diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 587 |
1 files changed, 325 insertions, 262 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index c1f0bfc..8911109 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-13 20:10+1200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-21 12:12+1300\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-06 10:59+0800\n" "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" #. Translators: This is a special message that shouldn't be translated #. literally. It is used in the about box to give credits to @@ -46,444 +46,507 @@ msgstr "编写者" msgid "Translated by" msgstr "翻译者" -#: src/main.c:145 -msgid "Display calendar dialog" -msgstr "显示日历对话框" +#: src/eggtrayicon.c:118 +msgid "Orientation" +msgstr "" -#: src/main.c:154 -msgid "Display text entry dialog" -msgstr "显示文本输入对话框" +#: src/eggtrayicon.c:119 +msgid "The orientation of the tray." +msgstr "" -#: src/main.c:163 -msgid "Display error dialog" -msgstr "显示错误对话框" +#: src/main.c:90 +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "您必须指定对话框类型。请参看“zenity --help”获得更多细节\n" -#: src/main.c:172 -msgid "Display file selection dialog" -msgstr "显示文件选择对话框" +#: src/notification.c:157 +msgid "could not parse command from stdin\n" +msgstr "" -#: src/main.c:181 -msgid "Display info dialog" +#: src/notification.c:229 src/notification.c:254 +#, fuzzy +msgid "Zenity notification" msgstr "显示信息对话框" -#: src/main.c:190 -msgid "Display list dialog" -msgstr "显示列表对话框" +#: src/tree.c:304 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "列表对话框未指定列标题。\n" -#: src/main.c:199 -#, fuzzy -msgid "Display notification" -msgstr "显示信息对话框" +#: src/zenity.glade.h:1 +msgid "*" +msgstr "*" -#: src/main.c:208 -msgid "Display progress indication dialog" -msgstr "显示进度标识对话框" +#: src/zenity.glade.h:2 +msgid "About Zenity" +msgstr "关于 Zenity" -#: src/main.c:217 -msgid "Display question dialog" -msgstr "显示问题对话框" +#: src/zenity.glade.h:3 +msgid "Add a new entry" +msgstr "添加新项" -#: src/main.c:226 -msgid "Display text information dialog" -msgstr "显示文本信息对话框" +#: src/zenity.glade.h:4 +msgid "All updates are complete." +msgstr "所有更新都已完成。" -#: src/main.c:235 -msgid "Display warning dialog" -msgstr "显示警告对话框" +#: src/zenity.glade.h:5 +msgid "An error has occurred." +msgstr "发生了错误。" + +#: src/zenity.glade.h:6 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "您确定想要继续吗?" + +#: src/zenity.glade.h:7 +msgid "C_alendar:" +msgstr "日历(_A):" + +#: src/zenity.glade.h:8 +msgid "Calendar selection" +msgstr "日历选择" + +#: src/zenity.glade.h:9 +msgid "Error" +msgstr "错误" + +#: src/zenity.glade.h:10 +msgid "Information" +msgstr "信息" + +#: src/zenity.glade.h:11 +msgid "Progress" +msgstr "进度" + +#: src/zenity.glade.h:12 +msgid "Question" +msgstr "问题" + +#: src/zenity.glade.h:13 +msgid "Running..." +msgstr "正在运行..." + +#: src/zenity.glade.h:14 +msgid "Select a date from below." +msgstr "从下面选择日期。" + +#: src/zenity.glade.h:15 +msgid "Select a file" +msgstr "选择文件" + +#: src/zenity.glade.h:16 +msgid "Select items from the list" +msgstr "从列表中选择项目" + +#: src/zenity.glade.h:17 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "从下面的列表中选择项目。" + +#: src/zenity.glade.h:18 +msgid "Text View" +msgstr "文字视图" + +#: src/zenity.glade.h:19 +msgid "Warning" +msgstr "警告" + +#: src/zenity.glade.h:20 +msgid "_Credits" +msgstr "致谢(_C)" + +#: src/zenity.glade.h:21 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "输入新文字(_E):" -#: src/main.c:257 +#: src/option.c:98 msgid "Set the dialog title" msgstr "设定对话框标题" -#: src/main.c:258 +#: src/option.c:99 msgid "TITLE" msgstr "标题" -#: src/main.c:266 +#: src/option.c:107 msgid "Set the window icon" msgstr "设定窗口图标" -#: src/main.c:267 +#: src/option.c:108 msgid "ICONPATH" msgstr "图标路径" -#: src/main.c:275 +#: src/option.c:116 msgid "Set the width" msgstr "设定宽度" -#: src/main.c:276 +#: src/option.c:117 msgid "WIDTH" msgstr "宽度" -#: src/main.c:284 +#: src/option.c:125 msgid "Set the height" msgstr "设定高度" -#: src/main.c:285 +#: src/option.c:126 msgid "HEIGHT" msgstr "高度" -#: src/main.c:306 src/main.c:363 src/main.c:403 src/main.c:425 src/main.c:505 -#: src/main.c:603 src/main.c:644 src/main.c:697 +#: src/option.c:140 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "显示日历对话框" + +#: src/option.c:149 src/option.c:209 src/option.c:252 src/option.c:276 +#: src/option.c:360 src/option.c:471 src/option.c:523 src/option.c:580 msgid "Set the dialog text" msgstr "设定对话框文字" -#: src/main.c:315 +#: src/option.c:158 msgid "Set the calendar day" msgstr "设定日" -#: src/main.c:324 +#: src/option.c:167 msgid "Set the calendar month" msgstr "设定月" -#: src/main.c:333 +#: src/option.c:176 msgid "Set the calendar year" msgstr "设定年" -#: src/main.c:341 +#: src/option.c:185 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "设定返回日期的格式" -#: src/main.c:372 +#: src/option.c:200 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "显示文本输入对话框" + +#: src/option.c:218 msgid "Set the entry text" msgstr "设定输入文字" -#: src/main.c:381 +#: src/option.c:227 msgid "Hide the entry text" msgstr "隐藏输入文字" -#: src/main.c:447 +#: src/option.c:243 +msgid "Display error dialog" +msgstr "显示错误对话框" + +#: src/option.c:267 +msgid "Display info dialog" +msgstr "显示信息对话框" + +#: src/option.c:291 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "显示文件选择对话框" + +#: src/option.c:300 msgid "Set the filename" msgstr "设定文件名" -#: src/main.c:448 src/main.c:667 +#: src/option.c:301 src/option.c:548 msgid "FILENAME" msgstr "文件名" -#: src/main.c:456 +#: src/option.c:309 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "允许选中多个文件" -#: src/main.c:465 +#: src/option.c:318 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "" -#: src/main.c:474 +#: src/option.c:327 msgid "Activate save mode" msgstr "" -#: src/main.c:483 -msgid "Set output separator character." -msgstr "设定输出分隔符。" +#: src/option.c:336 src/option.c:396 +msgid "Set output separator character" +msgstr "设定输出分隔符" -#: src/main.c:484 src/main.c:542 +#: src/option.c:337 src/option.c:397 msgid "SEPARATOR" msgstr "分隔符" -#: src/main.c:514 +#: src/option.c:351 +msgid "Display list dialog" +msgstr "显示列表对话框" + +#: src/option.c:369 msgid "Set the column header" msgstr "设定列标题" -#: src/main.c:523 +#: src/option.c:378 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "第一列使用复选框" -#: src/main.c:532 +#: src/option.c:387 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "第一列使用单选钮" -#: src/main.c:541 -msgid "Set output separator character" -msgstr "设定输出分隔符" - -#: src/main.c:550 src/main.c:675 +#: src/option.c:405 src/option.c:556 msgid "Allow changes to text" msgstr "允许更改文字" -#: src/main.c:559 +#: src/option.c:414 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" msgstr "打印指定列(默认为 1。“ALL”可用于打印全部列)" -#: src/main.c:581 +#: src/option.c:429 +#, fuzzy +msgid "Display notification" +msgstr "显示信息对话框" + +#: src/option.c:438 #, fuzzy msgid "Set the notification text" msgstr "设定对话框文字" -#: src/main.c:612 +#: src/option.c:447 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "" + +#: src/option.c:462 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "显示进度标识对话框" + +#: src/option.c:480 msgid "Set initial percentage" msgstr "设定初始百分比" -#: src/main.c:621 +#: src/option.c:489 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "跳动进度栏" -#: src/main.c:631 +#: src/option.c:499 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "达到 100% 时关闭对话框" -#: src/main.c:666 -msgid "Open file" -msgstr "打开文件" - -#: src/main.c:710 -msgid "Gdk debugging flags to set" -msgstr "要设定的 Gdk 调试标志" - -#: src/main.c:711 src/main.c:720 src/main.c:799 src/main.c:808 -msgid "FLAGS" -msgstr "标志" - -#: src/main.c:719 -msgid "Gdk debugging flags to unset" -msgstr "要取消的 Gdk 调试标志" - -#: src/main.c:729 -msgid "X display to use" -msgstr "要使用的 X 显示" - -#: src/main.c:730 -msgid "DISPLAY" -msgstr "显示" - -#: src/main.c:740 -msgid "X screen to use" -msgstr "要使用的 X 屏幕" - -#: src/main.c:741 -msgid "SCREEN" -msgstr "屏幕" - -#: src/main.c:751 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "X 调用保持同步" - -#: src/main.c:760 -msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "窗口管理器所用的程序名称" - -#: src/main.c:761 -msgid "NAME" -msgstr "名称" - -#: src/main.c:769 -msgid "Program class as used by the window manager" -msgstr "窗口管理器所用的程序类" - -#: src/main.c:770 -msgid "CLASS" -msgstr "类" - -#: src/main.c:780 -msgid "HOST" -msgstr "主机" - -#: src/main.c:790 -msgid "PORT" -msgstr "端口" - -#: src/main.c:798 -msgid "Gtk+ debugging flags to set" -msgstr "要设定的 Gtk+ 调试标志" - -#: src/main.c:807 -msgid "Gtk+ debugging flags to unset" -msgstr "要取消的 Gtk+ 调试标志" +#: src/option.c:514 +msgid "Display question dialog" +msgstr "显示问题对话框" -#: src/main.c:816 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "将所有警告视为严重警告" +#: src/option.c:538 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "显示文本信息对话框" -#: src/main.c:825 -msgid "Load an additional Gtk module" -msgstr "装入额外的 Gtk 模块" +#: src/option.c:547 +msgid "Open file" +msgstr "打开文件" -#: src/main.c:826 -msgid "MODULE" -msgstr "模块" +#: src/option.c:571 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "显示警告对话框" -#: src/main.c:847 +#: src/option.c:595 msgid "About zenity" msgstr "关于 zenity" -#: src/main.c:856 +#: src/option.c:604 msgid "Print version" msgstr "打印版本" -#: src/main.c:869 -msgid "Dialog options" -msgstr "对话框选项" - -#: src/main.c:878 +#: src/option.c:1174 msgid "General options" msgstr "常规选项" -#: src/main.c:887 +#: src/option.c:1175 +#, fuzzy +msgid "Show general options" +msgstr "常规选项" + +#: src/option.c:1184 msgid "Calendar options" msgstr "日历选项" -#: src/main.c:896 +#: src/option.c:1185 +#, fuzzy +msgid "Show calendar options" +msgstr "日历选项" + +#: src/option.c:1194 msgid "Text entry options" msgstr "文字输入选项" -#: src/main.c:905 +#: src/option.c:1195 +#, fuzzy +msgid "Show text entry options" +msgstr "文字输入选项" + +#: src/option.c:1204 msgid "Error options" msgstr "错误选项" -#: src/main.c:914 -msgid "File selection options" -msgstr "文件选择选项" +#: src/option.c:1205 +#, fuzzy +msgid "Show error options" +msgstr "错误选项" -#: src/main.c:923 +#: src/option.c:1214 msgid "Info options" msgstr "信息选项" -#: src/main.c:932 +#: src/option.c:1215 +#, fuzzy +msgid "Show info options" +msgstr "信息选项" + +#: src/option.c:1224 +msgid "File selection options" +msgstr "文件选择选项" + +#: src/option.c:1225 +#, fuzzy +msgid "Show file selection options" +msgstr "文件选择选项" + +#: src/option.c:1234 msgid "List options" msgstr "列表选项" -#: src/main.c:941 +#: src/option.c:1235 +#, fuzzy +msgid "Show list options" +msgstr "列表选项" + +#: src/option.c:1244 +#, fuzzy +msgid "Notification options" +msgstr "问题选项" + +#: src/option.c:1245 #, fuzzy -msgid "Notication options" +msgid "Show notification options" msgstr "问题选项" -#: src/main.c:950 +#: src/option.c:1254 msgid "Progress options" msgstr "进度选项" -#: src/main.c:959 +#: src/option.c:1255 +#, fuzzy +msgid "Show progress options" +msgstr "进度选项" + +#: src/option.c:1264 msgid "Question options" msgstr "问题选项" -#: src/main.c:968 -msgid "Text options" -msgstr "文字选项" +#: src/option.c:1265 +#, fuzzy +msgid "Show question options" +msgstr "问题选项" -#: src/main.c:977 +#: src/option.c:1274 msgid "Warning options" msgstr "警告选项" -#: src/main.c:986 -msgid "GTK+ options" -msgstr "GTK+ 选项" +#: src/option.c:1275 +#, fuzzy +msgid "Show warning options" +msgstr "警告选项" + +#: src/option.c:1284 +msgid "Text options" +msgstr "文字选项" -#: src/main.c:995 +#: src/option.c:1285 +#, fuzzy +msgid "Show text options" +msgstr "文字选项" + +#: src/option.c:1294 msgid "Miscellaneous options" msgstr "杂类选项" -#: src/main.c:1004 -msgid "Help options" -msgstr "帮助选项" - -#: src/main.c:1143 -#, c-format -msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n" -msgstr "%s 是无效的选项。请参看“zenity --help”获得更多细节\n" - -#: src/main.c:1191 -msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" -msgstr "您必须指定对话框类型。请参看“zenity --help”获得更多细节\n" +#: src/option.c:1295 +#, fuzzy +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "杂类选项" -#: src/main.c:1211 -#, c-format -msgid "%s given twice for the same dialog\n" -msgstr "同一对话框给出了两次 %s\n" +#: src/option.c:1318 +msgid "Syntax error\n" +msgstr "" -#: src/main.c:1215 -#, c-format -msgid "%s is not supported for this dialog\n" +#: src/option.c:1322 +#, fuzzy, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "此对话框不支持 %s\n" -#: src/main.c:1219 +#: src/option.c:1326 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "指定了两个或更多对话框选项\n" -#: src/tree.c:303 -msgid "No column titles specified for List dialog.\n" -msgstr "列表对话框未指定列标题。\n" +#~ msgid "Set output separator character." +#~ msgstr "设定输出分隔符。" -#: src/zenity.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +#~ msgid "Gdk debugging flags to set" +#~ msgstr "要设定的 Gdk 调试标志" -#: src/zenity.glade.h:2 -msgid "About Zenity" -msgstr "关于 Zenity" +#~ msgid "FLAGS" +#~ msgstr "标志" -#: src/zenity.glade.h:3 -msgid "Add a new entry" -msgstr "添加新项" +#~ msgid "Gdk debugging flags to unset" +#~ msgstr "要取消的 Gdk 调试标志" -#: src/zenity.glade.h:4 -msgid "All updates are complete." -msgstr "所有更新都已完成。" +#~ msgid "X display to use" +#~ msgstr "要使用的 X 显示" -#: src/zenity.glade.h:5 -msgid "An error has occurred." -msgstr "发生了错误。" +#~ msgid "DISPLAY" +#~ msgstr "显示" -#: src/zenity.glade.h:6 -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "您确定想要继续吗?" +#~ msgid "X screen to use" +#~ msgstr "要使用的 X 屏幕" -#: src/zenity.glade.h:7 -msgid "C_alendar:" -msgstr "日历(_A):" +#~ msgid "SCREEN" +#~ msgstr "屏幕" -#: src/zenity.glade.h:8 -msgid "Calendar selection" -msgstr "日历选择" +#~ msgid "Make X calls synchronous" +#~ msgstr "X 调用保持同步" -#: src/zenity.glade.h:9 -msgid "Error" -msgstr "错误" +#~ msgid "Program name as used by the window manager" +#~ msgstr "窗口管理器所用的程序名称" -#: src/zenity.glade.h:10 -msgid "Information" -msgstr "信息" +#~ msgid "NAME" +#~ msgstr "名称" -#: src/zenity.glade.h:11 -msgid "Progress" -msgstr "进度" +#~ msgid "Program class as used by the window manager" +#~ msgstr "窗口管理器所用的程序类" -#: src/zenity.glade.h:12 -msgid "Question" -msgstr "问题" +#~ msgid "CLASS" +#~ msgstr "类" -#: src/zenity.glade.h:13 -msgid "Running..." -msgstr "正在运行..." +#~ msgid "HOST" +#~ msgstr "主机" -#: src/zenity.glade.h:14 -msgid "Select a date from below." -msgstr "从下面选择日期。" +#~ msgid "PORT" +#~ msgstr "端口" -#: src/zenity.glade.h:15 -msgid "Select a file" -msgstr "选择文件" +#~ msgid "Gtk+ debugging flags to set" +#~ msgstr "要设定的 Gtk+ 调试标志" -#: src/zenity.glade.h:16 -msgid "Select items from the list" -msgstr "从列表中选择项目" +#~ msgid "Gtk+ debugging flags to unset" +#~ msgstr "要取消的 Gtk+ 调试标志" -#: src/zenity.glade.h:17 -msgid "Select items from the list below." -msgstr "从下面的列表中选择项目。" +#~ msgid "Make all warnings fatal" +#~ msgstr "将所有警告视为严重警告" -#: src/zenity.glade.h:18 -msgid "Text View" -msgstr "文字视图" +#~ msgid "Load an additional Gtk module" +#~ msgstr "装入额外的 Gtk 模块" -#: src/zenity.glade.h:19 -msgid "Warning" -msgstr "警告" +#~ msgid "MODULE" +#~ msgstr "模块" -#: src/zenity.glade.h:20 -msgid "_Credits" -msgstr "致谢(_C)" +#~ msgid "Dialog options" +#~ msgstr "对话框选项" -#: src/zenity.glade.h:21 -msgid "_Enter new text:" -msgstr "输入新文字(_E):" +#~ msgid "GTK+ options" +#~ msgstr "GTK+ 选项" + +#~ msgid "Help options" +#~ msgstr "帮助选项" + +#~ msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n" +#~ msgstr "%s 是无效的选项。请参看“zenity --help”获得更多细节\n" + +#~ msgid "%s given twice for the same dialog\n" +#~ msgstr "同一对话框给出了两次 %s\n" |