diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 278 |
1 files changed, 187 insertions, 91 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Zenity\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-23 11:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-01 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-23 16:29-0300\n" "Last-Translator: Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>\n" "Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n" @@ -15,250 +15,341 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" -#: src/about.c:70 +#: src/about.c:288 msgid "translator_credits" msgstr "Pablo Gonzalo del Campo, 2003 <pablodc@bigfoot.com>" -#: src/about.c:97 +#: src/about.c:318 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Mostrar cajas de diálogos desde los guiones de línea de comandos" -#: src/about.c:100 +#: src/about.c:322 msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" msgstr "© 2003 Sun Microsystems" -#: src/about.c:191 +#: src/about.c:413 msgid "Credits" msgstr "Créditos" -#: src/about.c:218 +#: src/about.c:440 msgid "Written by" msgstr "Escrito por" -#: src/about.c:231 +#: src/about.c:453 msgid "Translated by" msgstr "Traducido por" -#: src/main.c:126 +#: src/main.c:127 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Mostrar el diálogo del calendario" -#: src/main.c:135 +#: src/main.c:136 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de entrada de texto" -#: src/main.c:144 +#: src/main.c:145 msgid "Display error dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de error" -#: src/main.c:153 +#: src/main.c:154 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de selección de archivo" -#: src/main.c:162 +#: src/main.c:163 msgid "Display info dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de información" -#: src/main.c:171 +#: src/main.c:172 msgid "Display list dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de lista" -#: src/main.c:180 +#: src/main.c:181 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de indicación de progreso" -#: src/main.c:189 +#: src/main.c:190 msgid "Display question dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de interrogación" -#: src/main.c:198 +#: src/main.c:199 msgid "Display text information dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de texto de información" -#: src/main.c:207 +#: src/main.c:208 msgid "Display warning dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de advertencia" -#: src/main.c:229 +#: src/main.c:230 msgid "Set the dialog title" msgstr "Establecer el título del diálogo" -#: src/main.c:230 +#: src/main.c:231 msgid "TITLE" msgstr "TITLE" -#: src/main.c:238 +#: src/main.c:239 msgid "Set the window icon" msgstr "Establecer el icono de la ventana" -#: src/main.c:239 +#: src/main.c:240 msgid "ICONPATH" msgstr "ICONPATH" -#: src/main.c:260 src/main.c:317 src/main.c:357 src/main.c:379 src/main.c:472 -#: src/main.c:503 src/main.c:556 +#: src/main.c:261 src/main.c:318 src/main.c:358 src/main.c:380 src/main.c:482 +#: src/main.c:513 src/main.c:566 msgid "Set the dialog text" msgstr "Establecer el texto del diálogo" -#: src/main.c:269 +#: src/main.c:270 msgid "Set the calendar day" msgstr "Establecer el día del calendario" -#: src/main.c:278 +#: src/main.c:279 msgid "Set the calendar month" msgstr "Establecer el mes del calendario" -#: src/main.c:287 +#: src/main.c:288 msgid "Set the calendar year" msgstr "Establecer el año del calendario" -#: src/main.c:295 +#: src/main.c:296 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Establecer el formato para la fecha retornada" -#: src/main.c:326 +#: src/main.c:327 msgid "Set the entry text" msgstr "Establecer el texto de entrada" -#: src/main.c:335 +#: src/main.c:336 msgid "Hide the entry text" msgstr "Ocultar el texto de entrada" -#: src/main.c:401 +#: src/main.c:402 msgid "Set the filename" msgstr "Establecer el nombre del archivo" -#: src/main.c:402 src/main.c:526 +#: src/main.c:403 src/main.c:536 msgid "FILENAME" msgstr "FILENAME" -#: src/main.c:423 +#: src/main.c:424 msgid "Set the column header" msgstr "Establecer la cabecera de la columna" -#: src/main.c:432 +#: src/main.c:433 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Usar cajas de chequeo para la primera columna" -#: src/main.c:441 +#: src/main.c:442 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Usar botones de radio para la primera columna" -#: src/main.c:450 +#: src/main.c:451 msgid "Set output separator character" msgstr "Establecer el caracter separador de la salida" -#: src/main.c:481 +#: src/main.c:460 src/main.c:544 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "Permitir cambios en el texto" + +#: src/main.c:491 msgid "Set initial percentage" msgstr "Establecer el porcentaje inicial" -#: src/main.c:490 +#: src/main.c:500 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Barra de progreso parpadeante" -#: src/main.c:525 +#: src/main.c:535 msgid "Open file" msgstr "Abrir archivo" -#: src/main.c:534 -msgid "Allow changes to text" -msgstr "Permitir cambios en el texto" +#: src/main.c:579 +msgid "Gdk debugging flags to set" +msgstr "" + +#: src/main.c:580 src/main.c:589 src/main.c:668 src/main.c:677 +msgid "FLAGS" +msgstr "" + +#: src/main.c:588 +msgid "Gdk debugging flags to unset" +msgstr "" + +#: src/main.c:598 +msgid "X display to use" +msgstr "" + +#: src/main.c:599 +msgid "DISPLAY" +msgstr "" + +#: src/main.c:609 +msgid "X screen to use" +msgstr "" + +#: src/main.c:610 +msgid "SCREEN" +msgstr "" + +#: src/main.c:620 +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "" + +#: src/main.c:629 +msgid "Program name as used by the window manager" +msgstr "" + +#: src/main.c:630 +#, fuzzy +msgid "NAME" +msgstr "FILENAME" + +#: src/main.c:638 +msgid "Program class as used by the window manager" +msgstr "" + +#: src/main.c:639 +msgid "CLASS" +msgstr "" + +#: src/main.c:649 +msgid "HOST" +msgstr "" + +#: src/main.c:659 +msgid "PORT" +msgstr "" + +#: src/main.c:667 +msgid "Gtk+ debugging flags to set" +msgstr "" + +#: src/main.c:676 +msgid "Gtk+ debugging flags to unset" +msgstr "" + +#: src/main.c:685 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "" + +#: src/main.c:694 +msgid "Load an additional Gtk module" +msgstr "" + +#: src/main.c:695 +msgid "MODULE" +msgstr "" -#: src/main.c:578 +#: src/main.c:716 msgid "About zenity" msgstr "Acerca de zenity" -#: src/main.c:587 +#: src/main.c:725 msgid "Print version" msgstr "Versión impresa" -#: src/main.c:600 +#: src/main.c:738 msgid "Dialog options" msgstr "Opciones del diálogo" -#: src/main.c:609 +#: src/main.c:747 msgid "General options" msgstr "Opciones generales" -#: src/main.c:618 +#: src/main.c:756 msgid "Calendar options" msgstr "Opciones del calendario" -#: src/main.c:627 +#: src/main.c:765 msgid "Text entry options" msgstr "Opciones de la entrada de texto" -#: src/main.c:636 +#: src/main.c:774 msgid "Error options" msgstr "Opciones de error" -#: src/main.c:645 +#: src/main.c:783 msgid "File selection options" msgstr "Opciones de selección de archivo" -#: src/main.c:654 +#: src/main.c:792 msgid "Info options" msgstr "Opciones de información" -#: src/main.c:663 +#: src/main.c:801 msgid "List options" msgstr "Opciones de la lista" -#: src/main.c:672 +#: src/main.c:810 msgid "Progress options" msgstr "Opciones de progreso" -#: src/main.c:681 +#: src/main.c:819 msgid "Question options" msgstr "Opciones de pregunta" -#: src/main.c:690 +#: src/main.c:828 msgid "Text options" msgstr "Opciones de texto" -#: src/main.c:699 +#: src/main.c:837 msgid "Warning options" msgstr "Opciones de advertencia" -#: src/main.c:708 +#: src/main.c:846 +#, fuzzy +msgid "GTK+ options" +msgstr "Opciones de texto" + +#: src/main.c:855 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Opciones misceláneas" -#: src/main.c:717 +#: src/main.c:864 msgid "Help options" msgstr "Opciones de ayuda" -#. FIXME : We should probably handle --display, or at least maybe load some of the gtk+ -#. * commandline options -#. -#: src/main.c:836 +#: src/main.c:981 #, c-format -msgid "%s in an invalid option for this dialog. See zenity --help for more details\n" -msgstr "%s es una opción inválida para este diálogo. Vea zenity --help para obtener mas detalles\n" +msgid "" +"%s in an invalid option for this dialog. See zenity --help for more details\n" +msgstr "" +"%s es una opción inválida para este diálogo. Vea zenity --help para obtener " +"mas detalles\n" -#: src/main.c:845 +#: src/main.c:989 msgid "You must specify more arguments. See zenity --help for more details\n" -msgstr "Debe especificar mas argumentos. Vea zenity --help para obtener mas detalles\n" +msgstr "" +"Debe especificar mas argumentos. Vea zenity --help para obtener mas " +"detalles\n" + +#: src/main.c:1024 +#, fuzzy +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "" +"Debe especificar mas argumentos. Vea zenity --help para obtener mas " +"detalles\n" -#: src/main.c:896 +#: src/main.c:1044 #, c-format msgid "%s given twice for the same dialog\n" msgstr "%s ha sido indicado dos veces para el mismo diálogo\n" -#: src/main.c:900 +#: src/main.c:1048 #, c-format msgid "%s is not supported for this dialog\n" msgstr "%s no esta soportado para este diálogo\n" -#: src/main.c:904 +#: src/main.c:1052 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Se han especificado opciones par dos o mas diálogos\n" -#: src/tree.c:123 +#: src/tree.c:147 msgid "No column titles specified for --list\n" msgstr "No se han especificado los títulos de columnas para --list\n" -#: src/tree.c:129 +#: src/tree.c:153 msgid "No contents specified for --list\n" msgstr "No se han especificado contenidos para --list\n" @@ -275,69 +366,69 @@ msgid "Add a new entry" msgstr "Agregar una entrada nueva" #: src/zenity.glade.h:4 +msgid "All updates are complete." +msgstr "" + +#: src/zenity.glade.h:5 +msgid "An error has occurred." +msgstr "" + +#: src/zenity.glade.h:6 msgid "Are you sure you want to proceed?" msgstr "¿Está seguro de que desea continuar?" -#: src/zenity.glade.h:5 +#: src/zenity.glade.h:7 msgid "C_alendar:" msgstr "C_alendario:" -#: src/zenity.glade.h:6 +#: src/zenity.glade.h:8 msgid "Calendar selection" msgstr "Selección de calendario" -#: src/zenity.glade.h:7 +#: src/zenity.glade.h:9 msgid "Error" msgstr "Error" -#: src/zenity.glade.h:8 +#: src/zenity.glade.h:10 msgid "Information" msgstr "Información" -#: src/zenity.glade.h:9 +#: src/zenity.glade.h:11 msgid "Progress" msgstr "Progreso" -#: src/zenity.glade.h:10 +#: src/zenity.glade.h:12 msgid "Question" msgstr "Pregunta" -#: src/zenity.glade.h:11 +#: src/zenity.glade.h:13 msgid "Running..." msgstr "Ejecutándose..." -#: src/zenity.glade.h:12 +#: src/zenity.glade.h:14 msgid "Select a date from below." msgstr "Seleccione una fecha desde lo siguiente." -#: src/zenity.glade.h:13 +#: src/zenity.glade.h:15 msgid "Select a file" msgstr "Seleccione un archivo" -#: src/zenity.glade.h:14 +#: src/zenity.glade.h:16 msgid "Select items from the list" msgstr "Seleccione elementos desde la lista" -#: src/zenity.glade.h:15 +#: src/zenity.glade.h:17 msgid "Select items from the list below." msgstr "Seleccione elementos desde la siguiente lista." -#: src/zenity.glade.h:16 +#: src/zenity.glade.h:18 msgid "Text View" msgstr "Vista de texto" -#: src/zenity.glade.h:17 +#: src/zenity.glade.h:19 msgid "Warning" msgstr "Advertencia" -#: src/zenity.glade.h:18 -msgid "You have done the right thing, hurrah." -msgstr "Usted a realizado la acción correcta, hurra." - -#: src/zenity.glade.h:19 -msgid "You have not done the right thing, clearly." -msgstr "Usted no ha realizado la acción correcta, claramente." - #: src/zenity.glade.h:20 msgid "_Credits" msgstr "_Créditos" @@ -346,3 +437,8 @@ msgstr "_Créditos" msgid "_Enter new text:" msgstr "Ingr_ese un texto nuevo:" +#~ msgid "You have done the right thing, hurrah." +#~ msgstr "Usted a realizado la acción correcta, hurra." + +#~ msgid "You have not done the right thing, clearly." +#~ msgstr "Usted no ha realizado la acción correcta, claramente." |