diff options
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r-- | po/nb.po | 577 |
1 files changed, 310 insertions, 267 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity 2.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-25 02:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-21 12:12+1300\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-25 02:44+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" @@ -53,160 +53,236 @@ msgstr "Orientering" msgid "The orientation of the tray." msgstr "Orientering for trauet." -#: src/main.c:146 -msgid "Display calendar dialog" -msgstr "Vis kalenderdialog" +#: src/main.c:90 +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "Du må oppgi en type dialog. Se «zenity --help» for detaljer\n" -#: src/main.c:155 -msgid "Display text entry dialog" -msgstr "Vis tekstoppføringsdialog" +#: src/notification.c:157 +msgid "could not parse command from stdin\n" +msgstr "kunne ikke lese kommando fra stdin\n" -#: src/main.c:164 -msgid "Display error dialog" -msgstr "Vis feildialog" +#: src/notification.c:229 src/notification.c:254 +msgid "Zenity notification" +msgstr "Zenity-melding" -#: src/main.c:173 -msgid "Display file selection dialog" -msgstr "Vis dialog for filvalg" +#: src/tree.c:304 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "Ingen kolonnetittel oppgitt for listedialogen.\n" -#: src/main.c:182 -msgid "Display info dialog" -msgstr "Vis informasjonsdialog" +#: src/zenity.glade.h:1 +msgid "*" +msgstr "*" -#: src/main.c:191 -msgid "Display list dialog" -msgstr "Vis listedialog" +#: src/zenity.glade.h:2 +msgid "About Zenity" +msgstr "Om Zenity" -#: src/main.c:200 -msgid "Display notification" -msgstr "Vis melding" +#: src/zenity.glade.h:3 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Legg til en ny oppføring" -#: src/main.c:209 -msgid "Display progress indication dialog" -msgstr "Vis dialog for indikering av fremgang" +#: src/zenity.glade.h:4 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Alle oppdateringer er fullført." -#: src/main.c:218 -msgid "Display question dialog" -msgstr "Vis spørsmålsdialog" +#: src/zenity.glade.h:5 +msgid "An error has occurred." +msgstr "En feil har oppstått." -#: src/main.c:227 -msgid "Display text information dialog" -msgstr "Vis dialog med tekstinformasjon" +#: src/zenity.glade.h:6 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Er du sikker på at du vil fortsette?" -#: src/main.c:236 -msgid "Display warning dialog" -msgstr "Vis advarselsdialog" +#: src/zenity.glade.h:7 +msgid "C_alendar:" +msgstr "K_alender:" + +#: src/zenity.glade.h:8 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Kalenderutvalg" + +#: src/zenity.glade.h:9 +msgid "Error" +msgstr "Feil" + +#: src/zenity.glade.h:10 +msgid "Information" +msgstr "Informasjon" + +#: src/zenity.glade.h:11 +msgid "Progress" +msgstr "Fremgang" -#: src/main.c:258 +#: src/zenity.glade.h:12 +msgid "Question" +msgstr "Spørsmål" + +#: src/zenity.glade.h:13 +msgid "Running..." +msgstr "Kjører..." + +#: src/zenity.glade.h:14 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Velg en dato under." + +#: src/zenity.glade.h:15 +msgid "Select a file" +msgstr "Velg en fil" + +#: src/zenity.glade.h:16 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Velg oppføringer fra listen" + +#: src/zenity.glade.h:17 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Velg oppføringer fra listen under." + +#: src/zenity.glade.h:18 +msgid "Text View" +msgstr "Tekstvisning" + +#: src/zenity.glade.h:19 +msgid "Warning" +msgstr "Advarsel" + +#: src/zenity.glade.h:20 +msgid "_Credits" +msgstr "_Kreditt" + +#: src/zenity.glade.h:21 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "_Oppgi ny tekst:" + +#: src/option.c:98 msgid "Set the dialog title" msgstr "Sett tittel for dialog" -#: src/main.c:259 +#: src/option.c:99 msgid "TITLE" msgstr "TITTEL" -#: src/main.c:267 +#: src/option.c:107 msgid "Set the window icon" msgstr "Sett ikon for vindu" -#: src/main.c:268 +#: src/option.c:108 msgid "ICONPATH" msgstr "IKONSTI" -#: src/main.c:276 +#: src/option.c:116 msgid "Set the width" msgstr "Sett bredden" -#: src/main.c:277 +#: src/option.c:117 msgid "WIDTH" msgstr "BREDDE" -#: src/main.c:285 +#: src/option.c:125 msgid "Set the height" msgstr "Sett høyden" -#: src/main.c:286 +#: src/option.c:126 msgid "HEIGHT" msgstr "HØYDE" -#: src/main.c:307 src/main.c:364 src/main.c:404 src/main.c:426 src/main.c:506 -#: src/main.c:613 src/main.c:654 src/main.c:707 +#: src/option.c:140 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "Vis kalenderdialog" + +#: src/option.c:149 src/option.c:209 src/option.c:252 src/option.c:276 +#: src/option.c:360 src/option.c:471 src/option.c:523 src/option.c:580 msgid "Set the dialog text" msgstr "Sett teksten i dialogen" -#: src/main.c:316 +#: src/option.c:158 msgid "Set the calendar day" msgstr "Sett dag i kalenderen" -#: src/main.c:325 +#: src/option.c:167 msgid "Set the calendar month" msgstr "Sett måned i kalenderen" -#: src/main.c:334 +#: src/option.c:176 msgid "Set the calendar year" msgstr "Sett år i kalenderen" -#: src/main.c:342 +#: src/option.c:185 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Sett format for returnert dato" -#: src/main.c:373 +#: src/option.c:200 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "Vis tekstoppføringsdialog" + +#: src/option.c:218 msgid "Set the entry text" msgstr "Sett tekst i oppføringen" -#: src/main.c:382 +#: src/option.c:227 msgid "Hide the entry text" msgstr "Skjul tekst i oppføringen" -#: src/main.c:448 +#: src/option.c:243 +msgid "Display error dialog" +msgstr "Vis feildialog" + +#: src/option.c:267 +msgid "Display info dialog" +msgstr "Vis informasjonsdialog" + +#: src/option.c:291 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "Vis dialog for filvalg" + +#: src/option.c:300 msgid "Set the filename" msgstr "Sett filnavnet" -#: src/main.c:449 src/main.c:677 +#: src/option.c:301 src/option.c:548 msgid "FILENAME" msgstr "FILNAVN" -#: src/main.c:457 +#: src/option.c:309 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Tillat valg av flere filer" -#: src/main.c:466 +#: src/option.c:318 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Aktiver utvalg kun på katalog" -#: src/main.c:475 +#: src/option.c:327 msgid "Activate save mode" msgstr "Aktiver lagre-modus" -#: src/main.c:484 -msgid "Set output separator character." -msgstr "Sett skilletegn for utdata." +#: src/option.c:336 src/option.c:396 +msgid "Set output separator character" +msgstr "Sett skilletegn for utdata" -#: src/main.c:485 src/main.c:543 +#: src/option.c:337 src/option.c:397 msgid "SEPARATOR" msgstr "SKILLETEGN" -#: src/main.c:515 +#: src/option.c:351 +msgid "Display list dialog" +msgstr "Vis listedialog" + +#: src/option.c:369 msgid "Set the column header" msgstr "Sett kolonnetopptekst" -#: src/main.c:524 +#: src/option.c:378 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Bruk avkrysningsbokser for første kolonne" -#: src/main.c:533 +#: src/option.c:387 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Bruk radioknapper for første kolonne" -#: src/main.c:542 -msgid "Set output separator character" -msgstr "Sett skilletegn for utdata" - -#: src/main.c:551 src/main.c:685 +#: src/option.c:405 src/option.c:556 msgid "Allow changes to text" msgstr "Tillat endringer i tekst" -#: src/main.c:560 +#: src/option.c:414 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -214,295 +290,262 @@ msgstr "" "Skriv ut en bestemt kolonne (Forvalg er 1. «ALL» kan brukes for å skrive ut " "alle kolonner)" -#: src/main.c:582 +#: src/option.c:429 +msgid "Display notification" +msgstr "Vis melding" + +#: src/option.c:438 msgid "Set the notification text" msgstr "Sett meldingsteksten" -#: src/main.c:591 +#: src/option.c:447 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Lytt etter kommandoer på stdin" -#: src/main.c:622 +#: src/option.c:462 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "Vis dialog for indikering av fremgang" + +#: src/option.c:480 msgid "Set initial percentage" msgstr "Sett startprosent" -#: src/main.c:631 +#: src/option.c:489 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Pulserende fremgangslinje" -#: src/main.c:641 +#: src/option.c:499 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Lukk dialogen når 100% er nådd" -#: src/main.c:676 -msgid "Open file" -msgstr "Åpne fil" - -#: src/main.c:720 -msgid "Gdk debugging flags to set" -msgstr "Feilsøkingsflagg som skal settes for Gdk" - -#: src/main.c:721 src/main.c:730 src/main.c:809 src/main.c:818 -msgid "FLAGS" -msgstr "FLAGG" - -#: src/main.c:729 -msgid "Gdk debugging flags to unset" -msgstr "Feilsøkingsflagg som skal fjernes for Gdk" - -#: src/main.c:739 -msgid "X display to use" -msgstr "X-skjerm som skal brukes" - -#: src/main.c:740 -msgid "DISPLAY" -msgstr "SKJERM" - -#: src/main.c:750 -msgid "X screen to use" -msgstr "X-skjerm som skal brukes" - -#: src/main.c:751 -msgid "SCREEN" -msgstr "SKJERM" - -#: src/main.c:761 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "Gjør X-funksjonskall synkrone" - -#: src/main.c:770 -msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "Programnavn som brukes av vindushåndtereren" - -#: src/main.c:771 -msgid "NAME" -msgstr "NAVN" - -#: src/main.c:779 -msgid "Program class as used by the window manager" -msgstr "Programklasse som brukes av vindushåndtereren" - -#: src/main.c:780 -msgid "CLASS" -msgstr "KLASSE" - -#: src/main.c:790 -msgid "HOST" -msgstr "VERT" - -#: src/main.c:800 -msgid "PORT" -msgstr "PORT" - -#: src/main.c:808 -msgid "Gtk+ debugging flags to set" -msgstr "Feilsøkingsflagg som skal settes for Gtk+" - -#: src/main.c:817 -msgid "Gtk+ debugging flags to unset" -msgstr "Feilsøkingsflagg som skal fjernes for Gtk+" +#: src/option.c:514 +msgid "Display question dialog" +msgstr "Vis spørsmålsdialog" -#: src/main.c:826 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "La alle advarsler være fatale" +#: src/option.c:538 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "Vis dialog med tekstinformasjon" -#: src/main.c:835 -msgid "Load an additional Gtk module" -msgstr "Last en Gtk-tilleggsmodul" +#: src/option.c:547 +msgid "Open file" +msgstr "Åpne fil" -#: src/main.c:836 -msgid "MODULE" -msgstr "MODUL" +#: src/option.c:571 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "Vis advarselsdialog" -#: src/main.c:857 +#: src/option.c:595 msgid "About zenity" msgstr "Om Zenity" -#: src/main.c:866 +#: src/option.c:604 msgid "Print version" msgstr "Skriv ut versjon" -#: src/main.c:879 -msgid "Dialog options" -msgstr "Alternativer for dialoger" - -#: src/main.c:888 +#: src/option.c:1174 msgid "General options" msgstr "Generelle alternativer" -#: src/main.c:897 +#: src/option.c:1175 +#, fuzzy +msgid "Show general options" +msgstr "Generelle alternativer" + +#: src/option.c:1184 msgid "Calendar options" msgstr "Alternativer for kalender" -#: src/main.c:906 +#: src/option.c:1185 +#, fuzzy +msgid "Show calendar options" +msgstr "Alternativer for kalender" + +#: src/option.c:1194 msgid "Text entry options" msgstr "Alternativer for tekstoppføring" -#: src/main.c:915 +#: src/option.c:1195 +#, fuzzy +msgid "Show text entry options" +msgstr "Alternativer for tekstoppføring" + +#: src/option.c:1204 msgid "Error options" msgstr "Alternativer for feil" -#: src/main.c:924 -msgid "File selection options" -msgstr "Alternativer for filvalg" +#: src/option.c:1205 +#, fuzzy +msgid "Show error options" +msgstr "Alternativer for feil" -#: src/main.c:933 +#: src/option.c:1214 msgid "Info options" msgstr "Alternativer for informasjon" -#: src/main.c:942 +#: src/option.c:1215 +#, fuzzy +msgid "Show info options" +msgstr "Alternativer for informasjon" + +#: src/option.c:1224 +msgid "File selection options" +msgstr "Alternativer for filvalg" + +#: src/option.c:1225 +#, fuzzy +msgid "Show file selection options" +msgstr "Alternativer for filvalg" + +#: src/option.c:1234 msgid "List options" msgstr "Alternativer for liste" -#: src/main.c:951 +#: src/option.c:1235 +#, fuzzy +msgid "Show list options" +msgstr "Alternativer for liste" + +#: src/option.c:1244 msgid "Notification options" msgstr "Alternativer for meldinger" -#: src/main.c:960 +#: src/option.c:1245 +#, fuzzy +msgid "Show notification options" +msgstr "Alternativer for meldinger" + +#: src/option.c:1254 msgid "Progress options" msgstr "Alternativer for fremgang" -#: src/main.c:969 +#: src/option.c:1255 +#, fuzzy +msgid "Show progress options" +msgstr "Alternativer for fremgang" + +#: src/option.c:1264 msgid "Question options" msgstr "Alternativer for spørsmål" -#: src/main.c:978 -msgid "Text options" -msgstr "Alternativer for tekst" +#: src/option.c:1265 +#, fuzzy +msgid "Show question options" +msgstr "Alternativer for spørsmål" -#: src/main.c:987 +#: src/option.c:1274 msgid "Warning options" msgstr "Alternativer for advarsel" -#: src/main.c:996 -msgid "GTK+ options" -msgstr "Alternativer for Gtk+" +#: src/option.c:1275 +#, fuzzy +msgid "Show warning options" +msgstr "Alternativer for advarsel" -#: src/main.c:1005 +#: src/option.c:1284 +msgid "Text options" +msgstr "Alternativer for tekst" + +#: src/option.c:1285 +#, fuzzy +msgid "Show text options" +msgstr "Alternativer for tekst" + +#: src/option.c:1294 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Forskjellige alternativer" -#: src/main.c:1014 -msgid "Help options" -msgstr "Alternativer for hjelp" +#: src/option.c:1295 +#, fuzzy +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "Forskjellige alternativer" -#: src/main.c:1154 -#, c-format -msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n" +#: src/option.c:1318 +msgid "Syntax error\n" msgstr "" -"%s er et ugyldig flagg for denne dialogen. See «zenity --help» for detaljer\n" -#: src/main.c:1202 -msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" -msgstr "Du må oppgi en type dialog. Se «zenity --help» for detaljer\n" - -#: src/main.c:1222 -#, c-format -msgid "%s given twice for the same dialog\n" -msgstr "%s oppgitt to ganger for samme dialog\n" - -#: src/main.c:1226 -#, c-format -msgid "%s is not supported for this dialog\n" +#: src/option.c:1322 +#, fuzzy, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "%s er ikke støttet for denne dialogen\n" -#: src/main.c:1230 +#: src/option.c:1326 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "To eller flere dialogflagg oppgitt\n" -#: src/notification.c:157 -msgid "could not parse command from stdin\n" -msgstr "kunne ikke lese kommando fra stdin\n" +#~ msgid "Set output separator character." +#~ msgstr "Sett skilletegn for utdata." -#: src/notification.c:226 src/notification.c:251 -msgid "Zenity notification" -msgstr "Zenity-melding" +#~ msgid "Gdk debugging flags to set" +#~ msgstr "Feilsøkingsflagg som skal settes for Gdk" -#: src/tree.c:304 -msgid "No column titles specified for List dialog.\n" -msgstr "Ingen kolonnetittel oppgitt for listedialogen.\n" +#~ msgid "FLAGS" +#~ msgstr "FLAGG" -#: src/zenity.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +#~ msgid "Gdk debugging flags to unset" +#~ msgstr "Feilsøkingsflagg som skal fjernes for Gdk" -#: src/zenity.glade.h:2 -msgid "About Zenity" -msgstr "Om Zenity" +#~ msgid "X display to use" +#~ msgstr "X-skjerm som skal brukes" -#: src/zenity.glade.h:3 -msgid "Add a new entry" -msgstr "Legg til en ny oppføring" +#~ msgid "DISPLAY" +#~ msgstr "SKJERM" -#: src/zenity.glade.h:4 -msgid "All updates are complete." -msgstr "Alle oppdateringer er fullført." +#~ msgid "X screen to use" +#~ msgstr "X-skjerm som skal brukes" -#: src/zenity.glade.h:5 -msgid "An error has occurred." -msgstr "En feil har oppstått." +#~ msgid "SCREEN" +#~ msgstr "SKJERM" -#: src/zenity.glade.h:6 -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "Er du sikker på at du vil fortsette?" +#~ msgid "Make X calls synchronous" +#~ msgstr "Gjør X-funksjonskall synkrone" -#: src/zenity.glade.h:7 -msgid "C_alendar:" -msgstr "K_alender:" +#~ msgid "Program name as used by the window manager" +#~ msgstr "Programnavn som brukes av vindushåndtereren" -#: src/zenity.glade.h:8 -msgid "Calendar selection" -msgstr "Kalenderutvalg" +#~ msgid "NAME" +#~ msgstr "NAVN" -#: src/zenity.glade.h:9 -msgid "Error" -msgstr "Feil" +#~ msgid "Program class as used by the window manager" +#~ msgstr "Programklasse som brukes av vindushåndtereren" -#: src/zenity.glade.h:10 -msgid "Information" -msgstr "Informasjon" +#~ msgid "CLASS" +#~ msgstr "KLASSE" -#: src/zenity.glade.h:11 -msgid "Progress" -msgstr "Fremgang" +#~ msgid "HOST" +#~ msgstr "VERT" -#: src/zenity.glade.h:12 -msgid "Question" -msgstr "Spørsmål" +#~ msgid "PORT" +#~ msgstr "PORT" -#: src/zenity.glade.h:13 -msgid "Running..." -msgstr "Kjører..." +#~ msgid "Gtk+ debugging flags to set" +#~ msgstr "Feilsøkingsflagg som skal settes for Gtk+" -#: src/zenity.glade.h:14 -msgid "Select a date from below." -msgstr "Velg en dato under." +#~ msgid "Gtk+ debugging flags to unset" +#~ msgstr "Feilsøkingsflagg som skal fjernes for Gtk+" -#: src/zenity.glade.h:15 -msgid "Select a file" -msgstr "Velg en fil" +#~ msgid "Make all warnings fatal" +#~ msgstr "La alle advarsler være fatale" -#: src/zenity.glade.h:16 -msgid "Select items from the list" -msgstr "Velg oppføringer fra listen" +#~ msgid "Load an additional Gtk module" +#~ msgstr "Last en Gtk-tilleggsmodul" -#: src/zenity.glade.h:17 -msgid "Select items from the list below." -msgstr "Velg oppføringer fra listen under." +#~ msgid "MODULE" +#~ msgstr "MODUL" -#: src/zenity.glade.h:18 -msgid "Text View" -msgstr "Tekstvisning" +#~ msgid "Dialog options" +#~ msgstr "Alternativer for dialoger" -#: src/zenity.glade.h:19 -msgid "Warning" -msgstr "Advarsel" +#~ msgid "GTK+ options" +#~ msgstr "Alternativer for Gtk+" -#: src/zenity.glade.h:20 -msgid "_Credits" -msgstr "_Kreditt" +#~ msgid "Help options" +#~ msgstr "Alternativer for hjelp" -#: src/zenity.glade.h:21 -msgid "_Enter new text:" -msgstr "_Oppgi ny tekst:" +#~ msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s er et ugyldig flagg for denne dialogen. See «zenity --help» for " +#~ "detaljer\n" + +#~ msgid "%s given twice for the same dialog\n" +#~ msgstr "%s oppgitt to ganger for samme dialog\n" |