From f4601c0a0c9acb4985879e09b3a5a2c7ecfb7293 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Danilo=20=C5=A0egan?= Date: Tue, 6 May 2003 04:00:39 +0000 Subject: Added "sr" and "sr@Latn" to ALL_LINGUAS. MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit 2003-05-05 Danilo Šegan * configure.in: Added "sr" and "sr@Latn" to ALL_LINGUAS. * po/sr.po, po/sr@Latn.po: Added Serbian translation by http://Prevod.org/. --- po/sr.po | 469 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 469 insertions(+) create mode 100644 po/sr.po (limited to 'po/sr.po') diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po new file mode 100644 index 0000000..e020fa2 --- /dev/null +++ b/po/sr.po @@ -0,0 +1,469 @@ +# Serbian translation of zenity +# Courtesy of Prevod.org team (http://www.prevod.org/) -- 2003. +# +# This file is distributed under the same license as the zenity package. +# +# Maintainer: Александар Урошевић +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-06 05:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-05-02 13:34+0200\n" +"Last-Translator: Александар Урошевић \n" +"Language-Team: Serbian (sr) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/about.c:263 +msgid "translator_credits" +msgstr "" + +#: src/about.c:293 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "Приказуј дијалоге из шел скрипти" + +#: src/about.c:297 +msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" +msgstr "" + +#: src/about.c:388 +msgid "Credits" +msgstr "Захвале" + +#: src/about.c:415 +msgid "Written by" +msgstr "Написао" + +#: src/about.c:428 +msgid "Translated by" +msgstr "Превео" + +#: src/main.c:129 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "Прикажи дијалог календара" + +#: src/main.c:138 +#, fuzzy +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "Прикажи дијалог за текст" + +#: src/main.c:147 +msgid "Display error dialog" +msgstr "Прикажи дијалог за грешке" + +#: src/main.c:156 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "Прикажи дијалог за одабир датотеке" + +#: src/main.c:165 +msgid "Display info dialog" +msgstr "Прикажи дијалог за информације" + +#: src/main.c:174 +msgid "Display list dialog" +msgstr "Прикажи дијалог за листу" + +#: src/main.c:183 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "Прикажи дијалог за индикатор напретка" + +#: src/main.c:192 +#, fuzzy +msgid "Display question dialog" +msgstr "Прикажи дијалог за упитиник" + +#: src/main.c:201 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "Прикажи дијалог за текстуалне информације" + +#: src/main.c:210 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "Прикажи дијалог за уписивање" + +#: src/main.c:232 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "Одреди наслов дијалога" + +#: src/main.c:233 +msgid "TITLE" +msgstr "НАСЛОВ" + +#: src/main.c:241 +msgid "Set the window icon" +msgstr "Одреди иконицу прозора" + +#: src/main.c:242 +msgid "ICONPATH" +msgstr "ПУТАЊА ДО ИКОНИЦЕ" + +#: src/main.c:250 +#, fuzzy +msgid "Set the width" +msgstr "Одреди иконицу прозора" + +#: src/main.c:251 +msgid "WIDTH" +msgstr "" + +#: src/main.c:259 +#, fuzzy +msgid "Set the height" +msgstr "Одреди текст дијалога" + +#: src/main.c:260 +msgid "HEIGHT" +msgstr "" + +#: src/main.c:281 src/main.c:338 src/main.c:378 src/main.c:400 src/main.c:502 +#: src/main.c:533 src/main.c:586 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "Одреди текст дијалога" + +#: src/main.c:290 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "Одреди дан у календару" + +#: src/main.c:299 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "Одреди месец у календару" + +#: src/main.c:308 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "Одреди годину у календару" + +#: src/main.c:316 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "Одреди формат повратног датума" + +#: src/main.c:347 +msgid "Set the entry text" +msgstr "Одреди текст за унос" + +#: src/main.c:356 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "Сакриј текст за унос" + +#: src/main.c:422 +msgid "Set the filename" +msgstr "Одреди назив датотеке" + +#: src/main.c:423 src/main.c:556 +msgid "FILENAME" +msgstr "НАЗИВ ДАТОТЕКЕ" + +#: src/main.c:444 +msgid "Set the column header" +msgstr "Одреди заглавље колоне" + +#: src/main.c:453 +msgid "Use check boxes for first column" +msgstr "Користи контролне кућице за прву колону" + +#: src/main.c:462 +msgid "Use radio buttons for first column" +msgstr "Користи опциону дугмад за прву колону" + +#: src/main.c:471 +#, fuzzy +msgid "Set output separator character" +msgstr "Одреди карактер за излазни сепаратор" + +#: src/main.c:480 src/main.c:564 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "Дозволи промене текста" + +#: src/main.c:511 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "Одреди почетни проценат" + +#: src/main.c:520 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "Пулсирајући индикатор напретка" + +#: src/main.c:555 +msgid "Open file" +msgstr "Отвори датотеку" + +#: src/main.c:599 +#, fuzzy +msgid "Gdk debugging flags to set" +msgstr "Одреди ознаку за означавање при проналажењу Гдк грешака" + +#: src/main.c:600 src/main.c:609 src/main.c:688 src/main.c:697 +msgid "FLAGS" +msgstr "ОЗНАКЕ" + +#: src/main.c:608 +msgid "Gdk debugging flags to unset" +msgstr "" + +#: src/main.c:618 +msgid "X display to use" +msgstr "Користи Икс екран" + +#: src/main.c:619 +msgid "DISPLAY" +msgstr "ЕКРАН" + +#: src/main.c:629 +msgid "X screen to use" +msgstr "Корсити Икс екран" + +#: src/main.c:630 +msgid "SCREEN" +msgstr "ЕКРАН" + +#: src/main.c:640 +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "Направи синхронизоване Икс позиве" + +#: src/main.c:649 +msgid "Program name as used by the window manager" +msgstr "Назив програма који ће се користити од стране менаџера прозора" + +#: src/main.c:650 +msgid "NAME" +msgstr "НАЗИВ" + +#: src/main.c:658 +msgid "Program class as used by the window manager" +msgstr "КЛаса програма која ће се користити од стране менаџера прозора" + +#: src/main.c:659 +msgid "CLASS" +msgstr "КЛАСА" + +#: src/main.c:669 +msgid "HOST" +msgstr "ДОМАЋИН" + +#: src/main.c:679 +msgid "PORT" +msgstr "УЛАЗ" + +#: src/main.c:687 +msgid "Gtk+ debugging flags to set" +msgstr "" + +#: src/main.c:696 +msgid "Gtk+ debugging flags to unset" +msgstr "" + +#: src/main.c:705 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Учини да сва упозорења буду кобна по програм" + +#: src/main.c:714 +msgid "Load an additional Gtk module" +msgstr "Учитај допунски Гтк модул" + +#: src/main.c:715 +msgid "MODULE" +msgstr "МОДУЛ" + +#: src/main.c:736 +msgid "About zenity" +msgstr "О Зениту" + +#: src/main.c:745 +msgid "Print version" +msgstr "Верзија за штампу" + +#: src/main.c:758 +msgid "Dialog options" +msgstr "Опције дијалога" + +#: src/main.c:767 +msgid "General options" +msgstr "Опште опције" + +#: src/main.c:776 +msgid "Calendar options" +msgstr "Опције календара" + +#: src/main.c:785 +msgid "Text entry options" +msgstr "Опције текстуалног уноса" + +#: src/main.c:794 +msgid "Error options" +msgstr "Опције грешке" + +#: src/main.c:803 +msgid "File selection options" +msgstr "Опције изборника датотеке" + +#: src/main.c:812 +msgid "Info options" +msgstr "Опције информација" + +#: src/main.c:821 +msgid "List options" +msgstr "Опције листе" + +#: src/main.c:830 +msgid "Progress options" +msgstr "Опције индикатора напретка" + +#: src/main.c:839 +msgid "Question options" +msgstr "Опције упитника" + +#: src/main.c:848 +msgid "Text options" +msgstr "Опције текста" + +#: src/main.c:857 +msgid "Warning options" +msgstr "Опције упозорења" + +#: src/main.c:866 +msgid "GTK+ options" +msgstr "ГТК+ опције" + +#: src/main.c:875 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Остале опције" + +#: src/main.c:884 +msgid "Help options" +msgstr "Опције помоћи" + +#: src/main.c:1003 +#, c-format +msgid "" +"%s in an invalid option for this dialog. See zenity --help for more details\n" +msgstr "" +"%s у неисправној опцији за овај дијалог. Погледајте zenity --help за више " +"детаља\n" + +#: src/main.c:1011 +msgid "You must specify more arguments. See zenity --help for more details\n" +msgstr "" +"Морате проследити више аргумената. Погледајте zenity --help за више детаља\n" + +#: src/main.c:1046 +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "" +"Морате одредити тип дијалога. Погледајте „zenity --help‟ за више детаља\n" + +#: src/main.c:1066 +#, c-format +msgid "%s given twice for the same dialog\n" +msgstr "опција %s је два пута прослеђен за исти дијалог\n" + +#: src/main.c:1070 +#, c-format +msgid "%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "опција %s није подржана за овај дијалог\n" + +#: src/main.c:1074 +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "Прослеђене су две или више опције дијалога\n" + +#: src/tree.c:285 +msgid "No column titles specified for --list\n" +msgstr "Није одређен наслов колоне за --list\n" + +#: src/zenity.glade.h:1 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: src/zenity.glade.h:2 +msgid "About Zenity" +msgstr "О Зениту" + +#: src/zenity.glade.h:3 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Додај нови унос" + +#: src/zenity.glade.h:4 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Све надоградње су одрађене." + +#: src/zenity.glade.h:5 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Дошло је до грешке." + +#: src/zenity.glade.h:6 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Да ли сте сигурни да желите наставити?" + +#: src/zenity.glade.h:7 +msgid "C_alendar:" +msgstr "К_алендар" + +#: src/zenity.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Calendar selection" +msgstr "Одабир календара" + +#: src/zenity.glade.h:9 +msgid "Error" +msgstr "Грешка" + +#: src/zenity.glade.h:10 +msgid "Information" +msgstr "Информације" + +#: src/zenity.glade.h:11 +msgid "Progress" +msgstr "Индикатор напретка" + +#: src/zenity.glade.h:12 +msgid "Question" +msgstr "Упитник" + +#: src/zenity.glade.h:13 +msgid "Running..." +msgstr "Покретање..." + +#: src/zenity.glade.h:14 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Одаберите датум." + +#: src/zenity.glade.h:15 +msgid "Select a file" +msgstr "Одаберите датотеку" + +#: src/zenity.glade.h:16 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Одаберите ставку из листе" + +#: src/zenity.glade.h:17 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Одаберите ставку из доње листе." + +#: src/zenity.glade.h:18 +msgid "Text View" +msgstr "Текстуални приказ" + +#: src/zenity.glade.h:19 +msgid "Warning" +msgstr "Упозорење" + +#: src/zenity.glade.h:20 +msgid "_Credits" +msgstr "_Захвале" + +#: src/zenity.glade.h:21 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "_Унесите нови текст:" + +#: src/zenity.glade.h:22 +msgid "zenity_about_copyright" +msgstr "Ауторска права" + +#: src/zenity.glade.h:23 +msgid "zenity_about_description" +msgstr "Опис програма" + +#: src/zenity.glade.h:24 +msgid "zenity_about_version" +msgstr "Верзија" + +#~ msgid "No contents specified for --list\n" +#~ msgstr "Није одређен садржај за --list\n" -- cgit v1.2.3-2-g168b