summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r--po/sr.po97
1 files changed, 40 insertions, 57 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 9bbbb14..751ab3c 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,29 +1,30 @@
# Serbian translation of zenity
-# Courtesy of Prevod.org team (http://www.prevod.org/) -- 2003.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004.
#
# This file is distributed under the same license as the zenity package.
#
-# Maintainer: Александар Урошевић <urke@gmx.net>
+# Maintainer: Александар Урошевић <urke@users.sourceforge.net>
+# Reviewed on 2004-02-14 by Александар Урошевић <urke@users.sourceforge.net>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-12-31 11:34+1300\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-11-12 13:41+0100\n"
-"Last-Translator: Александар Урошевић <urke@sourceforge.net>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-14 18:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-14 18:17+0100\n"
+"Last-Translator: Александар Урошевић <urke@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: src/about.c:268
msgid "translator_credits"
msgstr ""
-"Александар Урошевић <urke@gmx.net>\n"
+"Александар Урошевић <urke@users.sourceforge.net>\n"
"Данило Шеган <danilo@prevod.org>\n"
"\n"
-"http://Prevod.org/"
+"Prevod.org — превод на српски језик."
#: src/about.c:298
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
@@ -75,7 +76,7 @@ msgstr "Прикажи прозорче за индикатор напретка
#: src/main.c:200
msgid "Display question dialog"
-msgstr "Прикажи прозорче за упитиник"
+msgstr "Прикажи прозорче за упит"
#: src/main.c:209
msgid "Display text information dialog"
@@ -95,11 +96,11 @@ msgstr "НАСЛОВ"
#: src/main.c:249
msgid "Set the window icon"
-msgstr "Одреди иконицу прозора"
+msgstr "Одреди икону прозора"
#: src/main.c:250
msgid "ICONPATH"
-msgstr "ПУТАЊА ДО ИКОНИЦЕ"
+msgstr "ПУТАЊА ДО ИКОНЕ"
#: src/main.c:258
msgid "Set the width"
@@ -205,7 +206,7 @@ msgstr "Отвори датотеку"
#: src/main.c:635
msgid "Gdk debugging flags to set"
-msgstr "Које ознаке за налажање Гдк грешака треба поставити"
+msgstr "Које ознаке за налажење Гдк грешака треба поставити"
#: src/main.c:636 src/main.c:645 src/main.c:724 src/main.c:733
msgid "FLAGS"
@@ -213,7 +214,7 @@ msgstr "ОЗНАКЕ"
#: src/main.c:644
msgid "Gdk debugging flags to unset"
-msgstr "Које ознаке за налажање Гдк грешака не треба поставити"
+msgstr "Које ознаке за налажење Гдк грешака не треба поставити"
#: src/main.c:654
msgid "X display to use"
@@ -237,7 +238,7 @@ msgstr "Направи синхронизоване Икс позиве"
#: src/main.c:685
msgid "Program name as used by the window manager"
-msgstr "Назив програма који ће се користити од стране менаџера прозора"
+msgstr "Назив програма који ће се користити за менаџер прозора"
#: src/main.c:686
msgid "NAME"
@@ -245,7 +246,7 @@ msgstr "НАЗИВ"
#: src/main.c:694
msgid "Program class as used by the window manager"
-msgstr "КЛаса програма која ће се користити од стране менаџера прозора"
+msgstr "Класа програма која ће се користити за менаџер прозора"
#: src/main.c:695
msgid "CLASS"
@@ -261,11 +262,11 @@ msgstr "УЛАЗ"
#: src/main.c:723
msgid "Gtk+ debugging flags to set"
-msgstr "Које ознаке за налажање Гтк+ грешака треба поставити"
+msgstr "Које ознаке за налажење Гтк+ грешака треба поставити"
#: src/main.c:732
msgid "Gtk+ debugging flags to unset"
-msgstr "Које ознаке за налажање Гтк+ грешака не треба поставити"
+msgstr "Које ознаке за налажење Гтк+ грешака не треба поставити"
#: src/main.c:741
msgid "Make all warnings fatal"
@@ -289,68 +290,68 @@ msgstr "Верзија за штампу"
#: src/main.c:794
msgid "Dialog options"
-msgstr "Опције прозорчета"
+msgstr "Поставке прозорчета"
#: src/main.c:803
msgid "General options"
-msgstr "Опште опције"
+msgstr "Опште поставке"
#: src/main.c:812
msgid "Calendar options"
-msgstr "Опције календара"
+msgstr "Поставке календара"
#: src/main.c:821
msgid "Text entry options"
-msgstr "Опције текстуалног уноса"
+msgstr "Поставке текстуалног уноса"
#: src/main.c:830
msgid "Error options"
-msgstr "Опције грешке"
+msgstr "Поставке грешке"
#: src/main.c:839
msgid "File selection options"
-msgstr "Опције изборника датотеке"
+msgstr "Поставке изборника датотеке"
#: src/main.c:848
msgid "Info options"
-msgstr "Опције информација"
+msgstr "Поставке информација"
#: src/main.c:857
msgid "List options"
-msgstr "Опције листе"
+msgstr "Поставке листе"
#: src/main.c:866
msgid "Progress options"
-msgstr "Опције индикатора напретка"
+msgstr "Поставке индикатора напретка"
#: src/main.c:875
msgid "Question options"
-msgstr "Опције упитника"
+msgstr "Поставке упита"
#: src/main.c:884
msgid "Text options"
-msgstr "Опције текста"
+msgstr "Поставке текста"
#: src/main.c:893
msgid "Warning options"
-msgstr "Опције упозорења"
+msgstr "Поставке упозорења"
#: src/main.c:902
msgid "GTK+ options"
-msgstr "ГТК+ опције"
+msgstr "ГТК+ поставке"
#: src/main.c:911
msgid "Miscellaneous options"
-msgstr "Остале опције"
+msgstr "Остале поставке"
#: src/main.c:920
msgid "Help options"
-msgstr "Опције помоћи"
+msgstr "Поставке помоћи"
#: src/main.c:1046
#, c-format
msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n"
-msgstr "%s је неисправна опција. Погледајте zenity --help за више детаља\n"
+msgstr "%s је неисправна поставка. Погледајте „zenity --help“ за више детаља\n"
#: src/main.c:1091
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
@@ -360,20 +361,20 @@ msgstr ""
#: src/main.c:1111
#, c-format
msgid "%s given twice for the same dialog\n"
-msgstr "опција %s је два пута прослеђена за исто прозорче\n"
+msgstr "Опција %s је два пута прослеђена за исто прозорче\n"
#: src/main.c:1115
#, c-format
msgid "%s is not supported for this dialog\n"
-msgstr "опција %s није подржана за ово прозорче\n"
+msgstr "Опција %s није подржана за ово прозорче\n"
#: src/main.c:1119
msgid "Two or more dialog options specified\n"
-msgstr "Прослеђене су две или више опције прозорчета\n"
+msgstr "Прослеђене су две или више опција прозорчета\n"
#: src/tree.c:291
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
-msgstr "Није одређен наслов колоне за прозорче са листом\n"
+msgstr "Није одређен наслов колоне за прозорче са листом.\n"
#: src/util.c:264
msgid "Too many alias levels for a locale may indicate a loop"
@@ -405,7 +406,7 @@ msgstr "Да ли сте сигурни да желите наставити?"
#: src/zenity.glade.h:7
msgid "C_alendar:"
-msgstr "К_алендар"
+msgstr "К_алендар:"
#: src/zenity.glade.h:8
msgid "Calendar selection"
@@ -462,21 +463,3 @@ msgstr "_Захвале"
#: src/zenity.glade.h:21
msgid "_Enter new text:"
msgstr "_Унесите нови текст:"
-
-#~ msgid "zenity_about_copyright"
-#~ msgstr "Ауторска права"
-
-#~ msgid "zenity_about_description"
-#~ msgstr "Опис програма"
-
-#~ msgid "zenity_about_version"
-#~ msgstr "Верзија"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must specify more arguments. See zenity --help for more details\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Морате проследити више аргумената. Погледајте zenity --help за више "
-#~ "детаља\n"
-
-#~ msgid "No contents specified for --list\n"
-#~ msgstr "Није одређен садржај за --list\n"