summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fa.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fa.po')
-rw-r--r--po/fa.po611
1 files changed, 349 insertions, 262 deletions
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 5e813ca..26ff68f 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-11 04:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-21 12:12+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-16 11:59+0330\n"
"Last-Translator: Meelad Zakaria <meelad@bamdad.org>\n"
"Language-Team: Persian <farsi@lists.sharif.edu>\n"
@@ -16,448 +16,535 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/about.c:358
-msgid "translator_credits"
-msgstr "ترجمه‌ی:\n"
+#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
+#. literally. It is used in the about box to give credits to
+#. the translators.
+#. Thus, you should translate it to your name and email address.
+#. You can also include other translators who have contributed to
+#. this translation; in that case, please write them on separate
+#. lines seperated by newlines (\n).
+#: src/about.c:375
+#, fuzzy
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"ترجمه‌ی:\n"
"روزبه پورنادر\n"
"میلاد زکریا"
-#: src/about.c:388
+#: src/about.c:405
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "نمایش جعبه‌های محاوره از اسکریپت‌های پوسته"
-#: src/about.c:392
+#: src/about.c:409
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
msgstr "‎(C) 2003 Sun Microsystems"
-#: src/about.c:476
+#: src/about.c:493
msgid "Credits"
msgstr "اسامی"
-#: src/about.c:503
+#: src/about.c:520
msgid "Written by"
msgstr "نوشته‌ی"
-#: src/about.c:516
+#: src/about.c:533
msgid "Translated by"
msgstr "ترجمه‌ی"
-#: src/main.c:138
-msgid "Display calendar dialog"
-msgstr "نمایش محاوره‌ی تقویم"
+#: src/eggtrayicon.c:118
+msgid "Orientation"
+msgstr ""
-#: src/main.c:147
-msgid "Display text entry dialog"
-msgstr "نمایش محاوره‌ی ورودی متن"
+#: src/eggtrayicon.c:119
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr ""
-#: src/main.c:156
-msgid "Display error dialog"
-msgstr "نمایش محاوره‌ی خطا"
+#: src/main.c:90
+msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
+msgstr ""
+"باید یک نوع محاوره را مشخص کنبد. برای جزئیات 'zenity --help' را ببینید\n"
-#: src/main.c:165
-msgid "Display file selection dialog"
-msgstr "نمایش محاوره‌ی انتخاب پرونده"
+#: src/notification.c:157
+msgid "could not parse command from stdin\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:174
-msgid "Display info dialog"
-msgstr "نمایش محاوره‌ی اطلاعات"
+#: src/notification.c:229 src/notification.c:254
+msgid "Zenity notification"
+msgstr ""
-#: src/main.c:183
-msgid "Display list dialog"
-msgstr "نمایش محاوره‌ی فهرست"
+#: src/tree.c:304
+msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
+msgstr "عنوان ستونی برای محاوره‌ی فهرست مشخص نشده است.\n"
-#: src/main.c:192
-msgid "Display progress indication dialog"
-msgstr "نمایش محاوره‌ی نشانه‌ی پیشرفت"
+#: src/zenity.glade.h:1
+msgid "*"
+msgstr "*"
-#: src/main.c:201
-msgid "Display question dialog"
-msgstr "نمایش محاوره‌ی سؤال"
+#: src/zenity.glade.h:2
+msgid "About Zenity"
+msgstr "درباره‌ی زنیتی"
-#: src/main.c:210
-msgid "Display text information dialog"
-msgstr "نمایش محاوره‌ی اطلاعات متن"
+#: src/zenity.glade.h:3
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "اضافه کردن یک ورودی جدید"
-#: src/main.c:219
-msgid "Display warning dialog"
-msgstr "نمایش محاوره‌ی اخطار"
+#: src/zenity.glade.h:4
+msgid "All updates are complete."
+msgstr "همه‌ی به‌هنگام سازی‌ها تکمیل شده‌اند."
+
+#: src/zenity.glade.h:5
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "خطایی پیش آمده است."
+
+#: src/zenity.glade.h:6
+msgid "Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید ادامه دهید؟"
+
+#: src/zenity.glade.h:7
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "_تقویم:"
-#: src/main.c:241
+#: src/zenity.glade.h:8
+msgid "Calendar selection"
+msgstr "انتخاب تقویم"
+
+#: src/zenity.glade.h:9
+msgid "Error"
+msgstr "خطا"
+
+#: src/zenity.glade.h:10
+msgid "Information"
+msgstr "اطلاعات"
+
+#: src/zenity.glade.h:11
+msgid "Progress"
+msgstr "پیشرفت"
+
+#: src/zenity.glade.h:12
+msgid "Question"
+msgstr "سؤال"
+
+#: src/zenity.glade.h:13
+msgid "Running..."
+msgstr "در حال اجرا..."
+
+#: src/zenity.glade.h:14
+msgid "Select a date from below."
+msgstr "تاریخی از پایین انتخاب کنید."
+
+#: src/zenity.glade.h:15
+msgid "Select a file"
+msgstr "یک پرونده انتخاب کنید"
+
+#: src/zenity.glade.h:16
+msgid "Select items from the list"
+msgstr "اقلام را از فهرست انتخاب کنید"
+
+#: src/zenity.glade.h:17
+msgid "Select items from the list below."
+msgstr "اقلام را از فهرست پایین انتخاب کنید."
+
+#: src/zenity.glade.h:18
+msgid "Text View"
+msgstr "نمایش متن"
+
+#: src/zenity.glade.h:19
+msgid "Warning"
+msgstr "اخطار"
+
+#: src/zenity.glade.h:20
+msgid "_Credits"
+msgstr "_اسامی"
+
+#: src/zenity.glade.h:21
+msgid "_Enter new text:"
+msgstr "متن جدید را _وارد کنید:"
+
+#: src/option.c:98
msgid "Set the dialog title"
msgstr "تنظیم عنوان محاوره"
-#: src/main.c:242
+#: src/option.c:99
msgid "TITLE"
msgstr "عنوان"
-#: src/main.c:250
+#: src/option.c:107
msgid "Set the window icon"
msgstr "تنظیم شمایل پنجره"
-#: src/main.c:251
+#: src/option.c:108
msgid "ICONPATH"
msgstr "مسیر شمایل"
-#: src/main.c:259
+#: src/option.c:116
msgid "Set the width"
msgstr "تنظیم عرض"
-#: src/main.c:260
+#: src/option.c:117
msgid "WIDTH"
msgstr "عرض"
-#: src/main.c:268
+#: src/option.c:125
msgid "Set the height"
msgstr "تنظیم ارتفاع"
-#: src/main.c:269
+#: src/option.c:126
msgid "HEIGHT"
msgstr "ارتفاع"
-#: src/main.c:290 src/main.c:347 src/main.c:387 src/main.c:409 src/main.c:471
-#: src/main.c:547 src/main.c:588 src/main.c:641
+#: src/option.c:140
+msgid "Display calendar dialog"
+msgstr "نمایش محاوره‌ی تقویم"
+
+#: src/option.c:149 src/option.c:209 src/option.c:252 src/option.c:276
+#: src/option.c:360 src/option.c:471 src/option.c:523 src/option.c:580
msgid "Set the dialog text"
msgstr "تنظیم متن محاوره"
-#: src/main.c:299
+#: src/option.c:158
msgid "Set the calendar day"
msgstr "تنظیم روز تقویم"
-#: src/main.c:308
+#: src/option.c:167
msgid "Set the calendar month"
msgstr "تنظیم ماه تقویم"
-#: src/main.c:317
+#: src/option.c:176
msgid "Set the calendar year"
msgstr "تنظیم سال تقویم"
-#: src/main.c:325
+#: src/option.c:185
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "تنظیم قالب زمان بازگشتی"
-#: src/main.c:356
+#: src/option.c:200
+msgid "Display text entry dialog"
+msgstr "نمایش محاوره‌ی ورودی متن"
+
+#: src/option.c:218
msgid "Set the entry text"
msgstr "تنظیم متن ورودی"
-#: src/main.c:365
+#: src/option.c:227
msgid "Hide the entry text"
msgstr "پنهان کردن متن ورودی"
-#: src/main.c:431
+#: src/option.c:243
+msgid "Display error dialog"
+msgstr "نمایش محاوره‌ی خطا"
+
+#: src/option.c:267
+msgid "Display info dialog"
+msgstr "نمایش محاوره‌ی اطلاعات"
+
+#: src/option.c:291
+msgid "Display file selection dialog"
+msgstr "نمایش محاوره‌ی انتخاب پرونده"
+
+#: src/option.c:300
msgid "Set the filename"
msgstr "تنظیم نام پرونده"
-#: src/main.c:432 src/main.c:611
+#: src/option.c:301 src/option.c:548
msgid "FILENAME"
msgstr "نام‌پرونده"
-#: src/main.c:440
+#: src/option.c:309
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "اجازه برای انتخاب پرونده‌های متعدد"
-#: src/main.c:449
-msgid "Set output separator character."
-msgstr "تنظیم نویسه‌ی جداساز خروجی."
+#: src/option.c:318
+msgid "Activate directory-only selection"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:327
+msgid "Activate save mode"
+msgstr ""
-#: src/main.c:450 src/main.c:508
+#: src/option.c:336 src/option.c:396
+msgid "Set output separator character"
+msgstr "تنظیم نویسه‌ی جداساز خروجی"
+
+#: src/option.c:337 src/option.c:397
msgid "SEPARATOR"
msgstr "جداساز"
-#: src/main.c:480
+#: src/option.c:351
+msgid "Display list dialog"
+msgstr "نمایش محاوره‌ی فهرست"
+
+#: src/option.c:369
msgid "Set the column header"
msgstr "تنظیم سرستون"
-#: src/main.c:489
+#: src/option.c:378
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "استفاده از جعبه‌ی نشان‌زنی برای ستون اول"
-#: src/main.c:498
+#: src/option.c:387
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "استفاده از دکمه‌ی رادیویی برای ستون اول"
-#: src/main.c:507
-msgid "Set output separator character"
-msgstr "تنظیم نویسه‌ی جداساز خروجی"
-
-#: src/main.c:516 src/main.c:619
+#: src/option.c:405 src/option.c:556
msgid "Allow changes to text"
msgstr "اجازه برای تغییرات متن"
-#: src/main.c:525
+#: src/option.c:414
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
msgstr ""
-"یک ستون مشخص را چاپ می‌کند (پیش‌فرض ۱ است. 'ALL' می‌تواند برای چاپ همه‌ی ستون‌ها به کار گرفته شود.)"
+"یک ستون مشخص را چاپ می‌کند (پیش‌فرض ۱ است. 'ALL' می‌تواند برای چاپ همه‌ی ستون‌ها "
+"به کار گرفته شود.)"
+
+#: src/option.c:429
+#, fuzzy
+msgid "Display notification"
+msgstr "نمایش محاوره‌ی اطلاعات"
+
+#: src/option.c:438
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification text"
+msgstr "تنظیم متن محاوره"
+
+#: src/option.c:447
+msgid "Listen for commands on stdin"
+msgstr ""
-#: src/main.c:556
+#: src/option.c:462
+msgid "Display progress indication dialog"
+msgstr "نمایش محاوره‌ی نشانه‌ی پیشرفت"
+
+#: src/option.c:480
msgid "Set initial percentage"
msgstr "تنظیم درصد اولیه"
-#: src/main.c:565
+#: src/option.c:489
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "تپش نوار پیش‌رفت"
-#: src/main.c:575
+#: src/option.c:499
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "کنار گذاشتن محاوره هنگامی که پیش‌رفت به ۱۰۰٪ رسید"
-#: src/main.c:610
-msgid "Open file"
-msgstr "باز کردن پرونده"
-
-#: src/main.c:654
-msgid "Gdk debugging flags to set"
-msgstr "پرچم‌های غلط‌گیری gdk که باید یک شوند"
-
-#: src/main.c:655 src/main.c:664 src/main.c:743 src/main.c:752
-msgid "FLAGS"
-msgstr "پرچم‌ها"
-
-#: src/main.c:663
-msgid "Gdk debugging flags to unset"
-msgstr "پرچم‌های غلط‌گیری gdk که باید صفر شوند"
-
-#: src/main.c:673
-msgid "X display to use"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:674
-msgid "DISPLAY"
-msgstr "نمایش"
-
-#: src/main.c:684
-msgid "X screen to use"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:685
-msgid "SCREEN"
-msgstr "صفحه"
-
-#: src/main.c:695
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:704
-msgid "Program name as used by the window manager"
-msgstr "نام برنامه‌ که مورد استفاده‌ی مدیر پنجره است"
-
-#: src/main.c:705
-msgid "NAME"
-msgstr "نام"
-
-#: src/main.c:713
-msgid "Program class as used by the window manager"
-msgstr "رده‌ی برنامه که مورد استفاده‌ی مدیر پنجره قرار می‌گیرد"
-
-#: src/main.c:714
-msgid "CLASS"
-msgstr "رده"
-
-#: src/main.c:724
-msgid "HOST"
-msgstr "میزبان"
-
-#: src/main.c:734
-msgid "PORT"
-msgstr "درگاه"
-
-#: src/main.c:742
-msgid "Gtk+ debugging flags to set"
-msgstr "پرچم‌های غلط‌گیری Gtk+ که باید یک شوند"
-
-#: src/main.c:751
-msgid "Gtk+ debugging flags to unset"
-msgstr "پرچم‌های غلط‌گیری Gtk+ که باید صفر شوند"
+#: src/option.c:514
+msgid "Display question dialog"
+msgstr "نمایش محاوره‌ی سؤال"
-#: src/main.c:760
-msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr "مرگ‌بار کردن تمام اخطارها"
+#: src/option.c:538
+msgid "Display text information dialog"
+msgstr "نمایش محاوره‌ی اطلاعات متن"
-#: src/main.c:769
-msgid "Load an additional Gtk module"
-msgstr "بار کردن یک پیمانه‌ی اضافی Gtk"
+#: src/option.c:547
+msgid "Open file"
+msgstr "باز کردن پرونده"
-#: src/main.c:770
-msgid "MODULE"
-msgstr "پیمانه"
+#: src/option.c:571
+msgid "Display warning dialog"
+msgstr "نمایش محاوره‌ی اخطار"
-#: src/main.c:791
+#: src/option.c:595
msgid "About zenity"
msgstr "درباره‌ی زنیتی"
-#: src/main.c:800
+#: src/option.c:604
msgid "Print version"
msgstr "نسخه‌ی چاپی"
-#: src/main.c:813
-msgid "Dialog options"
-msgstr "گزینه‌های محاوره"
-
-#: src/main.c:822
+#: src/option.c:1174
msgid "General options"
msgstr "گزینه‌های عمومی"
-#: src/main.c:831
+#: src/option.c:1175
+#, fuzzy
+msgid "Show general options"
+msgstr "گزینه‌های عمومی"
+
+#: src/option.c:1184
msgid "Calendar options"
msgstr "گزینه‌های تقویم"
-#: src/main.c:840
+#: src/option.c:1185
+#, fuzzy
+msgid "Show calendar options"
+msgstr "گزینه‌های تقویم"
+
+#: src/option.c:1194
msgid "Text entry options"
msgstr "گزینه‌های ورودی متن"
-#: src/main.c:849
+#: src/option.c:1195
+#, fuzzy
+msgid "Show text entry options"
+msgstr "گزینه‌های ورودی متن"
+
+#: src/option.c:1204
msgid "Error options"
msgstr "گزینه‌های خطا"
-#: src/main.c:858
-msgid "File selection options"
-msgstr "گزینه‌های انتخاب پرونده"
+#: src/option.c:1205
+#, fuzzy
+msgid "Show error options"
+msgstr "گزینه‌های خطا"
-#: src/main.c:867
+#: src/option.c:1214
msgid "Info options"
msgstr "گزینه‌های اطلاعات"
-#: src/main.c:876
+#: src/option.c:1215
+#, fuzzy
+msgid "Show info options"
+msgstr "گزینه‌های اطلاعات"
+
+#: src/option.c:1224
+msgid "File selection options"
+msgstr "گزینه‌های انتخاب پرونده"
+
+#: src/option.c:1225
+#, fuzzy
+msgid "Show file selection options"
+msgstr "گزینه‌های انتخاب پرونده"
+
+#: src/option.c:1234
msgid "List options"
msgstr "گزینه‌های فهرست"
-#: src/main.c:885
+#: src/option.c:1235
+#, fuzzy
+msgid "Show list options"
+msgstr "گزینه‌های فهرست"
+
+#: src/option.c:1244
+#, fuzzy
+msgid "Notification options"
+msgstr "گزینه‌های سؤال"
+
+#: src/option.c:1245
+msgid "Show notification options"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:1254
msgid "Progress options"
msgstr "گزینه‌های پیشرفت"
-#: src/main.c:894
+#: src/option.c:1255
+#, fuzzy
+msgid "Show progress options"
+msgstr "گزینه‌های پیشرفت"
+
+#: src/option.c:1264
msgid "Question options"
msgstr "گزینه‌های سؤال"
-#: src/main.c:903
-msgid "Text options"
-msgstr "گزینه‌های متن"
+#: src/option.c:1265
+#, fuzzy
+msgid "Show question options"
+msgstr "گزینه‌های سؤال"
-#: src/main.c:912
+#: src/option.c:1274
msgid "Warning options"
msgstr "گزینه‌های اخطار"
-#: src/main.c:921
-msgid "GTK+ options"
-msgstr "گزینه‌های GTK+"
+#: src/option.c:1275
+#, fuzzy
+msgid "Show warning options"
+msgstr "گزینه‌های اخطار"
-#: src/main.c:930
-msgid "Miscellaneous options"
-msgstr "گزینه‌های متفرقه"
+#: src/option.c:1284
+msgid "Text options"
+msgstr "گزینه‌های متن"
-#: src/main.c:939
-msgid "Help options"
-msgstr "گزینه‌های راهنما"
+#: src/option.c:1285
+#, fuzzy
+msgid "Show text options"
+msgstr "گزینه‌های متن"
-#: src/main.c:1071
-#, c-format
-msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n"
-msgstr "%s گزینه‌ی نامعتبری است. برای جزئیات بیتر 'zenity --helpگ را ببینید\n"
+#: src/option.c:1294
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr "گزینه‌های متفرقه"
-#: src/main.c:1116
-msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
-msgstr "باید یک نوع محاوره را مشخص کنبد. برای جزئیات 'zenity --help' را ببینید\n"
+#: src/option.c:1295
+#, fuzzy
+msgid "Show miscellaneous options"
+msgstr "گزینه‌های متفرقه"
-#: src/main.c:1136
-#, c-format
-msgid "%s given twice for the same dialog\n"
-msgstr "%s برای یک محاوره دو بار داده شده است\n"
+#: src/option.c:1318
+msgid "Syntax error\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:1140
-#, c-format
-msgid "%s is not supported for this dialog\n"
+#: src/option.c:1322
+#, fuzzy, c-format
+msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "%s برای این محاوره پشتیبانی نمی‌شود\n"
-#: src/main.c:1144
+#: src/option.c:1326
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "دو گزینه‌ی محاوره یا بیشتر مشخص شده‌اند\n"
-#: src/tree.c:303
-msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
-msgstr "عنوان ستونی برای محاوره‌ی فهرست مشخص نشده است.\n"
+#~ msgid "Set output separator character."
+#~ msgstr "تنظیم نویسه‌ی جداساز خروجی."
-#: src/zenity.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#~ msgid "Gdk debugging flags to set"
+#~ msgstr "پرچم‌های غلط‌گیری gdk که باید یک شوند"
-#: src/zenity.glade.h:2
-msgid "About Zenity"
-msgstr "درباره‌ی زنیتی"
+#~ msgid "FLAGS"
+#~ msgstr "پرچم‌ها"
-#: src/zenity.glade.h:3
-msgid "Add a new entry"
-msgstr "اضافه کردن یک ورودی جدید"
+#~ msgid "Gdk debugging flags to unset"
+#~ msgstr "پرچم‌های غلط‌گیری gdk که باید صفر شوند"
-#: src/zenity.glade.h:4
-msgid "All updates are complete."
-msgstr "همه‌ی به‌هنگام سازی‌ها تکمیل شده‌اند."
+#~ msgid "DISPLAY"
+#~ msgstr "نمایش"
-#: src/zenity.glade.h:5
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "خطایی پیش آمده است."
+#~ msgid "SCREEN"
+#~ msgstr "صفحه"
-#: src/zenity.glade.h:6
-msgid "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید ادامه دهید؟"
+#~ msgid "Program name as used by the window manager"
+#~ msgstr "نام برنامه‌ که مورد استفاده‌ی مدیر پنجره است"
-#: src/zenity.glade.h:7
-msgid "C_alendar:"
-msgstr "_تقویم:"
+#~ msgid "NAME"
+#~ msgstr "نام"
-#: src/zenity.glade.h:8
-msgid "Calendar selection"
-msgstr "انتخاب تقویم"
+#~ msgid "Program class as used by the window manager"
+#~ msgstr "رده‌ی برنامه که مورد استفاده‌ی مدیر پنجره قرار می‌گیرد"
-#: src/zenity.glade.h:9
-msgid "Error"
-msgstr "خطا"
+#~ msgid "CLASS"
+#~ msgstr "رده"
-#: src/zenity.glade.h:10
-msgid "Information"
-msgstr "اطلاعات"
+#~ msgid "HOST"
+#~ msgstr "میزبان"
-#: src/zenity.glade.h:11
-msgid "Progress"
-msgstr "پیشرفت"
+#~ msgid "PORT"
+#~ msgstr "درگاه"
-#: src/zenity.glade.h:12
-msgid "Question"
-msgstr "سؤال"
+#~ msgid "Gtk+ debugging flags to set"
+#~ msgstr "پرچم‌های غلط‌گیری Gtk+ که باید یک شوند"
-#: src/zenity.glade.h:13
-msgid "Running..."
-msgstr "در حال اجرا..."
+#~ msgid "Gtk+ debugging flags to unset"
+#~ msgstr "پرچم‌های غلط‌گیری Gtk+ که باید صفر شوند"
-#: src/zenity.glade.h:14
-msgid "Select a date from below."
-msgstr "تاریخی از پایین انتخاب کنید."
+#~ msgid "Make all warnings fatal"
+#~ msgstr "مرگ‌بار کردن تمام اخطارها"
-#: src/zenity.glade.h:15
-msgid "Select a file"
-msgstr "یک پرونده انتخاب کنید"
+#~ msgid "Load an additional Gtk module"
+#~ msgstr "بار کردن یک پیمانه‌ی اضافی Gtk"
-#: src/zenity.glade.h:16
-msgid "Select items from the list"
-msgstr "اقلام را از فهرست انتخاب کنید"
+#~ msgid "MODULE"
+#~ msgstr "پیمانه"
-#: src/zenity.glade.h:17
-msgid "Select items from the list below."
-msgstr "اقلام را از فهرست پایین انتخاب کنید."
+#~ msgid "Dialog options"
+#~ msgstr "گزینه‌های محاوره"
-#: src/zenity.glade.h:18
-msgid "Text View"
-msgstr "نمایش متن"
+#~ msgid "GTK+ options"
+#~ msgstr "گزینه‌های GTK+"
-#: src/zenity.glade.h:19
-msgid "Warning"
-msgstr "اخطار"
+#~ msgid "Help options"
+#~ msgstr "گزینه‌های راهنما"
-#: src/zenity.glade.h:20
-msgid "_Credits"
-msgstr "_اسامی"
+#~ msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s گزینه‌ی نامعتبری است. برای جزئیات بیتر 'zenity --helpگ را ببینید\n"
-#: src/zenity.glade.h:21
-msgid "_Enter new text:"
-msgstr "متن جدید را _وارد کنید:"
+#~ msgid "%s given twice for the same dialog\n"
+#~ msgstr "%s برای یک محاوره دو بار داده شده است\n"