From 19404e0e7eaa263830e1e3bf46b07261f5af7aef Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Claudio Arseni Date: Thu, 17 Mar 2011 12:50:53 +0100 Subject: Updated Italian translation --- po/it.po | 429 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 237 insertions(+), 192 deletions(-) diff --git a/po/it.po b/po/it.po index a0709b2..2b826bd 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -1,19 +1,21 @@ -# zenity italian translation -# Copyright (C) 2003 - 2010 Free Software Foundation, Inc. +# Italian translation of zenity +# Copyright (C) 2003 - 2011 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the zenity package. # Stefano Canepa , 2003, 2004, 2005, 2006. # Luca Ferretti , 2005-2007. # Milo Casagrande , 2008, 2010. +# Claudio Arseni , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-18 15:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-14 01:37+0100\n" -"Last-Translator: Milo Casagrande \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-16 20:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-17 00:42+0100\n" +"Last-Translator: Claudio Arseni \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../src/about.c:64 @@ -23,10 +25,10 @@ msgid "" "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " "option) any later version.\n" msgstr "" -"Questo programma è software libero; è possibile ridistribuirlo o modificarlo " -"secondo i termini della licenza GNU Lesser General Public License, come " -"pubblicata dalla Free Software Foundation; versione 2 della licenza, o (a " -"scelta) una versione più recente.\n" +"Questo programma è software libero; è possibile ridistribuirlo e/o " +"modificarlo secondo i termini della licenza GNU Lesser General Public " +"License, come pubblicata dalla Free Software Foundation; versione 2 della " +"licenza, o (a scelta) una versione più recente.\n" #: ../src/about.c:68 msgid "" @@ -55,6 +57,7 @@ msgstr "" #: ../src/about.c:265 msgid "translator-credits" msgstr "" +"Claudio Arseni \n" "Milo Casagrande \n" "Luca Ferretti \n" "Stefano Canepa " @@ -64,24 +67,24 @@ msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Mostra i dialoghi da script di shell" # GNOME-2-20 -#: ../src/main.c:100 +#: ../src/main.c:105 #, c-format msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" "Specificare il tipo di dialogo. Consultare \"zenity --help\" per maggiori " "dettagli\n" -#: ../src/notification.c:138 +#: ../src/notification.c:95 #, c-format msgid "could not parse command from stdin\n" msgstr "impossibile analizzare il comando da stdin\n" -#: ../src/notification.c:177 +#: ../src/notification.c:122 #, c-format msgid "Could not parse message from stdin\n" -msgstr "Impossibile analizzare il comando da stdin\n" +msgstr "Impossibile analizzare il messaggio da stdin\n" -#: ../src/notification.c:262 ../src/notification.c:279 +#: ../src/notification.c:198 msgid "Zenity notification" msgstr "Notifica di zenity" @@ -110,315 +113,320 @@ msgstr "Valore fuori dai limiti.\n" #: ../src/tree.c:321 #, c-format msgid "No column titles specified for List dialog.\n" -msgstr "Nessun titolo per le colonne nel dialogo Lista.\n" +msgstr "Nessun titolo per le colonne nel dialogo Elenco.\n" #: ../src/tree.c:327 #, c-format msgid "You should use only one List dialog type.\n" -msgstr "Si dovrebbe usare solo un tipo di dialogo Lista.\n" +msgstr "Si dovrebbe usare solo un tipo di dialogo Elenco.\n" #: ../src/zenity.ui.h:1 +msgid "Forms dialog" +msgstr "Dialogo moduli" + +#: ../src/zenity.ui.h:2 msgid "Add a new entry" msgstr "Aggiungere una voce" -#: ../src/zenity.ui.h:2 +#: ../src/zenity.ui.h:3 msgid "Adjust the scale value" msgstr "Regolare il valore della scala." -#: ../src/zenity.ui.h:3 +#: ../src/zenity.ui.h:4 msgid "All updates are complete." msgstr "Tutti gli aggiornamenti sono stati completati." -#: ../src/zenity.ui.h:4 +#: ../src/zenity.ui.h:5 msgid "An error has occurred." msgstr "Si è verificato un errore." -#: ../src/zenity.ui.h:5 +#: ../src/zenity.ui.h:6 msgid "Are you sure you want to proceed?" msgstr "Continuare veramente?" -#: ../src/zenity.ui.h:6 +#: ../src/zenity.ui.h:7 msgid "C_alendar:" msgstr "C_alendario:" -#: ../src/zenity.ui.h:7 +#: ../src/zenity.ui.h:8 msgid "Calendar selection" msgstr "Selezione da calendario" -#: ../src/zenity.ui.h:8 +#: ../src/zenity.ui.h:9 msgid "Error" msgstr "Errore" -#: ../src/zenity.ui.h:9 +#: ../src/zenity.ui.h:10 msgid "Information" msgstr "Informazioni" -#: ../src/zenity.ui.h:10 +#: ../src/zenity.ui.h:11 msgid "Progress" msgstr "Avanzamento" -#: ../src/zenity.ui.h:11 +#: ../src/zenity.ui.h:12 msgid "Question" msgstr "Domanda" -#: ../src/zenity.ui.h:12 +#: ../src/zenity.ui.h:13 msgid "Running..." -msgstr "In esecuzione" +msgstr "In esecuzione..." -#: ../src/zenity.ui.h:13 +#: ../src/zenity.ui.h:14 msgid "Select a date from below." msgstr "Selezionare una data." -#: ../src/zenity.ui.h:14 +#: ../src/zenity.ui.h:15 msgid "Select items from the list" -msgstr "Selezionare elementi dalla lista" +msgstr "Selezionare elementi dall'elenco" -#: ../src/zenity.ui.h:15 +#: ../src/zenity.ui.h:16 msgid "Select items from the list below." -msgstr "Selezionare elementi dalla seguente lista." +msgstr "Selezionare elementi dal seguente elenco." -#: ../src/zenity.ui.h:16 +#: ../src/zenity.ui.h:17 msgid "Text View" -msgstr "Testo" +msgstr "Testo visualizzato" # GNOME-2-20 -#: ../src/zenity.ui.h:17 +#: ../src/zenity.ui.h:18 msgid "Warning" msgstr "Avvertimento" -#: ../src/zenity.ui.h:18 +#: ../src/zenity.ui.h:19 msgid "_Enter new text:" msgstr "_Inserire nuovo testo:" # GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:131 +#: ../src/option.c:144 msgid "Set the dialog title" msgstr "Imposta il titolo del dialogo" -#: ../src/option.c:132 +#: ../src/option.c:145 msgid "TITLE" msgstr "TITOLO" -#: ../src/option.c:140 +#: ../src/option.c:153 msgid "Set the window icon" msgstr "Imposta l'icona della finestra" -#: ../src/option.c:141 +#: ../src/option.c:154 msgid "ICONPATH" msgstr "PERCORSO_ICONA" -#: ../src/option.c:149 +#: ../src/option.c:162 msgid "Set the width" msgstr "Imposta la larghezza" -#: ../src/option.c:150 +#: ../src/option.c:163 msgid "WIDTH" msgstr "LARGHEZZA" -#: ../src/option.c:158 +#: ../src/option.c:171 msgid "Set the height" msgstr "Imposta l'altezza" -#: ../src/option.c:159 +#: ../src/option.c:172 msgid "HEIGHT" msgstr "ALTEZZA" # GNOME-2-20 # non mi va di stare a pensare a una traduzione per timeout --Luca -#: ../src/option.c:167 +#: ../src/option.c:180 msgid "Set dialog timeout in seconds" -msgstr "Imposta il timeout del dialogo in secondi" +msgstr "Imposta il tempo massimo del dialogo in secondi" # GNOME 2.24 #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:169 +#: ../src/option.c:182 msgid "TIMEOUT" msgstr "TEMPO_MASSIMO" # GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:183 +#: ../src/option.c:196 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Mostra un dialogo con il calendario" # GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:192 ../src/option.c:252 ../src/option.c:295 -#: ../src/option.c:328 ../src/option.c:440 ../src/option.c:579 -#: ../src/option.c:651 ../src/option.c:735 ../src/option.c:768 +#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:265 ../src/option.c:308 +#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:453 ../src/option.c:595 +#: ../src/option.c:667 ../src/option.c:760 ../src/option.c:793 +#: ../src/option.c:898 msgid "Set the dialog text" msgstr "Imposta il testo del dialogo" # GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:193 ../src/option.c:253 ../src/option.c:262 -#: ../src/option.c:296 ../src/option.c:329 ../src/option.c:441 -#: ../src/option.c:547 ../src/option.c:580 ../src/option.c:652 -#: ../src/option.c:661 ../src/option.c:670 ../src/option.c:736 -#: ../src/option.c:769 +#: ../src/option.c:206 ../src/option.c:266 ../src/option.c:275 +#: ../src/option.c:309 ../src/option.c:342 ../src/option.c:454 +#: ../src/option.c:561 ../src/option.c:596 ../src/option.c:668 +#: ../src/option.c:677 ../src/option.c:686 ../src/option.c:737 +#: ../src/option.c:761 ../src/option.c:794 ../src/option.c:899 msgid "TEXT" msgstr "TESTO" -#: ../src/option.c:201 +#: ../src/option.c:214 msgid "Set the calendar day" msgstr "Imposta il giorno del calendario" # GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:202 +#: ../src/option.c:215 msgid "DAY" msgstr "GIORNO" -#: ../src/option.c:210 +#: ../src/option.c:223 msgid "Set the calendar month" msgstr "Imposta il mese del calendario" # GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:211 +#: ../src/option.c:224 msgid "MONTH" msgstr "MESE" -#: ../src/option.c:219 +#: ../src/option.c:232 msgid "Set the calendar year" msgstr "Imposta l'anno del calendario" # GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:220 +#: ../src/option.c:233 msgid "YEAR" msgstr "ANNO" -#: ../src/option.c:228 +#: ../src/option.c:241 ../src/option.c:916 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Imposta il formato della data restituita" # GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:229 +#: ../src/option.c:242 ../src/option.c:917 msgid "PATTERN" msgstr "MODELLO" # GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:243 +#: ../src/option.c:256 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Mostra un dialogo di inserimento testo" -#: ../src/option.c:261 +#: ../src/option.c:274 msgid "Set the entry text" msgstr "Imposta il testo della casella di inserimento" -#: ../src/option.c:270 +#: ../src/option.c:283 msgid "Hide the entry text" msgstr "Nasconde il testo nella casella di inserimento" # GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:286 +#: ../src/option.c:299 msgid "Display error dialog" msgstr "Mostra un dialogo di errore" # Bruttina, ma non mi veniva in mente niente di meglio -Luca -#: ../src/option.c:304 ../src/option.c:337 ../src/option.c:678 -#: ../src/option.c:744 +#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:350 ../src/option.c:694 +#: ../src/option.c:769 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Non abilita il testo a capo" # GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:319 +#: ../src/option.c:332 msgid "Display info dialog" msgstr "Mostra un dialogo di informazioni" # GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:352 +#: ../src/option.c:365 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Mostra un dialogo di selezione file" -#: ../src/option.c:361 +#: ../src/option.c:374 msgid "Set the filename" msgstr "Imposta il nome del file" -#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:703 +#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:719 msgid "FILENAME" -msgstr "NOMEFILE" +msgstr "NOME_FILE" -#: ../src/option.c:370 +#: ../src/option.c:383 msgid "Allow multiple files to be selected" -msgstr "Permette di selezionare più di un file" +msgstr "Consente di selezionare più di un file" -#: ../src/option.c:379 +#: ../src/option.c:392 msgid "Activate directory-only selection" -msgstr "Attivare la selezione delle sole directory" +msgstr "Attiva la selezione delle sole directory" -#: ../src/option.c:388 +#: ../src/option.c:401 msgid "Activate save mode" -msgstr "Attivare il modo sicuro" +msgstr "Attiva modalità sicura" -#: ../src/option.c:397 ../src/option.c:476 +#: ../src/option.c:410 ../src/option.c:489 ../src/option.c:907 msgid "Set output separator character" msgstr "Imposta il carattere separatore per l'output" -#: ../src/option.c:398 ../src/option.c:477 +#: ../src/option.c:411 ../src/option.c:490 ../src/option.c:908 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARATORE" # GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:406 +#: ../src/option.c:419 msgid "Confirm file selection if filename already exists" -msgstr "Confermare la selezione del file se il nome di file esiste già" +msgstr "Confermare la selezione se il nome di file esiste già" # GNOME 2.24 -#: ../src/option.c:415 +#: ../src/option.c:428 msgid "Sets a filename filter" msgstr "Imposta un filtro sul nome del file" # GNOME 2.24 #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:417 +#: ../src/option.c:430 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NOME | MODELLO1 MODELLO2 ..." # GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:431 +#: ../src/option.c:444 msgid "Display list dialog" -msgstr "Mostra un dialogo con una lista" +msgstr "Mostra un dialogo con un elenco" -#: ../src/option.c:449 +#: ../src/option.c:462 msgid "Set the column header" msgstr "Imposta il titolo della colonna" # GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:450 +#: ../src/option.c:463 msgid "COLUMN" msgstr "COLONNA" -#: ../src/option.c:458 +#: ../src/option.c:471 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Usa caselle di selezione per la prima colonna" -#: ../src/option.c:467 +#: ../src/option.c:480 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Usa pulsanti radio per la prima colonna" -#: ../src/option.c:485 +#: ../src/option.c:498 msgid "Allow multiple rows to be selected" -msgstr "Permette di selezionare più di una riga" +msgstr "Consente di selezionare più di una riga" -#: ../src/option.c:494 ../src/option.c:711 +#: ../src/option.c:507 ../src/option.c:727 msgid "Allow changes to text" msgstr "Consente la modifica del testo" -#: ../src/option.c:503 +#: ../src/option.c:516 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" msgstr "" -"Stampa una colonna specificata (Il valore predefinito è 1. 'ALL' può essere " +"Stampa una colonna specificata (Il valore predefinito è 1. «ALL» può essere " "usato per stampare tutte le colonne)" # GNOME-2-20 #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:505 ../src/option.c:514 +#: ../src/option.c:518 ../src/option.c:527 msgid "NUMBER" msgstr "NUMERO" -#: ../src/option.c:513 +#: ../src/option.c:526 msgid "Hide a specific column" msgstr "Nasconde una colonna specifica" -#: ../src/option.c:522 +#: ../src/option.c:535 msgid "Hides the column headers" msgstr "Nasconde il titolo della colonna" @@ -427,284 +435,321 @@ msgstr "Nasconde il titolo della colonna" # la forma italiana, pur se non aderente all'originale # è più corretta e in linea con gli altri messaggi # che si ottengono eseguento `zenity --help` -#: ../src/option.c:537 +#: ../src/option.c:551 msgid "Display notification" msgstr "Mostra un'icona nell'area di notifica" -#: ../src/option.c:546 +#: ../src/option.c:560 msgid "Set the notification text" msgstr "Imposta il testo della notifica" -#: ../src/option.c:555 +#: ../src/option.c:569 msgid "Listen for commands on stdin" -msgstr "Aspettare i comandi da stdin" +msgstr "Attende i comandi da stdin" # GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:570 +#: ../src/option.c:586 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Mostra un dialogo di indicazione dell'avanzamento" -#: ../src/option.c:588 +#: ../src/option.c:604 msgid "Set initial percentage" msgstr "Imposta la percentuale iniziale" # GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:589 +#: ../src/option.c:605 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PERCENTUALE" -#: ../src/option.c:597 +#: ../src/option.c:613 msgid "Pulsate progress bar" -msgstr "Fa pulsare la barra di avanzamento" +msgstr "Rende la barra di avanzamento pulsante" -#: ../src/option.c:607 +#: ../src/option.c:623 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Chiude il dialogo quando viene raggiunto il 100%" -#: ../src/option.c:617 +#: ../src/option.c:633 #, no-c-format msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" -msgstr "Uccide il processo genitore se è premuto il pulsante «Annulla»" +msgstr "Termina il processo genitore se è premuto il pulsante «Annulla»" -#: ../src/option.c:627 +#: ../src/option.c:643 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button" msgstr "Nasconde il pulsante «Annulla»" # GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:642 +#: ../src/option.c:658 msgid "Display question dialog" msgstr "Mostra un dialogo di domanda" # GNOME 2.24 # # (ndt) o semplicemente 'testo'? -#: ../src/option.c:660 +#: ../src/option.c:676 msgid "Sets the label of the Ok button" -msgstr "Imposta l'etichetta del pulsante OK" +msgstr "Imposta l'etichetta del pulsante «OK»" # GNOME 2.24 -#: ../src/option.c:669 +#: ../src/option.c:685 msgid "Sets the label of the Cancel button" -msgstr "Imposta l'etichetta del pulsante Annulla" +msgstr "Imposta l'etichetta del pulsante «Annulla»" # GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:693 +#: ../src/option.c:709 msgid "Display text information dialog" msgstr "Mostra un dialogo di informazione testuale" -#: ../src/option.c:702 +#: ../src/option.c:718 msgid "Open file" msgstr "Apri file" +#: ../src/option.c:736 +msgid "Set the text font" +msgstr "Imposta il carattere del testo" + # GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:726 +#: ../src/option.c:751 msgid "Display warning dialog" msgstr "Mostra un dialogo di avvertimento" # GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:759 +#: ../src/option.c:784 msgid "Display scale dialog" msgstr "Mostra un dialogo con la scala" -#: ../src/option.c:777 +#: ../src/option.c:802 msgid "Set initial value" msgstr "Imposta il valore iniziale" # GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:778 ../src/option.c:787 ../src/option.c:796 -#: ../src/option.c:805 ../src/option.c:871 +#: ../src/option.c:803 ../src/option.c:812 ../src/option.c:821 +#: ../src/option.c:830 ../src/option.c:965 msgid "VALUE" msgstr "VALORE" -#: ../src/option.c:786 +#: ../src/option.c:811 msgid "Set minimum value" msgstr "Imposta il valore minimo" -#: ../src/option.c:795 +#: ../src/option.c:820 msgid "Set maximum value" msgstr "Imposta il valore massimo" -#: ../src/option.c:804 +#: ../src/option.c:829 msgid "Set step size" -msgstr "Imposta la dimensione del passo" +msgstr "Imposta la dimensione dello spostamento" -#: ../src/option.c:813 +#: ../src/option.c:838 msgid "Print partial values" msgstr "Stampa i valori parziali" -#: ../src/option.c:822 +#: ../src/option.c:847 msgid "Hide value" -msgstr "Nascondi il valore" +msgstr "Nasconde il valore" + +# GNOME-2-20 +#: ../src/option.c:862 +msgid "Display forms dialog" +msgstr "Mostra un dialogo modulo" + +#: ../src/option.c:871 +msgid "Add a new Entry in forms dialog" +msgstr "Aggiunge una nuova voce nel dialogo modulo" + +#: ../src/option.c:872 ../src/option.c:881 +msgid "Field name" +msgstr "NOME_CAMPO" -#: ../src/option.c:837 +#: ../src/option.c:880 +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" +msgstr "Aggiunge un nuovo campo password nel dialogo modul1" + +#: ../src/option.c:889 +msgid "Add a new Calendar in forms dialog" +msgstr "Aggiunge un nuovo calendario nel dialogo modulI" + +#: ../src/option.c:890 +msgid "Calendar field name" +msgstr "NOME_CAMPO_CALENDARIO" + +#: ../src/option.c:931 msgid "Display password dialog" -msgstr "Visualizza un dialogo della password" +msgstr "Mostra dialogo della password" -#: ../src/option.c:846 +#: ../src/option.c:940 msgid "Display the username option" -msgstr "Visualizza l'opzione del nome utente" +msgstr "Mostra l'opzione del nome utente" -#: ../src/option.c:861 +#: ../src/option.c:955 msgid "Display color selection dialog" -msgstr "Visualizza un dialogo di selezione del colore" +msgstr "Mostra un dialogo di selezione del colore" -#: ../src/option.c:870 +#: ../src/option.c:964 msgid "Set the color" msgstr "Imposta il colore" -#: ../src/option.c:879 +#: ../src/option.c:973 msgid "Show the palette" -msgstr "Mostra la palette" +msgstr "Mostra la tavolozza colori" -#: ../src/option.c:894 +#: ../src/option.c:988 msgid "About zenity" msgstr "Informazioni su Zenity" -#: ../src/option.c:903 +#: ../src/option.c:997 msgid "Print version" msgstr "Stampa la versione" -#: ../src/option.c:1643 +#: ../src/option.c:1813 msgid "General options" msgstr "Opzioni generiche" -#: ../src/option.c:1644 +#: ../src/option.c:1814 msgid "Show general options" msgstr "Mostra opzioni generiche" -#: ../src/option.c:1654 +#: ../src/option.c:1824 msgid "Calendar options" msgstr "Opzioni del calendario" -#: ../src/option.c:1655 +#: ../src/option.c:1825 msgid "Show calendar options" msgstr "Mostra le opzioni del calendario" -#: ../src/option.c:1665 +#: ../src/option.c:1835 msgid "Text entry options" msgstr "Opzioni della casella di inserimento del testo" -#: ../src/option.c:1666 +#: ../src/option.c:1836 msgid "Show text entry options" msgstr "Mostra le opzioni della casella di inserimento del testo" # GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:1676 +#: ../src/option.c:1846 msgid "Error options" msgstr "Opzioni del dialogo di errore" # GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:1677 +#: ../src/option.c:1847 msgid "Show error options" msgstr "Mostra le opzioni del dialogo di errore" # GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:1687 +#: ../src/option.c:1857 msgid "Info options" msgstr "Opzioni del dialogo di informazione" # GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:1688 +#: ../src/option.c:1858 msgid "Show info options" msgstr "Mostra le opzioni del dialogo di informazione" # GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:1698 +#: ../src/option.c:1868 msgid "File selection options" msgstr "Opzioni del dialogo di selezione file" # GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:1699 +#: ../src/option.c:1869 msgid "Show file selection options" msgstr "Mostra le opzioni del dialogo di selezione file" -#: ../src/option.c:1709 +#: ../src/option.c:1879 msgid "List options" -msgstr "Opzioni della lista" +msgstr "Opzioni del dialogo elenco" -#: ../src/option.c:1710 +#: ../src/option.c:1880 msgid "Show list options" -msgstr "Mostra le opzioni della lista" +msgstr "Mostra le opzioni del dialogo elenco" -#: ../src/option.c:1720 +#: ../src/option.c:1891 msgid "Notification icon options" msgstr "Opzioni dell'icona di notifica" -#: ../src/option.c:1721 +#: ../src/option.c:1892 msgid "Show notification icon options" msgstr "Mostra le opzioni dell'icona di notifica" -#: ../src/option.c:1731 +#: ../src/option.c:1903 msgid "Progress options" msgstr "Opzioni della barra di avanzamento" -#: ../src/option.c:1732 +#: ../src/option.c:1904 msgid "Show progress options" msgstr "Mostra le opzioni della barra di avanzamento" # GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:1742 +#: ../src/option.c:1914 msgid "Question options" -msgstr "Opzioni del dialogo di domanda" +msgstr "Opzioni di domanda" # GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:1743 +#: ../src/option.c:1915 msgid "Show question options" -msgstr "Mostra le opzioni del dialogo di domanda" +msgstr "Mostra le opzioni di domanda" # GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:1753 +#: ../src/option.c:1925 msgid "Warning options" -msgstr "Opzioni del dialogo di avvertimento" +msgstr "Opzioni di avvertimento" # GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:1754 +#: ../src/option.c:1926 msgid "Show warning options" -msgstr "Mostra le opzioni del dialogo di avvertimento" +msgstr "Mostra le opzioni di avvertimento" -#: ../src/option.c:1764 +#: ../src/option.c:1936 msgid "Scale options" msgstr "Opzioni della scala" -#: ../src/option.c:1765 +#: ../src/option.c:1937 msgid "Show scale options" msgstr "Mostra le opzioni della scala" -#: ../src/option.c:1775 +#: ../src/option.c:1947 msgid "Text information options" -msgstr "Opzioni della testo informativo" +msgstr "Opzioni del testo informativo" -#: ../src/option.c:1776 +#: ../src/option.c:1948 msgid "Show text information options" msgstr "Mostra le opzioni del testo informativo" -#: ../src/option.c:1786 +#: ../src/option.c:1958 msgid "Color selection options" msgstr "Opzioni di selezione del colore" -#: ../src/option.c:1787 +#: ../src/option.c:1959 msgid "Show color selection options" msgstr "Mostra le opzioni di selezione del colore" -#: ../src/option.c:1797 +#: ../src/option.c:1969 msgid "Password dialog options" -msgstr "Opzioni del dialogo della password" +msgstr "Opzioni del dialogo password" -#: ../src/option.c:1798 +#: ../src/option.c:1970 msgid "Show password dialog options" -msgstr "Mostra le opzioni del dialogo della password" +msgstr "Mostra le opzioni del dialogo password" + +#: ../src/option.c:1980 +msgid "Forms dialog options" +msgstr "Opzioni del dialogo moduli" + +#: ../src/option.c:1981 +msgid "Show forms dialog options" +msgstr "Mostra le opzioni del dialogo moduli" -#: ../src/option.c:1808 +#: ../src/option.c:1991 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Opzioni varie" -#: ../src/option.c:1809 +#: ../src/option.c:1992 msgid "Show miscellaneous options" -msgstr "Mostra le opzioni varie" +msgstr "Mostra opzioni varie" -#: ../src/option.c:1834 +#: ../src/option.c:2017 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" @@ -712,13 +757,13 @@ msgstr "" "Questa opzione non è disponibile. Consultare --help per ogni possibile uso.\n" # GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:1838 +#: ../src/option.c:2021 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "L'opzione --%s non è supportata da questo dialogo\n" # GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:1842 +#: ../src/option.c:2025 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Specificate due o più opzioni per il dialogo\n" -- cgit v1.1-4-g5e80