From 6b94a4d45e9e3aab78d72166135e15e8ee70a134 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Nickolay V. Shmyrev" Date: Fri, 9 Mar 2007 20:39:47 +0000 Subject: Updated Russian translation. 2007-03-09 Nickolay V. Shmyrev * ru.po: Updated Russian translation. svn path=/trunk/; revision=1184 --- po/ChangeLog | 4 + po/ru.po | 299 ++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 2 files changed, 177 insertions(+), 126 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index ac3f1ef..e98a6cd 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-03-09 Nickolay V. Shmyrev + + * ru.po: Updated Russian translation. + 2007-03-08 Thierry Randrianiriana * mg.po: Added Malagasy translation. diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 11580b5..c7b89e3 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -6,17 +6,18 @@ # Leonid Kanter , 2004, 2005, 2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: zenity.HEAD\n" +"Project-Id-Version: zenity trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-12 08:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-12 15:47+0300\n" -"Last-Translator: Leonid Kanter \n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-09 23:41+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-09 15:47+0300\n" +"Last-Translator: Nickolay V. Shmyrev \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../src/about.c:65 msgid "" @@ -24,7 +25,10 @@ msgid "" "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" -msgstr "Nautilus - свободное программное обеспечение; вы можете распространять его и/или модифицировать на условиях Универсальной общественной лицензии GNU версии 2 либо любой более поздней версии.\n" +msgstr "" +"Nautilus - свободное программное обеспечение; вы можете распространять его и/" +"или модифицировать на условиях Универсальной общественной лицензии GNU " +"версии 2 либо любой более поздней версии.\n" #: ../src/about.c:69 msgid "" @@ -33,11 +37,11 @@ msgid "" "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" msgstr "" -"Nautilus распространяется в надежде, что он может быть полезен," -"но БЕЗ КАКОГО-ЛИБО ВИДА ГАРАНТИЙ, ВЫРАЖЕННЫХ ЯВНО ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ, " -"ВКЛЮЧАЯ, НО НЕ ОГРАНИЧИВАЯСЬ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫМИ ГАРАНТИЯМИ КОММЕРЧЕСКОЙ " -"ЦЕННОСТИ И ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ. Для получения дополнительных " -"сведений обратитесь к Универсальной Общественной Лицензии GNU.\n" +"Nautilus распространяется в надежде, что он может быть полезен,но БЕЗ КАКОГО-" +"ЛИБО ВИДА ГАРАНТИЙ, ВЫРАЖЕННЫХ ЯВНО ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ, ВКЛЮЧАЯ, НО НЕ " +"ОГРАНИЧИВАЯСЬ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫМИ ГАРАНТИЯМИ КОММЕРЧЕСКОЙ ЦЕННОСТИ И " +"ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ. Для получения дополнительных сведений " +"обратитесь к Универсальной Общественной Лицензии GNU.\n" #: ../src/about.c:73 msgid "" @@ -45,8 +49,10 @@ msgid "" "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" -"Вы должны получить копию лицензии GNU c программой Nautilus. Если лицензия не была получена, известите об этом Фонд свободного программного обеспечения по адресу Free Software Foundation, Inc., " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +"Вы должны получить копию лицензии GNU c программой Nautilus. Если лицензия " +"не была получена, известите об этом Фонд свободного программного обеспечения " +"по адресу Free Software Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth Floor, " +"Boston, MA 02110-1301, USA." #: ../src/about.c:264 msgid "translator-credits" @@ -97,221 +103,244 @@ msgid "Adjust the scale value" msgstr "Настроить значение масштаба" #: ../src/zenity.glade.h:3 -msgid "Adjust the scale value." -msgstr "Настроить значение масштаба." - -#: ../src/zenity.glade.h:4 msgid "All updates are complete." msgstr "Все обновления сделаны" -#: ../src/zenity.glade.h:5 +#: ../src/zenity.glade.h:4 msgid "An error has occurred." msgstr "Произошла ошибка" -#: ../src/zenity.glade.h:6 +#: ../src/zenity.glade.h:5 msgid "Are you sure you want to proceed?" msgstr "Вы действительно хотите продолжить?" -#: ../src/zenity.glade.h:7 +#: ../src/zenity.glade.h:6 msgid "C_alendar:" msgstr "К_алендарь:" -#: ../src/zenity.glade.h:8 +#: ../src/zenity.glade.h:7 msgid "Calendar selection" msgstr "Выбор даты" -#: ../src/zenity.glade.h:9 +#: ../src/zenity.glade.h:8 msgid "Error" msgstr "Ошибка" -#: ../src/zenity.glade.h:10 +#: ../src/zenity.glade.h:9 msgid "Information" msgstr "Информация" -#: ../src/zenity.glade.h:11 +#: ../src/zenity.glade.h:10 msgid "Progress" msgstr "Ход процесса" -#: ../src/zenity.glade.h:12 +#: ../src/zenity.glade.h:11 msgid "Question" msgstr "Вопрос" -#: ../src/zenity.glade.h:13 +#: ../src/zenity.glade.h:12 msgid "Running..." msgstr "Запускается..." -#: ../src/zenity.glade.h:14 +#: ../src/zenity.glade.h:13 msgid "Select a date from below." msgstr "Ввберите ниже дату" -#: ../src/zenity.glade.h:15 +#: ../src/zenity.glade.h:14 msgid "Select a file" msgstr "Выберите файл" -#: ../src/zenity.glade.h:16 +#: ../src/zenity.glade.h:15 msgid "Select items from the list" msgstr "Выберите значение из списка" -#: ../src/zenity.glade.h:17 +#: ../src/zenity.glade.h:16 msgid "Select items from the list below." msgstr "Выберите элементы из списка ниже" -#: ../src/zenity.glade.h:18 +#: ../src/zenity.glade.h:17 msgid "Text View" msgstr "Просмотр текста" -#: ../src/zenity.glade.h:19 +#: ../src/zenity.glade.h:18 msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" -#: ../src/zenity.glade.h:20 +#: ../src/zenity.glade.h:19 msgid "_Enter new text:" msgstr "_Введите новый текст:" -#: ../src/option.c:115 +#: ../src/option.c:116 msgid "Set the dialog title" msgstr "Задать заголовок диалога" -#: ../src/option.c:116 +#: ../src/option.c:117 msgid "TITLE" msgstr "ЗАГОЛОВОК" -#: ../src/option.c:124 +#: ../src/option.c:125 msgid "Set the window icon" msgstr "Задать значок диалога" -#: ../src/option.c:125 +#: ../src/option.c:126 msgid "ICONPATH" msgstr "ПУТЬ_К_ЗНАЧКУ" -#: ../src/option.c:133 +#: ../src/option.c:134 msgid "Set the width" msgstr "Задать ширину" -#: ../src/option.c:134 +#: ../src/option.c:135 msgid "WIDTH" msgstr "ШИРИНА" -#: ../src/option.c:142 +#: ../src/option.c:143 msgid "Set the height" msgstr "Задать высоту" -#: ../src/option.c:143 +#: ../src/option.c:144 msgid "HEIGHT" msgstr "ВЫСОТА" -#: ../src/option.c:157 +#: ../src/option.c:158 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Отобразить диалог для выбора даты" -#: ../src/option.c:166 ../src/option.c:226 ../src/option.c:269 -#: ../src/option.c:302 ../src/option.c:404 ../src/option.c:533 -#: ../src/option.c:585 ../src/option.c:651 ../src/option.c:684 +#: ../src/option.c:167 ../src/option.c:227 ../src/option.c:270 +#: ../src/option.c:303 ../src/option.c:405 ../src/option.c:534 +#: ../src/option.c:596 ../src/option.c:662 ../src/option.c:695 msgid "Set the dialog text" msgstr "Задать текст диалога" -#: ../src/option.c:175 +#: ../src/option.c:168 ../src/option.c:228 ../src/option.c:237 +#: ../src/option.c:246 ../src/option.c:271 ../src/option.c:304 +#: ../src/option.c:406 ../src/option.c:502 ../src/option.c:535 +#: ../src/option.c:597 ../src/option.c:663 ../src/option.c:696 +msgid "TEXT" +msgstr "ТЕКСТ" + +#: ../src/option.c:176 msgid "Set the calendar day" msgstr "Задать день календаря" -#: ../src/option.c:184 +#: ../src/option.c:177 +msgid "DAY" +msgstr "ДЕНЬ" + +#: ../src/option.c:185 msgid "Set the calendar month" msgstr "Задать месяц календаря" -#: ../src/option.c:193 +#: ../src/option.c:186 +msgid "MONTH" +msgstr "МЕСЯЦ" + +#: ../src/option.c:194 msgid "Set the calendar year" msgstr "Задать год календаря" -#: ../src/option.c:202 +#: ../src/option.c:195 +msgid "YEAR" +msgstr "ГОД" + +#: ../src/option.c:203 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Задать формат возвращаемой даты" -#: ../src/option.c:217 +#: ../src/option.c:204 +msgid "PATTERN" +msgstr "ШАБЛОН" + +#: ../src/option.c:218 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Отобразить диалог для ввода текста" -#: ../src/option.c:235 +#: ../src/option.c:236 msgid "Set the entry text" msgstr "Задать текст по умолчанию для ввода" -#: ../src/option.c:244 +#: ../src/option.c:245 msgid "Hide the entry text" msgstr "Прятать введенный текст (Пароль)" -#: ../src/option.c:260 +#: ../src/option.c:261 msgid "Display error dialog" msgstr "Отобразить диалог для вывода ошибки" -#: ../src/option.c:278 ../src/option.c:311 ../src/option.c:594 -#: ../src/option.c:660 +#: ../src/option.c:279 ../src/option.c:312 ../src/option.c:605 +#: ../src/option.c:671 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Не разрешать перенос текста" -#: ../src/option.c:293 +#: ../src/option.c:294 msgid "Display info dialog" msgstr "Отобразить диалог для вывода информации" -#: ../src/option.c:326 +#: ../src/option.c:327 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Отобразить диалог для выбора файла" -#: ../src/option.c:335 +#: ../src/option.c:336 msgid "Set the filename" msgstr "Задать имя файла" -#: ../src/option.c:336 ../src/option.c:619 +#: ../src/option.c:337 ../src/option.c:630 msgid "FILENAME" msgstr "ИМЯ_ФАЙЛА" -#: ../src/option.c:344 +#: ../src/option.c:345 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Разрешить выбор нескольких файлов" -#: ../src/option.c:353 +#: ../src/option.c:354 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Активировать выделение только по каталогам" -#: ../src/option.c:362 +#: ../src/option.c:363 msgid "Activate save mode" msgstr "Активировать защищенный режим" -#: ../src/option.c:371 ../src/option.c:440 +#: ../src/option.c:372 ../src/option.c:441 msgid "Set output separator character" msgstr "Установить выходной разделяющий символ" -#: ../src/option.c:372 ../src/option.c:441 +#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:442 msgid "SEPARATOR" msgstr "РАЗДЕЛИТЕЛЬ" -#: ../src/option.c:380 +#: ../src/option.c:381 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Подтверждать выбор файла, если имя файла уже существует" -#: ../src/option.c:395 +#: ../src/option.c:396 msgid "Display list dialog" msgstr "Отобразить диалог со списком" -#: ../src/option.c:413 +#: ../src/option.c:414 msgid "Set the column header" msgstr "Задать заголовок столбца" -#: ../src/option.c:422 +#: ../src/option.c:415 +msgid "COLUMN" +msgstr "СТОЛБЕЦ" + +#: ../src/option.c:423 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Использовать флажки для первой колонки" -#: ../src/option.c:431 +#: ../src/option.c:432 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Использовать переключатели для первой колонки" -#: ../src/option.c:449 +#: ../src/option.c:450 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Разрешить выбор нескольких строк" -#: ../src/option.c:458 ../src/option.c:627 +#: ../src/option.c:459 ../src/option.c:638 msgid "Allow changes to text" msgstr "Разрешить изменять текст" -#: ../src/option.c:467 +#: ../src/option.c:468 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -319,215 +348,233 @@ msgstr "" "Отобразить определённый столбец (Исходно 1-й. Значение \"ALL\" может быть " "использовано для отображения всех столбцов)" -#: ../src/option.c:476 +#: ../src/option.c:469 ../src/option.c:478 +msgid "NUMBER" +msgstr "ЧИСЛО" + +#: ../src/option.c:477 msgid "Hide a specific column" msgstr "Скрыть указанный столбец" -#: ../src/option.c:491 +#: ../src/option.c:492 msgid "Display notification" msgstr "Отобразить диалог уведомления" -#: ../src/option.c:500 +#: ../src/option.c:501 msgid "Set the notification text" msgstr "Установить уровень уведомления" -#: ../src/option.c:509 +#: ../src/option.c:510 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Воспринимать команды со стандартного ввода" -#: ../src/option.c:524 +#: ../src/option.c:525 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Отобразить диалог хода процесса" -#: ../src/option.c:542 +#: ../src/option.c:543 msgid "Set initial percentage" msgstr "Задать начальный процент" -#: ../src/option.c:551 +#: ../src/option.c:544 +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "ПРОЦЕНТЫ" + +#: ../src/option.c:552 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Пульсирующий индикатор прогресса" -#: ../src/option.c:561 +#: ../src/option.c:562 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Закрыть диалог когда дойдет до 100%" -#: ../src/option.c:576 +#: ../src/option.c:572 +#, no-c-format +msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" +msgstr "Завершить родительский процесс, если нажата кнопка отмены" + +#: ../src/option.c:587 msgid "Display question dialog" msgstr "Отобразить диалог с вопросом" -#: ../src/option.c:609 +#: ../src/option.c:620 msgid "Display text information dialog" msgstr "Отобразить диалог с текстовой информацией" -#: ../src/option.c:618 +#: ../src/option.c:629 msgid "Open file" msgstr "Открыть файл" -#: ../src/option.c:642 +#: ../src/option.c:653 msgid "Display warning dialog" msgstr "Отобразить диалог с предупреждением" -#: ../src/option.c:675 +#: ../src/option.c:686 msgid "Display scale dialog" msgstr "Отобразить диалог масштаба" -#: ../src/option.c:693 +#: ../src/option.c:704 msgid "Set initial value" msgstr "Задать начальное значение" -#: ../src/option.c:702 +#: ../src/option.c:705 ../src/option.c:714 ../src/option.c:723 +#: ../src/option.c:732 +msgid "VALUE" +msgstr "ЗНАЧЕНИЕ" + +#: ../src/option.c:713 msgid "Set minimum value" msgstr "Задать минимальное значение" -#: ../src/option.c:711 +#: ../src/option.c:722 msgid "Set maximum value" msgstr "Задать максимальное значение" -#: ../src/option.c:720 +#: ../src/option.c:731 msgid "Set step size" msgstr "Задать шаг" -#: ../src/option.c:729 +#: ../src/option.c:740 msgid "Print partial values" msgstr "Печатать частичные значения" -#: ../src/option.c:738 +#: ../src/option.c:749 msgid "Hide value" msgstr "Скрыть величину" -#: ../src/option.c:753 +#: ../src/option.c:764 msgid "About zenity" msgstr "О zenity" -#: ../src/option.c:762 +#: ../src/option.c:773 msgid "Print version" msgstr "Версия для печати" -#: ../src/option.c:1397 +#: ../src/option.c:1414 msgid "General options" msgstr "Общие опции" -#: ../src/option.c:1398 +#: ../src/option.c:1415 msgid "Show general options" msgstr "Показывать общие параметры" -#: ../src/option.c:1408 +#: ../src/option.c:1425 msgid "Calendar options" msgstr "Параметры календаря" -#: ../src/option.c:1409 +#: ../src/option.c:1426 msgid "Show calendar options" msgstr "Показывать параметры календаря" -#: ../src/option.c:1419 +#: ../src/option.c:1436 msgid "Text entry options" msgstr "Параметры ввода текста" -#: ../src/option.c:1420 +#: ../src/option.c:1437 msgid "Show text entry options" msgstr "Показывать параметры ввода текста" -#: ../src/option.c:1430 +#: ../src/option.c:1447 msgid "Error options" msgstr "Параметры диалога вывода ошибки" -#: ../src/option.c:1431 +#: ../src/option.c:1448 msgid "Show error options" msgstr "Показывать параметры диалога вывода ошибки" -#: ../src/option.c:1441 +#: ../src/option.c:1458 msgid "Info options" msgstr "Параметры диалога вывода информации" -#: ../src/option.c:1442 +#: ../src/option.c:1459 msgid "Show info options" msgstr "Показывать параметры диалога вывода информации" -#: ../src/option.c:1452 +#: ../src/option.c:1469 msgid "File selection options" msgstr "Параметры диалога выбора файла" -#: ../src/option.c:1453 +#: ../src/option.c:1470 msgid "Show file selection options" msgstr "Показывать параметры диалога выбора файлов" -#: ../src/option.c:1463 +#: ../src/option.c:1480 msgid "List options" msgstr "Параметры списка" -#: ../src/option.c:1464 +#: ../src/option.c:1481 msgid "Show list options" msgstr "Показывать параметры списка" -#: ../src/option.c:1474 +#: ../src/option.c:1491 msgid "Notification icon options" msgstr "Параметры значка уведомления" -#: ../src/option.c:1475 +#: ../src/option.c:1492 msgid "Show notification icon options" msgstr "Показывать параметры значка уведомления" -#: ../src/option.c:1485 +#: ../src/option.c:1502 msgid "Progress options" msgstr "Параметры хода процесса" -#: ../src/option.c:1486 +#: ../src/option.c:1503 msgid "Show progress options" msgstr "Показывать параметры хода процесса" -#: ../src/option.c:1496 +#: ../src/option.c:1513 msgid "Question options" msgstr "Параметры запроса" -#: ../src/option.c:1497 +#: ../src/option.c:1514 msgid "Show question options" msgstr "Показывать параметры запроса" -#: ../src/option.c:1507 +#: ../src/option.c:1524 msgid "Warning options" msgstr "Параметры диалога для вывода предупреждения" -#: ../src/option.c:1508 +#: ../src/option.c:1525 msgid "Show warning options" msgstr "Показывать параметры диалога для вывода предупреждения" -#: ../src/option.c:1518 +#: ../src/option.c:1535 msgid "Scale options" msgstr "Параметры масштаба" -#: ../src/option.c:1519 +#: ../src/option.c:1536 msgid "Show scale options" msgstr "Показывать параметры масштаба" -#: ../src/option.c:1529 +#: ../src/option.c:1546 msgid "Text information options" msgstr "Параметры текстовой информации" -#: ../src/option.c:1530 +#: ../src/option.c:1547 msgid "Show text information options" msgstr "Показывать параметры текстовой информации" -#: ../src/option.c:1540 +#: ../src/option.c:1557 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Прочие параметры" -#: ../src/option.c:1541 +#: ../src/option.c:1558 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Показывать прочие параметры" -#: ../src/option.c:1566 -msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +#: ../src/option.c:1583 +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" "Этот параметр недоступен. Используйте --help для просмотра всех возможных " "параметров.\n" -#: ../src/option.c:1570 +#: ../src/option.c:1587 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s не поддерживается данным диалогом\n" -#: ../src/option.c:1574 +#: ../src/option.c:1591 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Задано два или больше диалога\n" - -- cgit v1.2.3-2-g168b