - -#: src/main.c:740 -msgid "DISPLAY" -msgstr "EKRAN" - -#: src/main.c:750 -msgid "X screen to use" -msgstr "Korsiti Iks ekran" - -#: src/main.c:751 -msgid "SCREEN" -msgstr "EKRAN" - -#: src/main.c:761 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "Napravi sinhronizovane Iks pozive" - -#: src/main.c:770 -msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "Naziv programa koji će se koristiti za menadžer prozora" - -#: src/main.c:771 -msgid "NAME" -msgstr "NAZIV" - -#: src/main.c:779 -msgid "Program class as used by the window manager" -msgstr "Klasa programa koja će se koristiti za menadžer prozora" - -#: src/main.c:780 -msgid "CLASS" -msgstr "KLASA" - -#: src/main.c:790 -msgid "HOST" -msgstr "DOMAĆIN" - -#: src/main.c:800 -msgid "PORT" -msgstr "ULAZ" - -#: src/main.c:808 -msgid "Gtk+ debugging flags to set" -msgstr "Koje oznake za nalaženje Gtk+ grešaka treba postaviti" - -#: src/main.c:817 -msgid "Gtk+ debugging flags to unset" -msgstr "Koje oznake za nalaženje Gtk+ grešaka ne treba postaviti" +#: src/option.c:514 +msgid "Display question dialog" +msgstr "Prikaži prozorče za upit" -#: src/main.c:826 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "Učini da sva upozorenja budu kobna po program" +#: src/option.c:538 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "Prikaži prozorče za tekstualne informacije" -#: src/main.c:835 -msgid "Load an additional Gtk module" -msgstr "Učitaj dopunski Gtk modul" +#: src/option.c:547 +msgid "Open file" +msgstr "Otvori datoteku" -#: src/main.c:836 -msgid "MODULE" -msgstr "MODUL" +#: src/option.c:571 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "Prikaži prozorče za upozorenje" -#: src/main.c:857 +#: src/option.c:595 msgid "About zenity" msgstr "O Zenitu" -#: src/main.c:866 +#: src/option.c:604 msgid "Print version" msgstr "Verzija za štampu" -#: src/main.c:879 -msgid "Dialog options" -msgstr "Postavke prozorčeta" - -#: src/main.c:888 +#: src/option.c:1174 msgid "General options" msgstr "Opšte postavke" -#: src/main.c:897 +#: src/option.c:1175 +#, fuzzy +msgid "Show general options" +msgstr "Opšte postavke" + +#: src/option.c:1184 msgid "Calendar options" msgstr "Postavke kalendara" -#: src/main.c:906 +#: src/option.c:1185 +#, fuzzy +msgid "Show calendar options" +msgstr "Postavke kalendara" + +#: src/option.c:1194 msgid "Text entry options" msgstr "Postavke tekstualnog unosa" -#: src/main.c:915 +#: src/option.c:1195 +#, fuzzy +msgid "Show text entry options" +msgstr "Postavke tekstualnog unosa" + +#: src/option.c:1204 msgid "Error options" msgstr "Postavke greške" -#: src/main.c:924 -msgid "File selection options" -msgstr "Postavke izbornika datoteke" +#: src/option.c:1205 +#, fuzzy +msgid "Show error options" +msgstr "Postavke greške" -#: src/main.c:933 +#: src/option.c:1214 msgid "Info options" msgstr "Postavke informacija" -#: src/main.c:942 +#: src/option.c:1215 +#, fuzzy +msgid "Show info options" +msgstr "Postavke informacija" + +#: src/option.c:1224 +msgid "File selection options" +msgstr "Postavke izbornika datoteke" + +#: src/option.c:1225 +#, fuzzy +msgid "Show file selection options" +msgstr "Postavke izbornika datoteke" + +#: src/option.c:1234 msgid "List options" msgstr "Postavke liste" -#: src/main.c:951 -msgid "Notication options" +#: src/option.c:1235 +#, fuzzy +msgid "Show list options" +msgstr "Postavke liste" + +#: src/option.c:1244 +#, fuzzy +msgid "Notification options" msgstr "Postavke obaveštenja" -#: src/main.c:960 +#: src/option.c:1245 +#, fuzzy +msgid "Show notification options" +msgstr "Postavke obaveštenja" + +#: src/option.c:1254 msgid "Progress options" msgstr "Postavke indikatora napretka" -#: src/main.c:969 +#: src/option.c:1255 +#, fuzzy +msgid "Show progress options" +msgstr "Postavke indikatora napretka" + +#: src/option.c:1264 msgid "Question options" msgstr "Postavke upita" -#: src/main.c:978 -msgid "Text options" -msgstr "Postavke teksta" +#: src/option.c:1265 +#, fuzzy +msgid "Show question options" +msgstr "Postavke upita" -#: src/main.c:987 +#: src/option.c:1274 msgid "Warning options" msgstr "Postavke upozorenja" -#: src/main.c:996 -msgid "GTK+ options" -msgstr "GTK+ postavke" +#: src/option.c:1275 +#, fuzzy +msgid "Show warning options" +msgstr "Postavke upozorenja" + +#: src/option.c:1284 +msgid "Text options" +msgstr "Postavke teksta" + +#: src/option.c:1285 +#, fuzzy +msgid "Show text options" +msgstr "Postavke teksta" -#: src/main.c:1005 +#: src/option.c:1294 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Ostale postavke" -#: src/main.c:1014 -msgid "Help options" -msgstr "Postavke pomoći" - -#: src/main.c:1154 -#, c-format -msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n" -msgstr "%s je neispravna postavka. Pogledajte „zenity --help“ za više detalja\n" +#: src/option.c:1295 +#, fuzzy +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "Ostale postavke" -#: src/main.c:1202 -msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +#: src/option.c:1318 +msgid "Syntax error\n" msgstr "" -"Morate odrediti vrstu prozorčeta. Pogledajte „zenity --help‟ za više detalja\n" - -#: src/main.c:1222 -#, c-format -msgid "%s given twice for the same dialog\n" -msgstr "Opcija %s je dva puta prosleđena za isto prozorče\n" -#: src/main.c:1226 -#, c-format -msgid "%s is not supported for this dialog\n" +#: src/option.c:1322 +#, fuzzy, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "Opcija %s nije podržana za ovo prozorče\n" -#: src/main.c:1230 +#: src/option.c:1326 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Prosleđene su dve ili više opcija prozorčeta\n" -#: src/notification.c:157 -msgid "could not parse command from stdin\n" -msgstr "ne mogu da rašlanim naredbu sa standardnog ulaza\n" +#~ msgid "Set output separator character." +#~ msgstr "Postavi znak za razdvajanje na izlazu." -#: src/notification.c:226 src/notification.c:251 -msgid "Zenity notification" -msgstr "Zeniti obaveštenje" +#~ msgid "Gdk debugging flags to set" +#~ msgstr "Koje oznake za nalaženje Gdk grešaka treba postaviti" -#: src/tree.c:304 -msgid "No column titles specified for List dialog.\n" -msgstr "Nije određen naslov kolone za prozorče sa listom.\n" +#~ msgid "FLAGS" +#~ msgstr "OZNAKE" -#: src/zenity.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +#~ msgid "Gdk debugging flags to unset" +#~ msgstr "Koje oznake za nalaženje Gdk grešaka ne treba postaviti" -#: src/zenity.glade.h:2 -msgid "About Zenity" -msgstr "O Zenitu" +#~ msgid "X display to use" +#~ msgstr "Koristi Iks ekran" -#: src/zenity.glade.h:3 -msgid "Add a new entry" -msgstr "Dodaj novi unos" +#~ msgid "DISPLAY" +#~ msgstr "EKRAN" -#: src/zenity.glade.h:4 -msgid "All updates are complete." -msgstr "Sve nadogradnje su odrađene." +#~ msgid "X screen to use" +#~ msgstr "Korsiti Iks ekran" -#: src/zenity.glade.h:5 -msgid "An error has occurred." -msgstr "Došlo je do greške." +#~ msgid "SCREEN" +#~ msgstr "EKRAN" -#: src/zenity.glade.h:6 -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "Da li ste sigurni da želite nastaviti?" +#~ msgid "Make X calls synchronous" +#~ msgstr "Napravi sinhronizovane Iks pozive" -#: src/zenity.glade.h:7 -msgid "C_alendar:" -msgstr "K_alendar:" +#~ msgid "Program name as used by the window manager" +#~ msgstr "Naziv programa koji će se koristiti za menadžer prozora" -#: src/zenity.glade.h:8 -msgid "Calendar selection" -msgstr "Izbor kalendara" +#~ msgid "NAME" +#~ msgstr "NAZIV" -#: src/zenity.glade.h:9 -msgid "Error" -msgstr "Greška" +#~ msgid "Program class as used by the window manager" +#~ msgstr "Klasa programa koja će se koristiti za menadžer prozora" -#: src/zenity.glade.h:10 -msgid "Information" -msgstr "Informacije" +#~ msgid "CLASS" +#~ msgstr "KLASA" -#: src/zenity.glade.h:11 -msgid "Progress" -msgstr "Indikator napretka" +#~ msgid "HOST" +#~ msgstr "DOMAĆIN" -#: src/zenity.glade.h:12 -msgid "Question" -msgstr "Upitnik" +#~ msgid "PORT" +#~ msgstr "ULAZ" -#: src/zenity.glade.h:13 -msgid "Running..." -msgstr "Pokretanje..." +#~ msgid "Gtk+ debugging flags to set" +#~ msgstr "Koje oznake za nalaženje Gtk+ grešaka treba postaviti" -#: src/zenity.glade.h:14 -msgid "Select a date from below." -msgstr "Odaberite datum." +#~ msgid "Gtk+ debugging flags to unset" +#~ msgstr "Koje oznake za nalaženje Gtk+ grešaka ne treba postaviti" -#: src/zenity.glade.h:15 -msgid "Select a file" -msgstr "Odaberite datoteku" +#~ msgid "Make all warnings fatal" +#~ msgstr "Učini da sva upozorenja budu kobna po program" -#: src/zenity.glade.h:16 -msgid "Select items from the list" -msgstr "Odaberite stavku iz liste" +#~ msgid "Load an additional Gtk module" +#~ msgstr "Učitaj dopunski Gtk modul" -#: src/zenity.glade.h:17 -msgid "Select items from the list below." -msgstr "Odaberite stavku iz donje liste." +#~ msgid "MODULE" +#~ msgstr "MODUL" -#: src/zenity.glade.h:18 -msgid "Text View" -msgstr "Tekstualni prikaz" +#~ msgid "Dialog options" +#~ msgstr "Postavke prozorčeta" -#: src/zenity.glade.h:19 -msgid "Warning" -msgstr "Upozorenje" +#~ msgid "GTK+ options" +#~ msgstr "GTK+ postavke" -#: src/zenity.glade.h:20 -msgid "_Credits" -msgstr "_Zahvale" +#~ msgid "Help options" +#~ msgstr "Postavke pomoći" -#: src/zenity.glade.h:21 -msgid "_Enter new text:" -msgstr "_Unesite novi tekst:" +#~ msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s je neispravna postavka. Pogledajte „zenity --help“ za više detalja\n" + +#~ msgid "%s given twice for the same dialog\n" +#~ msgstr "Opcija %s je dva puta prosleđena za isto prozorče\n" #~ msgid "Too many alias levels for a locale may indicate a loop" #~ msgstr "Previše nivoa nadimaka za lokalitet može označavati vrtenje u krug" -- cgit v1.2.3-2-g168b