From f689ef10a3cc2f4ff545be231b59481f8ab47776 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jiro Matsuzawa Date: Sat, 17 Sep 2011 13:05:43 +0900 Subject: Updated Japanese translation --- po/ja.po | 356 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 190 insertions(+), 166 deletions(-) diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index ffd6706..374d33a 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -7,16 +7,16 @@ # Yasumichi Akahoshi , 2009. # Hideki Yamane (Debian-JP) , 2009. # Takayuki KUSANO , 2010. -# Jiro Matsuzawa , 2011. +# Jiro Matsuzawa , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zentiy master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-27 19:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-30 00:12+0900\n" -"Last-Translator: Jiro Matsuzawa \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-09 19:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-11 08:48+0900\n" +"Last-Translator: Jiro Matsuzawa \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "" "Satoru SATOH \n" "Hideki Yamane (Debian-JP) \n" "草野 貴之 \n" -"松澤 二郎 \n" +"松澤 二郎 \n" "日本GNOMEユーザー会 " #: ../src/about.c:277 @@ -100,28 +100,28 @@ msgstr "パスワードを入力してください" #: ../src/password.c:99 msgid "Username:" -msgstr "ユーザ名:" +msgstr "ユーザー名:" #: ../src/password.c:115 msgid "Password:" msgstr "パスワード:" -#: ../src/scale.c:56 +#: ../src/scale.c:57 #, c-format msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" msgstr "最大値は最小値よりも大きくしてください。\n" -#: ../src/scale.c:63 +#: ../src/scale.c:64 #, c-format msgid "Value out of range.\n" msgstr "値は有効範囲外です。\n" -#: ../src/tree.c:321 +#: ../src/tree.c:327 #, c-format msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "一覧ダイアログに桁のタイトルが指定されていません。\n" -#: ../src/tree.c:327 +#: ../src/tree.c:333 #, c-format msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "1個だけのリストダイアログを使用してください。\n" @@ -152,11 +152,11 @@ msgstr "処理を続行してもよろしいですか?" #: ../src/zenity.ui.h:7 msgid "C_alendar:" -msgstr "カレンダ(_A):" +msgstr "カレンダー(_A):" #: ../src/zenity.ui.h:8 msgid "Calendar selection" -msgstr "カレンダの選択" +msgstr "カレンダーの選択" #: ../src/zenity.ui.h:9 msgid "Error" @@ -202,508 +202,532 @@ msgstr "警告" msgid "_Enter new text:" msgstr "新しいテキストの入力(_E):" -#: ../src/option.c:144 +#: ../src/option.c:150 msgid "Set the dialog title" msgstr "ダイアログのタイトルを指定する" -#: ../src/option.c:145 +#: ../src/option.c:151 msgid "TITLE" msgstr "TITLE" -#: ../src/option.c:153 +#: ../src/option.c:159 msgid "Set the window icon" msgstr "ウィンドウのアイコンを指定する" -#: ../src/option.c:154 +#: ../src/option.c:160 msgid "ICONPATH" msgstr "ICONPATH" -#: ../src/option.c:162 +#: ../src/option.c:168 msgid "Set the width" msgstr "幅を指定する" -#: ../src/option.c:163 +#: ../src/option.c:169 msgid "WIDTH" msgstr "WIDTH" -#: ../src/option.c:171 +#: ../src/option.c:177 msgid "Set the height" msgstr "高さを指定する" -#: ../src/option.c:172 +#: ../src/option.c:178 msgid "HEIGHT" msgstr "HEIGHT" -#: ../src/option.c:180 +#: ../src/option.c:186 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "ダイアログのタイムアウトを指定する (秒単位)" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:182 +#: ../src/option.c:188 msgid "TIMEOUT" msgstr "TIMEOUT" #: ../src/option.c:196 +msgid "Sets the label of the Ok button" +msgstr "OK ボタンのラベルを指定する" + +#: ../src/option.c:197 ../src/option.c:206 ../src/option.c:230 +#: ../src/option.c:290 ../src/option.c:299 ../src/option.c:333 +#: ../src/option.c:374 ../src/option.c:494 ../src/option.c:601 +#: ../src/option.c:636 ../src/option.c:708 ../src/option.c:767 +#: ../src/option.c:776 ../src/option.c:820 ../src/option.c:861 +#: ../src/option.c:966 +msgid "TEXT" +msgstr "TEXT" + +#: ../src/option.c:205 +msgid "Sets the label of the Cancel button" +msgstr "キャンセルボタンのラベルを指定する" + +#: ../src/option.c:220 msgid "Display calendar dialog" -msgstr "カレンダダイアログを表示する" +msgstr "カレンダーダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:265 ../src/option.c:308 -#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:453 ../src/option.c:595 -#: ../src/option.c:667 ../src/option.c:760 ../src/option.c:793 -#: ../src/option.c:898 +#: ../src/option.c:229 ../src/option.c:289 ../src/option.c:332 +#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:493 ../src/option.c:635 +#: ../src/option.c:707 ../src/option.c:819 ../src/option.c:860 +#: ../src/option.c:965 msgid "Set the dialog text" msgstr "ダイアログに表示する文字列を指定する" -#: ../src/option.c:206 ../src/option.c:266 ../src/option.c:275 -#: ../src/option.c:309 ../src/option.c:342 ../src/option.c:454 -#: ../src/option.c:561 ../src/option.c:596 ../src/option.c:668 -#: ../src/option.c:677 ../src/option.c:686 ../src/option.c:737 -#: ../src/option.c:761 ../src/option.c:794 ../src/option.c:899 -msgid "TEXT" -msgstr "TEXT" - -#: ../src/option.c:214 +#: ../src/option.c:238 msgid "Set the calendar day" -msgstr "カレンダの日を指定する" +msgstr "カレンダーの日を指定する" -#: ../src/option.c:215 +#: ../src/option.c:239 msgid "DAY" msgstr "DAY" -#: ../src/option.c:223 +#: ../src/option.c:247 msgid "Set the calendar month" -msgstr "カレンダの月を指定する" +msgstr "カレンダーの月を指定する" -#: ../src/option.c:224 +#: ../src/option.c:248 msgid "MONTH" msgstr "MONTH" -#: ../src/option.c:232 +#: ../src/option.c:256 msgid "Set the calendar year" -msgstr "カレンダの年を指定する" +msgstr "カレンダーの年を指定する" -#: ../src/option.c:233 +#: ../src/option.c:257 msgid "YEAR" msgstr "YEAR" -#: ../src/option.c:241 ../src/option.c:916 +#: ../src/option.c:265 ../src/option.c:983 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "選択した日付の書式を指定する" -#: ../src/option.c:242 ../src/option.c:917 +#: ../src/option.c:266 ../src/option.c:984 msgid "PATTERN" msgstr "PATTERN" -#: ../src/option.c:256 +#: ../src/option.c:280 msgid "Display text entry dialog" msgstr "テキスト入力ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:274 +#: ../src/option.c:298 msgid "Set the entry text" msgstr "入力する文字列を指定する" -#: ../src/option.c:283 +#: ../src/option.c:307 msgid "Hide the entry text" msgstr "入力テキストを隠す" -#: ../src/option.c:299 +#: ../src/option.c:323 msgid "Display error dialog" msgstr "エラーダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:350 ../src/option.c:694 -#: ../src/option.c:769 +#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:382 ../src/option.c:716 +#: ../src/option.c:828 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "テキストをラッピングしない" -#: ../src/option.c:332 +#: ../src/option.c:350 ../src/option.c:391 ../src/option.c:725 +#: ../src/option.c:837 +#, fuzzy +#| msgid "Do not enable text wrapping" +msgid "Do not enable pango markup" +msgstr "テキストをラッピングしない" + +#: ../src/option.c:364 msgid "Display info dialog" msgstr "情報ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:365 +#: ../src/option.c:405 msgid "Display file selection dialog" msgstr "ファイル選択ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:374 +#: ../src/option.c:414 msgid "Set the filename" msgstr "ファイル名を指定する" -#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:719 +#: ../src/option.c:415 ../src/option.c:749 msgid "FILENAME" msgstr "FILENAME" -#: ../src/option.c:383 +#: ../src/option.c:423 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "複数のファイルを選択可能にする" -#: ../src/option.c:392 +#: ../src/option.c:432 msgid "Activate directory-only selection" -msgstr "フォルダのみ選択可能にする" +msgstr "フォルダーのみ選択可能にする" -#: ../src/option.c:401 +#: ../src/option.c:441 msgid "Activate save mode" msgstr "保存モードを利用可能にする" -#: ../src/option.c:410 ../src/option.c:489 ../src/option.c:907 +#: ../src/option.c:450 ../src/option.c:529 ../src/option.c:974 msgid "Set output separator character" msgstr "出力を区切る文字を指定する" -#: ../src/option.c:411 ../src/option.c:490 ../src/option.c:908 +#: ../src/option.c:451 ../src/option.c:530 ../src/option.c:975 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARATOR" -#: ../src/option.c:419 +#: ../src/option.c:459 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "ファイル名が既に存在していたら確認をとる" -#: ../src/option.c:428 +#: ../src/option.c:468 msgid "Sets a filename filter" -msgstr "ファイル名をフィルタするパターンを指定する" +msgstr "ファイル名をフィルターするパターンを指定する" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:430 +#: ../src/option.c:470 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." -#: ../src/option.c:444 +#: ../src/option.c:484 msgid "Display list dialog" msgstr "一覧ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:462 +#: ../src/option.c:502 msgid "Set the column header" -msgstr "カラムヘッダを指定する" +msgstr "カラムヘッダーを指定する" -#: ../src/option.c:463 +#: ../src/option.c:503 msgid "COLUMN" msgstr "COLUMN" -#: ../src/option.c:471 +#: ../src/option.c:511 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "先頭の桁にチェックボックスを使用する" -#: ../src/option.c:480 +#: ../src/option.c:520 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "先頭の桁にラジオボタンを使用する" -#: ../src/option.c:498 +#: ../src/option.c:538 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "複数行を選択可能にする" -#: ../src/option.c:507 ../src/option.c:727 +#: ../src/option.c:547 ../src/option.c:757 msgid "Allow changes to text" msgstr "テキストを変更可能にする" -#: ../src/option.c:516 +#: ../src/option.c:556 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" msgstr "特定の桁を表示する ('1': デフォルト、'ALL': すべての桁)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:518 ../src/option.c:527 +#: ../src/option.c:558 ../src/option.c:567 msgid "NUMBER" msgstr "NUMBER" -#: ../src/option.c:526 +#: ../src/option.c:566 msgid "Hide a specific column" msgstr "指定した列を隠す" -#: ../src/option.c:535 +#: ../src/option.c:575 msgid "Hides the column headers" -msgstr "カラムヘッダを隠す" +msgstr "カラムヘッダーを隠す" -#: ../src/option.c:551 +#: ../src/option.c:591 msgid "Display notification" msgstr "通知領域に表示する" -#: ../src/option.c:560 +#: ../src/option.c:600 msgid "Set the notification text" msgstr "通知する文字列を指定する" -#: ../src/option.c:569 +#: ../src/option.c:609 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "標準入力からコマンドを受け取る" -#: ../src/option.c:586 +#: ../src/option.c:626 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "進捗表示ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:604 +#: ../src/option.c:644 msgid "Set initial percentage" msgstr "進捗率 (%) の初期値を指定する" -#: ../src/option.c:605 +#: ../src/option.c:645 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PERCENTAGE" -#: ../src/option.c:613 +#: ../src/option.c:653 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "進捗表示バーを動かす" -#: ../src/option.c:623 +#: ../src/option.c:663 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "進捗率が 100% に到達したらダイアログを消す" -#: ../src/option.c:633 +#: ../src/option.c:673 #, no-c-format msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "キャンセルボタンを押したら親プロセスを強制終了する" -#: ../src/option.c:643 +#: ../src/option.c:683 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button" msgstr "キャンセルボタンを隠す" -#: ../src/option.c:658 +#: ../src/option.c:698 msgid "Display question dialog" msgstr "質問ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:676 -msgid "Sets the label of the Ok button" -msgstr "OK ボタンのラベルを指定する" - -#: ../src/option.c:685 -msgid "Sets the label of the Cancel button" -msgstr "キャンセルボタンのラベルを指定する" - -#: ../src/option.c:709 +#: ../src/option.c:739 msgid "Display text information dialog" msgstr "テキスト情報ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:718 +#: ../src/option.c:748 msgid "Open file" msgstr "ファイルを開く" -#: ../src/option.c:736 +#: ../src/option.c:766 msgid "Set the text font" msgstr "フォントを指定する" -#: ../src/option.c:751 +#: ../src/option.c:775 +msgid "Enable an I read and agree checkbox" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:785 +msgid "Enable html support" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:794 +msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:795 +msgid "URL" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:810 msgid "Display warning dialog" msgstr "警告ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:784 +#: ../src/option.c:851 msgid "Display scale dialog" msgstr "スケールダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:802 +#: ../src/option.c:869 msgid "Set initial value" msgstr "初期値をセットする" -#: ../src/option.c:803 ../src/option.c:812 ../src/option.c:821 -#: ../src/option.c:830 ../src/option.c:965 +#: ../src/option.c:870 ../src/option.c:879 ../src/option.c:888 +#: ../src/option.c:897 ../src/option.c:1032 msgid "VALUE" msgstr "VALUE" -#: ../src/option.c:811 +#: ../src/option.c:878 msgid "Set minimum value" msgstr "最小値を指定する" -#: ../src/option.c:820 +#: ../src/option.c:887 msgid "Set maximum value" msgstr "最大値を指定する" -#: ../src/option.c:829 +#: ../src/option.c:896 msgid "Set step size" msgstr "刻み幅を指定する" -#: ../src/option.c:838 +#: ../src/option.c:905 msgid "Print partial values" msgstr "値を表示する" -#: ../src/option.c:847 +#: ../src/option.c:914 msgid "Hide value" msgstr "値を表示しない" -#: ../src/option.c:862 +#: ../src/option.c:929 msgid "Display forms dialog" msgstr "フォームダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:871 +#: ../src/option.c:938 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "テキストエントリをフォームダイアログに追加する" -#: ../src/option.c:872 ../src/option.c:881 +#: ../src/option.c:939 ../src/option.c:948 msgid "Field name" msgstr "フィールド名" -#: ../src/option.c:880 +#: ../src/option.c:947 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "パスワードエントリをフォームダイアログに追加する" -#: ../src/option.c:889 +#: ../src/option.c:956 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" -msgstr "カレンダをフォームダイアログに追加する" +msgstr "カレンダーをフォームダイアログに追加する" -#: ../src/option.c:890 +#: ../src/option.c:957 msgid "Calendar field name" -msgstr "カレンダのフィールド名" +msgstr "カレンダーのフィールド名" -#: ../src/option.c:931 +#: ../src/option.c:998 msgid "Display password dialog" msgstr "パスワードダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:940 +#: ../src/option.c:1007 msgid "Display the username option" -msgstr "ユーザ名のオプションを表示する" +msgstr "ユーザー名のオプションを表示する" -#: ../src/option.c:955 +#: ../src/option.c:1022 msgid "Display color selection dialog" msgstr "色選択ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:964 +#: ../src/option.c:1031 msgid "Set the color" msgstr "色を指定する" -#: ../src/option.c:973 +#: ../src/option.c:1040 msgid "Show the palette" msgstr "パレットを表示する" -#: ../src/option.c:988 +#: ../src/option.c:1055 msgid "About zenity" msgstr "Zenity について" -#: ../src/option.c:997 +#: ../src/option.c:1064 msgid "Print version" msgstr "バージョンを表示する" -#: ../src/option.c:1813 +#: ../src/option.c:1894 msgid "General options" msgstr "一般的なオプション" -#: ../src/option.c:1814 +#: ../src/option.c:1895 msgid "Show general options" msgstr "一般的なオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1824 +#: ../src/option.c:1905 msgid "Calendar options" -msgstr "カレンダダイアログのオプション" +msgstr "カレンダーダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1825 +#: ../src/option.c:1906 msgid "Show calendar options" -msgstr "カレンダのオプションを表示する" +msgstr "カレンダーのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1835 +#: ../src/option.c:1916 msgid "Text entry options" msgstr "テキスト入力ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1836 +#: ../src/option.c:1917 msgid "Show text entry options" msgstr "テキスト入力のオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1846 +#: ../src/option.c:1927 msgid "Error options" msgstr "エラーダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1847 +#: ../src/option.c:1928 msgid "Show error options" msgstr "エラーダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1857 +#: ../src/option.c:1938 msgid "Info options" msgstr "情報ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1858 +#: ../src/option.c:1939 msgid "Show info options" msgstr "情報ダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1868 +#: ../src/option.c:1949 msgid "File selection options" msgstr "ファイル選択ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1869 +#: ../src/option.c:1950 msgid "Show file selection options" msgstr "ファイル選択ダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1879 +#: ../src/option.c:1960 msgid "List options" msgstr "一覧ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1880 +#: ../src/option.c:1961 msgid "Show list options" msgstr "一覧ダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1891 +#: ../src/option.c:1972 msgid "Notification icon options" msgstr "通知アイコンのオプション" -#: ../src/option.c:1892 +#: ../src/option.c:1973 msgid "Show notification icon options" msgstr "通知アイコンのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1903 +#: ../src/option.c:1984 msgid "Progress options" msgstr "進捗表示ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1904 +#: ../src/option.c:1985 msgid "Show progress options" msgstr "進捗表示ダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1914 +#: ../src/option.c:1995 msgid "Question options" msgstr "質問ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1915 +#: ../src/option.c:1996 msgid "Show question options" msgstr "質問ダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1925 +#: ../src/option.c:2006 msgid "Warning options" msgstr "警告ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1926 +#: ../src/option.c:2007 msgid "Show warning options" msgstr "警告ダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1936 +#: ../src/option.c:2017 msgid "Scale options" msgstr "スケールのオプション" -#: ../src/option.c:1937 +#: ../src/option.c:2018 msgid "Show scale options" msgstr "スケールのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1947 +#: ../src/option.c:2028 msgid "Text information options" msgstr "テキスト情報のオプション" -#: ../src/option.c:1948 +#: ../src/option.c:2029 msgid "Show text information options" msgstr "テキスト情報のオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1958 +#: ../src/option.c:2039 msgid "Color selection options" msgstr "色選択のオプション" -#: ../src/option.c:1959 +#: ../src/option.c:2040 msgid "Show color selection options" msgstr "色選択オプションを表示する" -#: ../src/option.c:1969 +#: ../src/option.c:2050 msgid "Password dialog options" msgstr "パスワードダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1970 +#: ../src/option.c:2051 msgid "Show password dialog options" msgstr "パスワードダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1980 +#: ../src/option.c:2061 msgid "Forms dialog options" msgstr "フォームダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1981 +#: ../src/option.c:2062 msgid "Show forms dialog options" msgstr "フォームダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1991 +#: ../src/option.c:2072 msgid "Miscellaneous options" msgstr "その他のオプション" -#: ../src/option.c:1992 +#: ../src/option.c:2073 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "その他のオプションを表示する" -#: ../src/option.c:2017 +#: ../src/option.c:2098 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" @@ -711,12 +735,12 @@ msgstr "" "このオプションは利用できません (利用可能なすべてのオプションは --help で確認" "してください)。\n" -#: ../src/option.c:2021 +#: ../src/option.c:2102 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "このダイアログではオプション --%s をサポートしていません\n" -#: ../src/option.c:2025 +#: ../src/option.c:2106 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "二つ以上のダイアログオプションが指定されました\n" -- cgit v1.2.3-2-g168b