diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 587 |
1 files changed, 325 insertions, 262 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 5c6b063..83dafe7 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -5,14 +5,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity 2.7.92\n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-13 20:10+1200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-21 12:12+1300\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-12 02:58+0800\n" "Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n" "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" #. Translators: This is a special message that shouldn't be translated #. literally. It is used in the about box to give credits to @@ -49,447 +49,510 @@ msgstr "程式編寫" msgid "Translated by" msgstr "翻譯者" -#: src/main.c:145 -msgid "Display calendar dialog" -msgstr "顯示日曆對話方塊" +#: src/eggtrayicon.c:118 +msgid "Orientation" +msgstr "" -#: src/main.c:154 -msgid "Display text entry dialog" -msgstr "顯示文字輸入欄對話方塊" +#: src/eggtrayicon.c:119 +msgid "The orientation of the tray." +msgstr "" -#: src/main.c:163 -msgid "Display error dialog" -msgstr "顯示錯誤訊息對話方塊" +#: src/main.c:90 +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "您必須指定對話方塊的類型。請輸入‘zenity --help’來顯示所有選項\n" -#: src/main.c:172 -msgid "Display file selection dialog" -msgstr "顯示檔案選擇對話方塊" +#: src/notification.c:157 +msgid "could not parse command from stdin\n" +msgstr "" -#: src/main.c:181 -msgid "Display info dialog" +#: src/notification.c:229 src/notification.c:254 +#, fuzzy +msgid "Zenity notification" msgstr "顯示資訊對話方塊" -#: src/main.c:190 -msgid "Display list dialog" -msgstr "顯示清單對話方塊" +#: src/tree.c:304 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "在清單對話方塊中沒有指定該列清單的標題。\n" -#: src/main.c:199 -#, fuzzy -msgid "Display notification" -msgstr "顯示資訊對話方塊" +#: src/zenity.glade.h:1 +msgid "*" +msgstr "*" -#: src/main.c:208 -msgid "Display progress indication dialog" -msgstr "顯示進度指示窗" +#: src/zenity.glade.h:2 +msgid "About Zenity" +msgstr "關於 Zenity" -#: src/main.c:217 -msgid "Display question dialog" -msgstr "顯示提問訊息對話方塊" +#: src/zenity.glade.h:3 +msgid "Add a new entry" +msgstr "加入新的欄位" -#: src/main.c:226 -msgid "Display text information dialog" -msgstr "顯示文字資訊對話方塊" +#: src/zenity.glade.h:4 +msgid "All updates are complete." +msgstr "更新完成。" -#: src/main.c:235 -msgid "Display warning dialog" -msgstr "顯示警告訊息對話方塊" +#: src/zenity.glade.h:5 +msgid "An error has occurred." +msgstr "發生錯誤。" + +#: src/zenity.glade.h:6 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "是否確定要繼續?" + +#: src/zenity.glade.h:7 +msgid "C_alendar:" +msgstr "日曆(_A):" + +#: src/zenity.glade.h:8 +msgid "Calendar selection" +msgstr "日曆選擇模式" + +#: src/zenity.glade.h:9 +msgid "Error" +msgstr "錯誤" + +#: src/zenity.glade.h:10 +msgid "Information" +msgstr "資訊" + +#: src/zenity.glade.h:11 +msgid "Progress" +msgstr "進度" + +#: src/zenity.glade.h:12 +msgid "Question" +msgstr "提問" + +#: src/zenity.glade.h:13 +msgid "Running..." +msgstr "執行中..." + +#: src/zenity.glade.h:14 +msgid "Select a date from below." +msgstr "請從以下的日曆選取日期。" + +#: src/zenity.glade.h:15 +msgid "Select a file" +msgstr "請選取檔案" + +#: src/zenity.glade.h:16 +msgid "Select items from the list" +msgstr "請在清單中選取項目" + +#: src/zenity.glade.h:17 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "請在以下的清單中選取項目。" + +#: src/zenity.glade.h:18 +msgid "Text View" +msgstr "文字顯示模式" + +#: src/zenity.glade.h:19 +msgid "Warning" +msgstr "警告訊息" + +#: src/zenity.glade.h:20 +msgid "_Credits" +msgstr "鳴謝(_C)" + +#: src/zenity.glade.h:21 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "輸入新的文字(_E):" -#: src/main.c:257 +#: src/option.c:98 msgid "Set the dialog title" msgstr "指定對話方塊的標題" -#: src/main.c:258 +#: src/option.c:99 msgid "TITLE" msgstr "標題" -#: src/main.c:266 +#: src/option.c:107 msgid "Set the window icon" msgstr "指定視窗使用的圖示" -#: src/main.c:267 +#: src/option.c:108 msgid "ICONPATH" msgstr "圖示路徑" -#: src/main.c:275 +#: src/option.c:116 msgid "Set the width" msgstr "指定寬度" -#: src/main.c:276 +#: src/option.c:117 msgid "WIDTH" msgstr "寬度" -#: src/main.c:284 +#: src/option.c:125 msgid "Set the height" msgstr "指定高度" -#: src/main.c:285 +#: src/option.c:126 msgid "HEIGHT" msgstr "高度" -#: src/main.c:306 src/main.c:363 src/main.c:403 src/main.c:425 src/main.c:505 -#: src/main.c:603 src/main.c:644 src/main.c:697 +#: src/option.c:140 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "顯示日曆對話方塊" + +#: src/option.c:149 src/option.c:209 src/option.c:252 src/option.c:276 +#: src/option.c:360 src/option.c:471 src/option.c:523 src/option.c:580 msgid "Set the dialog text" msgstr "指定對話方塊中的文字" -#: src/main.c:315 +#: src/option.c:158 msgid "Set the calendar day" msgstr "指定日曆中的日期" -#: src/main.c:324 +#: src/option.c:167 msgid "Set the calendar month" msgstr "指定日曆中的月份" -#: src/main.c:333 +#: src/option.c:176 msgid "Set the calendar year" msgstr "指定日曆中的年份" -#: src/main.c:341 +#: src/option.c:185 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "指定回傳的日期格式" -#: src/main.c:372 +#: src/option.c:200 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "顯示文字輸入欄對話方塊" + +#: src/option.c:218 msgid "Set the entry text" msgstr "指定輸入欄中的文字" -#: src/main.c:381 +#: src/option.c:227 msgid "Hide the entry text" msgstr "隱藏輸入欄中的文字" -#: src/main.c:447 +#: src/option.c:243 +msgid "Display error dialog" +msgstr "顯示錯誤訊息對話方塊" + +#: src/option.c:267 +msgid "Display info dialog" +msgstr "顯示資訊對話方塊" + +#: src/option.c:291 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "顯示檔案選擇對話方塊" + +#: src/option.c:300 msgid "Set the filename" msgstr "指定檔案名稱" -#: src/main.c:448 src/main.c:667 +#: src/option.c:301 src/option.c:548 msgid "FILENAME" msgstr "檔案名稱" -#: src/main.c:456 +#: src/option.c:309 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "允許同時選擇多個檔案" -#: src/main.c:465 +#: src/option.c:318 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "" -#: src/main.c:474 +#: src/option.c:327 msgid "Activate save mode" msgstr "" -#: src/main.c:483 -msgid "Set output separator character." -msgstr "指定分隔輸出結果的字符。" +#: src/option.c:336 src/option.c:396 +msgid "Set output separator character" +msgstr "指定分隔輸出結果的字符" -#: src/main.c:484 src/main.c:542 +#: src/option.c:337 src/option.c:397 msgid "SEPARATOR" msgstr "分隔字符" -#: src/main.c:514 +#: src/option.c:351 +msgid "Display list dialog" +msgstr "顯示清單對話方塊" + +#: src/option.c:369 msgid "Set the column header" msgstr "指定欄位標題" -#: src/main.c:523 +#: src/option.c:378 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "第一欄使用獨立選擇按鈕" -#: src/main.c:532 +#: src/option.c:387 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "第一欄使用多項選擇按鈕" -#: src/main.c:541 -msgid "Set output separator character" -msgstr "指定分隔輸出結果的字符" - -#: src/main.c:550 src/main.c:675 +#: src/option.c:405 src/option.c:556 msgid "Allow changes to text" msgstr "可以更改文字" -#: src/main.c:559 +#: src/option.c:414 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" msgstr "指定印出其中一欄 (預設為第 1 欄,可以用‘ALL’來表示所有欄位)" -#: src/main.c:581 +#: src/option.c:429 +#, fuzzy +msgid "Display notification" +msgstr "顯示資訊對話方塊" + +#: src/option.c:438 #, fuzzy msgid "Set the notification text" msgstr "指定對話方塊中的文字" -#: src/main.c:612 +#: src/option.c:447 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "" + +#: src/option.c:462 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "顯示進度指示窗" + +#: src/option.c:480 msgid "Set initial percentage" msgstr "指定開始時的百份比數值" -#: src/main.c:621 +#: src/option.c:489 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "令進度列內的方塊來回移動" -#: src/main.c:631 +#: src/option.c:499 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "當進度達到 100% 時關閉對話方塊" -#: src/main.c:666 -msgid "Open file" -msgstr "開啟檔案" - -#: src/main.c:710 -msgid "Gdk debugging flags to set" -msgstr "準備設定的 gdk 偵錯旗標" - -#: src/main.c:711 src/main.c:720 src/main.c:799 src/main.c:808 -msgid "FLAGS" -msgstr "旗標" - -#: src/main.c:719 -msgid "Gdk debugging flags to unset" -msgstr "準備去除的 gdk 偵錯旗標" - -#: src/main.c:729 -msgid "X display to use" -msgstr "準備使用的 X 畫面" - -#: src/main.c:730 -msgid "DISPLAY" -msgstr "畫面" - -#: src/main.c:740 -msgid "X screen to use" -msgstr "準備使用的 X 螢幕" - -#: src/main.c:741 -msgid "SCREEN" -msgstr "螢幕" - -#: src/main.c:751 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "進行 X 同步呼叫" - -#: src/main.c:760 -msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "視窗總管所需的程式名稱" - -#: src/main.c:761 -msgid "NAME" -msgstr "名稱" - -#: src/main.c:769 -msgid "Program class as used by the window manager" -msgstr "視窗總管所需的程式類別名稱" - -#: src/main.c:770 -msgid "CLASS" -msgstr "類別" - -#: src/main.c:780 -msgid "HOST" -msgstr "主機" - -#: src/main.c:790 -msgid "PORT" -msgstr "埠號" - -#: src/main.c:798 -msgid "Gtk+ debugging flags to set" -msgstr "準備設定的 gtk+ 偵錯旗標" - -#: src/main.c:807 -msgid "Gtk+ debugging flags to unset" -msgstr "準備去除的 gtk+ 偵錯旗標" +#: src/option.c:514 +msgid "Display question dialog" +msgstr "顯示提問訊息對話方塊" -#: src/main.c:816 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "將所有警告訊息作為嚴重錯誤處理" +#: src/option.c:538 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "顯示文字資訊對話方塊" -#: src/main.c:825 -msgid "Load an additional Gtk module" -msgstr "載入額外的 Gtk 模組" +#: src/option.c:547 +msgid "Open file" +msgstr "開啟檔案" -#: src/main.c:826 -msgid "MODULE" -msgstr "模組" +#: src/option.c:571 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "顯示警告訊息對話方塊" -#: src/main.c:847 +#: src/option.c:595 msgid "About zenity" msgstr "關於 zenity" -#: src/main.c:856 +#: src/option.c:604 msgid "Print version" msgstr "顯示版本" -#: src/main.c:869 -msgid "Dialog options" -msgstr "對話方塊選項" - -#: src/main.c:878 +#: src/option.c:1174 msgid "General options" msgstr "一般選項" -#: src/main.c:887 +#: src/option.c:1175 +#, fuzzy +msgid "Show general options" +msgstr "一般選項" + +#: src/option.c:1184 msgid "Calendar options" msgstr "日曆選項" -#: src/main.c:896 +#: src/option.c:1185 +#, fuzzy +msgid "Show calendar options" +msgstr "日曆選項" + +#: src/option.c:1194 msgid "Text entry options" msgstr "文字輸入欄選項" -#: src/main.c:905 +#: src/option.c:1195 +#, fuzzy +msgid "Show text entry options" +msgstr "文字輸入欄選項" + +#: src/option.c:1204 msgid "Error options" msgstr "錯誤訊息選項" -#: src/main.c:914 -msgid "File selection options" -msgstr "有關檔案選擇的選項" +#: src/option.c:1205 +#, fuzzy +msgid "Show error options" +msgstr "錯誤訊息選項" -#: src/main.c:923 +#: src/option.c:1214 msgid "Info options" msgstr "資訊選項" -#: src/main.c:932 +#: src/option.c:1215 +#, fuzzy +msgid "Show info options" +msgstr "資訊選項" + +#: src/option.c:1224 +msgid "File selection options" +msgstr "有關檔案選擇的選項" + +#: src/option.c:1225 +#, fuzzy +msgid "Show file selection options" +msgstr "有關檔案選擇的選項" + +#: src/option.c:1234 msgid "List options" msgstr "清單選項" -#: src/main.c:941 +#: src/option.c:1235 +#, fuzzy +msgid "Show list options" +msgstr "清單選項" + +#: src/option.c:1244 +#, fuzzy +msgid "Notification options" +msgstr "提問選項" + +#: src/option.c:1245 #, fuzzy -msgid "Notication options" +msgid "Show notification options" msgstr "提問選項" -#: src/main.c:950 +#: src/option.c:1254 msgid "Progress options" msgstr "進度選項" -#: src/main.c:959 +#: src/option.c:1255 +#, fuzzy +msgid "Show progress options" +msgstr "進度選項" + +#: src/option.c:1264 msgid "Question options" msgstr "提問選項" -#: src/main.c:968 -msgid "Text options" -msgstr "文字選項" +#: src/option.c:1265 +#, fuzzy +msgid "Show question options" +msgstr "提問選項" -#: src/main.c:977 +#: src/option.c:1274 msgid "Warning options" msgstr "警告訊息選項" -#: src/main.c:986 -msgid "GTK+ options" -msgstr "GTK+ 選項" +#: src/option.c:1275 +#, fuzzy +msgid "Show warning options" +msgstr "警告訊息選項" + +#: src/option.c:1284 +msgid "Text options" +msgstr "文字選項" -#: src/main.c:995 +#: src/option.c:1285 +#, fuzzy +msgid "Show text options" +msgstr "文字選項" + +#: src/option.c:1294 msgid "Miscellaneous options" msgstr "其它選項" -#: src/main.c:1004 -msgid "Help options" -msgstr "求助選項" - -#: src/main.c:1143 -#, c-format -msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n" -msgstr "%s 是無效的選項。請輸入‘zenity --help’來顯示所有選項\n" - -#: src/main.c:1191 -msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" -msgstr "您必須指定對話方塊的類型。請輸入‘zenity --help’來顯示所有選項\n" +#: src/option.c:1295 +#, fuzzy +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "其它選項" -#: src/main.c:1211 -#, c-format -msgid "%s given twice for the same dialog\n" -msgstr "%s 在同一個對話方塊中使用了兩次\n" +#: src/option.c:1318 +msgid "Syntax error\n" +msgstr "" -#: src/main.c:1215 -#, c-format -msgid "%s is not supported for this dialog\n" +#: src/option.c:1322 +#, fuzzy, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "本類型的對話方塊不支援 %s 選項\n" -#: src/main.c:1219 +#: src/option.c:1326 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "使用了兩個或以上的對話方塊選項\n" -#: src/tree.c:303 -msgid "No column titles specified for List dialog.\n" -msgstr "在清單對話方塊中沒有指定該列清單的標題。\n" +#~ msgid "Set output separator character." +#~ msgstr "指定分隔輸出結果的字符。" -#: src/zenity.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +#~ msgid "Gdk debugging flags to set" +#~ msgstr "準備設定的 gdk 偵錯旗標" -#: src/zenity.glade.h:2 -msgid "About Zenity" -msgstr "關於 Zenity" +#~ msgid "FLAGS" +#~ msgstr "旗標" -#: src/zenity.glade.h:3 -msgid "Add a new entry" -msgstr "加入新的欄位" +#~ msgid "Gdk debugging flags to unset" +#~ msgstr "準備去除的 gdk 偵錯旗標" -#: src/zenity.glade.h:4 -msgid "All updates are complete." -msgstr "更新完成。" +#~ msgid "X display to use" +#~ msgstr "準備使用的 X 畫面" -#: src/zenity.glade.h:5 -msgid "An error has occurred." -msgstr "發生錯誤。" +#~ msgid "DISPLAY" +#~ msgstr "畫面" -#: src/zenity.glade.h:6 -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "是否確定要繼續?" +#~ msgid "X screen to use" +#~ msgstr "準備使用的 X 螢幕" -#: src/zenity.glade.h:7 -msgid "C_alendar:" -msgstr "日曆(_A):" +#~ msgid "SCREEN" +#~ msgstr "螢幕" -#: src/zenity.glade.h:8 -msgid "Calendar selection" -msgstr "日曆選擇模式" +#~ msgid "Make X calls synchronous" +#~ msgstr "進行 X 同步呼叫" -#: src/zenity.glade.h:9 -msgid "Error" -msgstr "錯誤" +#~ msgid "Program name as used by the window manager" +#~ msgstr "視窗總管所需的程式名稱" -#: src/zenity.glade.h:10 -msgid "Information" -msgstr "資訊" +#~ msgid "NAME" +#~ msgstr "名稱" -#: src/zenity.glade.h:11 -msgid "Progress" -msgstr "進度" +#~ msgid "Program class as used by the window manager" +#~ msgstr "視窗總管所需的程式類別名稱" -#: src/zenity.glade.h:12 -msgid "Question" -msgstr "提問" +#~ msgid "CLASS" +#~ msgstr "類別" -#: src/zenity.glade.h:13 -msgid "Running..." -msgstr "執行中..." +#~ msgid "HOST" +#~ msgstr "主機" -#: src/zenity.glade.h:14 -msgid "Select a date from below." -msgstr "請從以下的日曆選取日期。" +#~ msgid "PORT" +#~ msgstr "埠號" -#: src/zenity.glade.h:15 -msgid "Select a file" -msgstr "請選取檔案" +#~ msgid "Gtk+ debugging flags to set" +#~ msgstr "準備設定的 gtk+ 偵錯旗標" -#: src/zenity.glade.h:16 -msgid "Select items from the list" -msgstr "請在清單中選取項目" +#~ msgid "Gtk+ debugging flags to unset" +#~ msgstr "準備去除的 gtk+ 偵錯旗標" -#: src/zenity.glade.h:17 -msgid "Select items from the list below." -msgstr "請在以下的清單中選取項目。" +#~ msgid "Make all warnings fatal" +#~ msgstr "將所有警告訊息作為嚴重錯誤處理" -#: src/zenity.glade.h:18 -msgid "Text View" -msgstr "文字顯示模式" +#~ msgid "Load an additional Gtk module" +#~ msgstr "載入額外的 Gtk 模組" -#: src/zenity.glade.h:19 -msgid "Warning" -msgstr "警告訊息" +#~ msgid "MODULE" +#~ msgstr "模組" -#: src/zenity.glade.h:20 -msgid "_Credits" -msgstr "鳴謝(_C)" +#~ msgid "Dialog options" +#~ msgstr "對話方塊選項" -#: src/zenity.glade.h:21 -msgid "_Enter new text:" -msgstr "輸入新的文字(_E):" +#~ msgid "GTK+ options" +#~ msgstr "GTK+ 選項" + +#~ msgid "Help options" +#~ msgstr "求助選項" + +#~ msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n" +#~ msgstr "%s 是無效的選項。請輸入‘zenity --help’來顯示所有選項\n" + +#~ msgid "%s given twice for the same dialog\n" +#~ msgstr "%s 在同一個對話方塊中使用了兩次\n" #~ msgid "No contents specified for --list\n" #~ msgstr "--list 選項後沒有指定任何內容\n" |