summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r--po/zh_TW.po587
1 files changed, 325 insertions, 262 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 5c6b063..83dafe7 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -5,14 +5,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity 2.7.92\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-09-13 20:10+1200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-21 12:12+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-12 02:58+0800\n"
"Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
#. literally. It is used in the about box to give credits to
@@ -49,447 +49,510 @@ msgstr "程式編寫"
msgid "Translated by"
msgstr "翻譯者"
-#: src/main.c:145
-msgid "Display calendar dialog"
-msgstr "顯示日曆對話方塊"
+#: src/eggtrayicon.c:118
+msgid "Orientation"
+msgstr ""
-#: src/main.c:154
-msgid "Display text entry dialog"
-msgstr "顯示文字輸入欄對話方塊"
+#: src/eggtrayicon.c:119
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr ""
-#: src/main.c:163
-msgid "Display error dialog"
-msgstr "顯示錯誤訊息對話方塊"
+#: src/main.c:90
+msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
+msgstr "您必須指定對話方塊的類型。請輸入‘zenity --help’來顯示所有選項\n"
-#: src/main.c:172
-msgid "Display file selection dialog"
-msgstr "顯示檔案選擇對話方塊"
+#: src/notification.c:157
+msgid "could not parse command from stdin\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:181
-msgid "Display info dialog"
+#: src/notification.c:229 src/notification.c:254
+#, fuzzy
+msgid "Zenity notification"
msgstr "顯示資訊對話方塊"
-#: src/main.c:190
-msgid "Display list dialog"
-msgstr "顯示清單對話方塊"
+#: src/tree.c:304
+msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
+msgstr "在清單對話方塊中沒有指定該列清單的標題。\n"
-#: src/main.c:199
-#, fuzzy
-msgid "Display notification"
-msgstr "顯示資訊對話方塊"
+#: src/zenity.glade.h:1
+msgid "*"
+msgstr "*"
-#: src/main.c:208
-msgid "Display progress indication dialog"
-msgstr "顯示進度指示窗"
+#: src/zenity.glade.h:2
+msgid "About Zenity"
+msgstr "關於 Zenity"
-#: src/main.c:217
-msgid "Display question dialog"
-msgstr "顯示提問訊息對話方塊"
+#: src/zenity.glade.h:3
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "加入新的欄位"
-#: src/main.c:226
-msgid "Display text information dialog"
-msgstr "顯示文字資訊對話方塊"
+#: src/zenity.glade.h:4
+msgid "All updates are complete."
+msgstr "更新完成。"
-#: src/main.c:235
-msgid "Display warning dialog"
-msgstr "顯示警告訊息對話方塊"
+#: src/zenity.glade.h:5
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "發生錯誤。"
+
+#: src/zenity.glade.h:6
+msgid "Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "是否確定要繼續?"
+
+#: src/zenity.glade.h:7
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "日曆(_A):"
+
+#: src/zenity.glade.h:8
+msgid "Calendar selection"
+msgstr "日曆選擇模式"
+
+#: src/zenity.glade.h:9
+msgid "Error"
+msgstr "錯誤"
+
+#: src/zenity.glade.h:10
+msgid "Information"
+msgstr "資訊"
+
+#: src/zenity.glade.h:11
+msgid "Progress"
+msgstr "進度"
+
+#: src/zenity.glade.h:12
+msgid "Question"
+msgstr "提問"
+
+#: src/zenity.glade.h:13
+msgid "Running..."
+msgstr "執行中..."
+
+#: src/zenity.glade.h:14
+msgid "Select a date from below."
+msgstr "請從以下的日曆選取日期。"
+
+#: src/zenity.glade.h:15
+msgid "Select a file"
+msgstr "請選取檔案"
+
+#: src/zenity.glade.h:16
+msgid "Select items from the list"
+msgstr "請在清單中選取項目"
+
+#: src/zenity.glade.h:17
+msgid "Select items from the list below."
+msgstr "請在以下的清單中選取項目。"
+
+#: src/zenity.glade.h:18
+msgid "Text View"
+msgstr "文字顯示模式"
+
+#: src/zenity.glade.h:19
+msgid "Warning"
+msgstr "警告訊息"
+
+#: src/zenity.glade.h:20
+msgid "_Credits"
+msgstr "鳴謝(_C)"
+
+#: src/zenity.glade.h:21
+msgid "_Enter new text:"
+msgstr "輸入新的文字(_E):"
-#: src/main.c:257
+#: src/option.c:98
msgid "Set the dialog title"
msgstr "指定對話方塊的標題"
-#: src/main.c:258
+#: src/option.c:99
msgid "TITLE"
msgstr "標題"
-#: src/main.c:266
+#: src/option.c:107
msgid "Set the window icon"
msgstr "指定視窗使用的圖示"
-#: src/main.c:267
+#: src/option.c:108
msgid "ICONPATH"
msgstr "圖示路徑"
-#: src/main.c:275
+#: src/option.c:116
msgid "Set the width"
msgstr "指定寬度"
-#: src/main.c:276
+#: src/option.c:117
msgid "WIDTH"
msgstr "寬度"
-#: src/main.c:284
+#: src/option.c:125
msgid "Set the height"
msgstr "指定高度"
-#: src/main.c:285
+#: src/option.c:126
msgid "HEIGHT"
msgstr "高度"
-#: src/main.c:306 src/main.c:363 src/main.c:403 src/main.c:425 src/main.c:505
-#: src/main.c:603 src/main.c:644 src/main.c:697
+#: src/option.c:140
+msgid "Display calendar dialog"
+msgstr "顯示日曆對話方塊"
+
+#: src/option.c:149 src/option.c:209 src/option.c:252 src/option.c:276
+#: src/option.c:360 src/option.c:471 src/option.c:523 src/option.c:580
msgid "Set the dialog text"
msgstr "指定對話方塊中的文字"
-#: src/main.c:315
+#: src/option.c:158
msgid "Set the calendar day"
msgstr "指定日曆中的日期"
-#: src/main.c:324
+#: src/option.c:167
msgid "Set the calendar month"
msgstr "指定日曆中的月份"
-#: src/main.c:333
+#: src/option.c:176
msgid "Set the calendar year"
msgstr "指定日曆中的年份"
-#: src/main.c:341
+#: src/option.c:185
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "指定回傳的日期格式"
-#: src/main.c:372
+#: src/option.c:200
+msgid "Display text entry dialog"
+msgstr "顯示文字輸入欄對話方塊"
+
+#: src/option.c:218
msgid "Set the entry text"
msgstr "指定輸入欄中的文字"
-#: src/main.c:381
+#: src/option.c:227
msgid "Hide the entry text"
msgstr "隱藏輸入欄中的文字"
-#: src/main.c:447
+#: src/option.c:243
+msgid "Display error dialog"
+msgstr "顯示錯誤訊息對話方塊"
+
+#: src/option.c:267
+msgid "Display info dialog"
+msgstr "顯示資訊對話方塊"
+
+#: src/option.c:291
+msgid "Display file selection dialog"
+msgstr "顯示檔案選擇對話方塊"
+
+#: src/option.c:300
msgid "Set the filename"
msgstr "指定檔案名稱"
-#: src/main.c:448 src/main.c:667
+#: src/option.c:301 src/option.c:548
msgid "FILENAME"
msgstr "檔案名稱"
-#: src/main.c:456
+#: src/option.c:309
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "允許同時選擇多個檔案"
-#: src/main.c:465
+#: src/option.c:318
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr ""
-#: src/main.c:474
+#: src/option.c:327
msgid "Activate save mode"
msgstr ""
-#: src/main.c:483
-msgid "Set output separator character."
-msgstr "指定分隔輸出結果的字符。"
+#: src/option.c:336 src/option.c:396
+msgid "Set output separator character"
+msgstr "指定分隔輸出結果的字符"
-#: src/main.c:484 src/main.c:542
+#: src/option.c:337 src/option.c:397
msgid "SEPARATOR"
msgstr "分隔字符"
-#: src/main.c:514
+#: src/option.c:351
+msgid "Display list dialog"
+msgstr "顯示清單對話方塊"
+
+#: src/option.c:369
msgid "Set the column header"
msgstr "指定欄位標題"
-#: src/main.c:523
+#: src/option.c:378
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "第一欄使用獨立選擇按鈕"
-#: src/main.c:532
+#: src/option.c:387
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "第一欄使用多項選擇按鈕"
-#: src/main.c:541
-msgid "Set output separator character"
-msgstr "指定分隔輸出結果的字符"
-
-#: src/main.c:550 src/main.c:675
+#: src/option.c:405 src/option.c:556
msgid "Allow changes to text"
msgstr "可以更改文字"
-#: src/main.c:559
+#: src/option.c:414
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
msgstr "指定印出其中一欄 (預設為第 1 欄,可以用‘ALL’來表示所有欄位)"
-#: src/main.c:581
+#: src/option.c:429
+#, fuzzy
+msgid "Display notification"
+msgstr "顯示資訊對話方塊"
+
+#: src/option.c:438
#, fuzzy
msgid "Set the notification text"
msgstr "指定對話方塊中的文字"
-#: src/main.c:612
+#: src/option.c:447
+msgid "Listen for commands on stdin"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:462
+msgid "Display progress indication dialog"
+msgstr "顯示進度指示窗"
+
+#: src/option.c:480
msgid "Set initial percentage"
msgstr "指定開始時的百份比數值"
-#: src/main.c:621
+#: src/option.c:489
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "令進度列內的方塊來回移動"
-#: src/main.c:631
+#: src/option.c:499
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "當進度達到 100% 時關閉對話方塊"
-#: src/main.c:666
-msgid "Open file"
-msgstr "開啟檔案"
-
-#: src/main.c:710
-msgid "Gdk debugging flags to set"
-msgstr "準備設定的 gdk 偵錯旗標"
-
-#: src/main.c:711 src/main.c:720 src/main.c:799 src/main.c:808
-msgid "FLAGS"
-msgstr "旗標"
-
-#: src/main.c:719
-msgid "Gdk debugging flags to unset"
-msgstr "準備去除的 gdk 偵錯旗標"
-
-#: src/main.c:729
-msgid "X display to use"
-msgstr "準備使用的 X 畫面"
-
-#: src/main.c:730
-msgid "DISPLAY"
-msgstr "畫面"
-
-#: src/main.c:740
-msgid "X screen to use"
-msgstr "準備使用的 X 螢幕"
-
-#: src/main.c:741
-msgid "SCREEN"
-msgstr "螢幕"
-
-#: src/main.c:751
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "進行 X 同步呼叫"
-
-#: src/main.c:760
-msgid "Program name as used by the window manager"
-msgstr "視窗總管所需的程式名稱"
-
-#: src/main.c:761
-msgid "NAME"
-msgstr "名稱"
-
-#: src/main.c:769
-msgid "Program class as used by the window manager"
-msgstr "視窗總管所需的程式類別名稱"
-
-#: src/main.c:770
-msgid "CLASS"
-msgstr "類別"
-
-#: src/main.c:780
-msgid "HOST"
-msgstr "主機"
-
-#: src/main.c:790
-msgid "PORT"
-msgstr "埠號"
-
-#: src/main.c:798
-msgid "Gtk+ debugging flags to set"
-msgstr "準備設定的 gtk+ 偵錯旗標"
-
-#: src/main.c:807
-msgid "Gtk+ debugging flags to unset"
-msgstr "準備去除的 gtk+ 偵錯旗標"
+#: src/option.c:514
+msgid "Display question dialog"
+msgstr "顯示提問訊息對話方塊"
-#: src/main.c:816
-msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr "將所有警告訊息作為嚴重錯誤處理"
+#: src/option.c:538
+msgid "Display text information dialog"
+msgstr "顯示文字資訊對話方塊"
-#: src/main.c:825
-msgid "Load an additional Gtk module"
-msgstr "載入額外的 Gtk 模組"
+#: src/option.c:547
+msgid "Open file"
+msgstr "開啟檔案"
-#: src/main.c:826
-msgid "MODULE"
-msgstr "模組"
+#: src/option.c:571
+msgid "Display warning dialog"
+msgstr "顯示警告訊息對話方塊"
-#: src/main.c:847
+#: src/option.c:595
msgid "About zenity"
msgstr "關於 zenity"
-#: src/main.c:856
+#: src/option.c:604
msgid "Print version"
msgstr "顯示版本"
-#: src/main.c:869
-msgid "Dialog options"
-msgstr "對話方塊選項"
-
-#: src/main.c:878
+#: src/option.c:1174
msgid "General options"
msgstr "一般選項"
-#: src/main.c:887
+#: src/option.c:1175
+#, fuzzy
+msgid "Show general options"
+msgstr "一般選項"
+
+#: src/option.c:1184
msgid "Calendar options"
msgstr "日曆選項"
-#: src/main.c:896
+#: src/option.c:1185
+#, fuzzy
+msgid "Show calendar options"
+msgstr "日曆選項"
+
+#: src/option.c:1194
msgid "Text entry options"
msgstr "文字輸入欄選項"
-#: src/main.c:905
+#: src/option.c:1195
+#, fuzzy
+msgid "Show text entry options"
+msgstr "文字輸入欄選項"
+
+#: src/option.c:1204
msgid "Error options"
msgstr "錯誤訊息選項"
-#: src/main.c:914
-msgid "File selection options"
-msgstr "有關檔案選擇的選項"
+#: src/option.c:1205
+#, fuzzy
+msgid "Show error options"
+msgstr "錯誤訊息選項"
-#: src/main.c:923
+#: src/option.c:1214
msgid "Info options"
msgstr "資訊選項"
-#: src/main.c:932
+#: src/option.c:1215
+#, fuzzy
+msgid "Show info options"
+msgstr "資訊選項"
+
+#: src/option.c:1224
+msgid "File selection options"
+msgstr "有關檔案選擇的選項"
+
+#: src/option.c:1225
+#, fuzzy
+msgid "Show file selection options"
+msgstr "有關檔案選擇的選項"
+
+#: src/option.c:1234
msgid "List options"
msgstr "清單選項"
-#: src/main.c:941
+#: src/option.c:1235
+#, fuzzy
+msgid "Show list options"
+msgstr "清單選項"
+
+#: src/option.c:1244
+#, fuzzy
+msgid "Notification options"
+msgstr "提問選項"
+
+#: src/option.c:1245
#, fuzzy
-msgid "Notication options"
+msgid "Show notification options"
msgstr "提問選項"
-#: src/main.c:950
+#: src/option.c:1254
msgid "Progress options"
msgstr "進度選項"
-#: src/main.c:959
+#: src/option.c:1255
+#, fuzzy
+msgid "Show progress options"
+msgstr "進度選項"
+
+#: src/option.c:1264
msgid "Question options"
msgstr "提問選項"
-#: src/main.c:968
-msgid "Text options"
-msgstr "文字選項"
+#: src/option.c:1265
+#, fuzzy
+msgid "Show question options"
+msgstr "提問選項"
-#: src/main.c:977
+#: src/option.c:1274
msgid "Warning options"
msgstr "警告訊息選項"
-#: src/main.c:986
-msgid "GTK+ options"
-msgstr "GTK+ 選項"
+#: src/option.c:1275
+#, fuzzy
+msgid "Show warning options"
+msgstr "警告訊息選項"
+
+#: src/option.c:1284
+msgid "Text options"
+msgstr "文字選項"
-#: src/main.c:995
+#: src/option.c:1285
+#, fuzzy
+msgid "Show text options"
+msgstr "文字選項"
+
+#: src/option.c:1294
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "其它選項"
-#: src/main.c:1004
-msgid "Help options"
-msgstr "求助選項"
-
-#: src/main.c:1143
-#, c-format
-msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n"
-msgstr "%s 是無效的選項。請輸入‘zenity --help’來顯示所有選項\n"
-
-#: src/main.c:1191
-msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
-msgstr "您必須指定對話方塊的類型。請輸入‘zenity --help’來顯示所有選項\n"
+#: src/option.c:1295
+#, fuzzy
+msgid "Show miscellaneous options"
+msgstr "其它選項"
-#: src/main.c:1211
-#, c-format
-msgid "%s given twice for the same dialog\n"
-msgstr "%s 在同一個對話方塊中使用了兩次\n"
+#: src/option.c:1318
+msgid "Syntax error\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:1215
-#, c-format
-msgid "%s is not supported for this dialog\n"
+#: src/option.c:1322
+#, fuzzy, c-format
+msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "本類型的對話方塊不支援 %s 選項\n"
-#: src/main.c:1219
+#: src/option.c:1326
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "使用了兩個或以上的對話方塊選項\n"
-#: src/tree.c:303
-msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
-msgstr "在清單對話方塊中沒有指定該列清單的標題。\n"
+#~ msgid "Set output separator character."
+#~ msgstr "指定分隔輸出結果的字符。"
-#: src/zenity.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#~ msgid "Gdk debugging flags to set"
+#~ msgstr "準備設定的 gdk 偵錯旗標"
-#: src/zenity.glade.h:2
-msgid "About Zenity"
-msgstr "關於 Zenity"
+#~ msgid "FLAGS"
+#~ msgstr "旗標"
-#: src/zenity.glade.h:3
-msgid "Add a new entry"
-msgstr "加入新的欄位"
+#~ msgid "Gdk debugging flags to unset"
+#~ msgstr "準備去除的 gdk 偵錯旗標"
-#: src/zenity.glade.h:4
-msgid "All updates are complete."
-msgstr "更新完成。"
+#~ msgid "X display to use"
+#~ msgstr "準備使用的 X 畫面"
-#: src/zenity.glade.h:5
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "發生錯誤。"
+#~ msgid "DISPLAY"
+#~ msgstr "畫面"
-#: src/zenity.glade.h:6
-msgid "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "是否確定要繼續?"
+#~ msgid "X screen to use"
+#~ msgstr "準備使用的 X 螢幕"
-#: src/zenity.glade.h:7
-msgid "C_alendar:"
-msgstr "日曆(_A):"
+#~ msgid "SCREEN"
+#~ msgstr "螢幕"
-#: src/zenity.glade.h:8
-msgid "Calendar selection"
-msgstr "日曆選擇模式"
+#~ msgid "Make X calls synchronous"
+#~ msgstr "進行 X 同步呼叫"
-#: src/zenity.glade.h:9
-msgid "Error"
-msgstr "錯誤"
+#~ msgid "Program name as used by the window manager"
+#~ msgstr "視窗總管所需的程式名稱"
-#: src/zenity.glade.h:10
-msgid "Information"
-msgstr "資訊"
+#~ msgid "NAME"
+#~ msgstr "名稱"
-#: src/zenity.glade.h:11
-msgid "Progress"
-msgstr "進度"
+#~ msgid "Program class as used by the window manager"
+#~ msgstr "視窗總管所需的程式類別名稱"
-#: src/zenity.glade.h:12
-msgid "Question"
-msgstr "提問"
+#~ msgid "CLASS"
+#~ msgstr "類別"
-#: src/zenity.glade.h:13
-msgid "Running..."
-msgstr "執行中..."
+#~ msgid "HOST"
+#~ msgstr "主機"
-#: src/zenity.glade.h:14
-msgid "Select a date from below."
-msgstr "請從以下的日曆選取日期。"
+#~ msgid "PORT"
+#~ msgstr "埠號"
-#: src/zenity.glade.h:15
-msgid "Select a file"
-msgstr "請選取檔案"
+#~ msgid "Gtk+ debugging flags to set"
+#~ msgstr "準備設定的 gtk+ 偵錯旗標"
-#: src/zenity.glade.h:16
-msgid "Select items from the list"
-msgstr "請在清單中選取項目"
+#~ msgid "Gtk+ debugging flags to unset"
+#~ msgstr "準備去除的 gtk+ 偵錯旗標"
-#: src/zenity.glade.h:17
-msgid "Select items from the list below."
-msgstr "請在以下的清單中選取項目。"
+#~ msgid "Make all warnings fatal"
+#~ msgstr "將所有警告訊息作為嚴重錯誤處理"
-#: src/zenity.glade.h:18
-msgid "Text View"
-msgstr "文字顯示模式"
+#~ msgid "Load an additional Gtk module"
+#~ msgstr "載入額外的 Gtk 模組"
-#: src/zenity.glade.h:19
-msgid "Warning"
-msgstr "警告訊息"
+#~ msgid "MODULE"
+#~ msgstr "模組"
-#: src/zenity.glade.h:20
-msgid "_Credits"
-msgstr "鳴謝(_C)"
+#~ msgid "Dialog options"
+#~ msgstr "對話方塊選項"
-#: src/zenity.glade.h:21
-msgid "_Enter new text:"
-msgstr "輸入新的文字(_E):"
+#~ msgid "GTK+ options"
+#~ msgstr "GTK+ 選項"
+
+#~ msgid "Help options"
+#~ msgstr "求助選項"
+
+#~ msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n"
+#~ msgstr "%s 是無效的選項。請輸入‘zenity --help’來顯示所有選項\n"
+
+#~ msgid "%s given twice for the same dialog\n"
+#~ msgstr "%s 在同一個對話方塊中使用了兩次\n"
#~ msgid "No contents specified for --list\n"
#~ msgstr "--list 選項後沒有指定任何內容\n"