summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/el.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r--po/el.po436
1 files changed, 436 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
new file mode 100644
index 0000000..9d5218c
--- /dev/null
+++ b/po/el.po
@@ -0,0 +1,436 @@
+# zenity Greek translatiom.
+# Copyright (C) Free Software Foundation, 2003
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Kostas Papadimas <pkst@gmx.net>, 2003
+# kostas:05Mar2003,102 messages initial translation
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-03-05 23:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-03-05 23:02+0200\n"
+"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gmx.net>\n"
+"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+
+#: src/about.c:258
+msgid "translator_credits"
+msgstr "Κώστας Παπαδήμας <pkst@gmx.net>"
+
+#: src/about.c:288
+msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
+msgstr "Εμφάνιση κουτιών διαλόγου από δέσμες ενεργειών κελύφους"
+
+#: src/about.c:292
+msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
+msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems"
+
+#: src/about.c:383
+msgid "Credits"
+msgstr "Μνεία"
+
+#: src/about.c:410
+msgid "Written by"
+msgstr "Γράφτηκε από"
+
+#: src/about.c:423
+msgid "Translated by"
+msgstr "Μεταφράστηκε από"
+
+#: src/main.c:127
+msgid "Display calendar dialog"
+msgstr "Εμφάνιση διαλόγου ημερολογίου"
+
+#: src/main.c:136
+msgid "Display text entry dialog"
+msgstr "Εμφάνιση διαλόγου καταχώρησης κειμένου"
+
+#: src/main.c:145
+msgid "Display error dialog"
+msgstr "Διάλογος εμφάνισης σφάλματος"
+
+#: src/main.c:154
+msgid "Display file selection dialog"
+msgstr "Προβολή διαλόγου επιλογής αρχείου"
+
+#: src/main.c:163
+msgid "Display info dialog"
+msgstr "Εμφάνιση διαλόγου πληροφοριών"
+
+#: src/main.c:172
+msgid "Display list dialog"
+msgstr "Εμφάνιση διαλόγου λίστας"
+
+#: src/main.c:181
+msgid "Display progress indication dialog"
+msgstr "Εμφάνιση διαλόγου ένδειξης προόδου"
+
+#: src/main.c:190
+msgid "Display question dialog"
+msgstr "Εμφάνιση διαλόγου ερώτησης"
+
+#: src/main.c:199
+msgid "Display text information dialog"
+msgstr "Εμφάνιση διαλόγου πληροφοριών κειμένου"
+
+#: src/main.c:208
+msgid "Display warning dialog"
+msgstr "Εμφάνιση διαλόγου προειδοποίησης"
+
+#: src/main.c:230
+msgid "Set the dialog title"
+msgstr "Ορισμός τίτλου διαλόγου"
+
+#: src/main.c:231
+msgid "TITLE"
+msgstr "ΤΙΤΛΟΣ"
+
+#: src/main.c:239
+msgid "Set the window icon"
+msgstr "Ορισμός εικονιδίου παραθύρου"
+
+#: src/main.c:240
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "ICONPATH"
+
+#: src/main.c:261 src/main.c:318 src/main.c:358 src/main.c:380 src/main.c:482
+#: src/main.c:513 src/main.c:566
+msgid "Set the dialog text"
+msgstr "Ορισμός του κειμένου του διαλόγου"
+
+#: src/main.c:270
+msgid "Set the calendar day"
+msgstr "Ορισμός της ημέρας ημερολογίου"
+
+#: src/main.c:279
+msgid "Set the calendar month"
+msgstr "Ορισμός του μήν ημερολογίου"
+
+#: src/main.c:288
+msgid "Set the calendar year"
+msgstr "Ορισμός του έτους ημερολογίου"
+
+#: src/main.c:296
+msgid "Set the format for the returned date"
+msgstr "Ορισμός της μορφής ημερομηνίας"
+
+#: src/main.c:327
+msgid "Set the entry text"
+msgstr "Ορισμός του κειμένου καταχώρησης"
+
+#: src/main.c:336
+msgid "Hide the entry text"
+msgstr "Απόκρυψη του κειμένου καταχώρησης"
+
+#: src/main.c:402
+msgid "Set the filename"
+msgstr "Ορισμός του ονόματος αρχείου"
+
+#: src/main.c:403 src/main.c:536
+msgid "FILENAME"
+msgstr "ΟΝΟΜΑ ΑΡΧΕΙΟΥ"
+
+#: src/main.c:424
+msgid "Set the column header"
+msgstr "Ορισμός της κεφαλίδας στήλης"
+
+#: src/main.c:433
+msgid "Use check boxes for first column"
+msgstr "Χρήση κουτιών ελέγχου για την πρώτη στήλη"
+
+#: src/main.c:442
+msgid "Use radio buttons for first column"
+msgstr "Χρήση κουτιών radio για την πρώτη στήλη"
+
+#: src/main.c:451
+msgid "Set output separator character"
+msgstr "Ορισμός χαρακτήρα διαχωριστικού εξόδου"
+
+#: src/main.c:460 src/main.c:544
+msgid "Allow changes to text"
+msgstr "Να επιτρέπονται αλλαγές στο κείμενο"
+
+#: src/main.c:491
+msgid "Set initial percentage"
+msgstr "Ορισμός αρχικού ποσοστού"
+
+#: src/main.c:500
+msgid "Pulsate progress bar"
+msgstr "Παλλόμενη μπάρα προόδου"
+
+#: src/main.c:535
+msgid "Open file"
+msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
+
+#: src/main.c:579
+msgid "Gdk debugging flags to set"
+msgstr "Σημαίες αποσφαλμάτωσης του Gdk για ενεργοποίηση"
+
+#: src/main.c:580 src/main.c:589 src/main.c:668 src/main.c:677
+msgid "FLAGS"
+msgstr "ΣΗΜΑΙΕΣ"
+
+#: src/main.c:588
+msgid "Gdk debugging flags to unset"
+msgstr "Σημαίες αποσφαλμάτωσης του Gdk για απενεργοποίηση"
+
+#: src/main.c:598
+msgid "X display to use"
+msgstr "Οθόνη X προς χρήση"
+
+#: src/main.c:599
+msgid "DISPLAY"
+msgstr "ΟΘΟΝΗ"
+
+#: src/main.c:609
+msgid "X screen to use"
+msgstr "Οθόνη X προς χρήση"
+
+#: src/main.c:610
+msgid "SCREEN"
+msgstr "ΟΘΌΝΗ"
+
+#: src/main.c:620
+msgid "Make X calls synchronous"
+msgstr "Δημιουργία σύγχρονων κλήσεων X"
+
+#: src/main.c:629
+msgid "Program name as used by the window manager"
+msgstr "Όνομα προγράμματος όπως χρησιμοποιείται από το διαχειριστή παραθύρων"
+
+#: src/main.c:630
+msgid "NAME"
+msgstr "ΌΝΟΜΑ"
+
+#: src/main.c:638
+msgid "Program class as used by the window manager"
+msgstr "Τάξη προγράμματος όπως χρησιμοποιείται από το διαχειριστή παραθύρων"
+
+#: src/main.c:639
+msgid "CLASS"
+msgstr "ΤΑΞΗ"
+
+#: src/main.c:649
+msgid "HOST"
+msgstr "ΣΥΣΤΗΜΑ"
+
+#: src/main.c:659
+msgid "PORT"
+msgstr "ΘΥΡΑ"
+
+#: src/main.c:667
+msgid "Gtk+ debugging flags to set"
+msgstr "Σημαίες αποσφαλμάτωσης του Gtk+ για ενεργοποίηση"
+
+#: src/main.c:676
+msgid "Gtk+ debugging flags to unset"
+msgstr "Σημαίες αποσφαλμάτωσης του Gtk+ για απενεργοποίηση"
+
+#: src/main.c:685
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "Όλες οι προειδοποιήσεις ολέθριες"
+
+#: src/main.c:694
+msgid "Load an additional Gtk module"
+msgstr "Φόρτωση επιπρόσθετου συστατικού Gtk"
+
+#: src/main.c:695
+msgid "MODULE"
+msgstr "ΣΥΣΤΑΤΙΚΌ"
+
+#: src/main.c:716
+msgid "About zenity"
+msgstr "Περί του zenity"
+
+#: src/main.c:725
+msgid "Print version"
+msgstr "Έκδοση εκτύπωσης"
+
+#: src/main.c:738
+msgid "Dialog options"
+msgstr "Επιλογές διαλόγου"
+
+#: src/main.c:747
+msgid "General options"
+msgstr "Γενικές επιλογές"
+
+#: src/main.c:756
+msgid "Calendar options"
+msgstr "Επιλογές ημερολογίου"
+
+#: src/main.c:765
+msgid "Text entry options"
+msgstr "Επιλογές καταχώρησης κειμένου"
+
+#: src/main.c:774
+msgid "Error options"
+msgstr "Επιλογές σφάλματος"
+
+#: src/main.c:783
+msgid "File selection options"
+msgstr "Επιλογές διαλόγου επιλογής αρχείου"
+
+#: src/main.c:792
+msgid "Info options"
+msgstr "Επιλογές πληροφ."
+
+#: src/main.c:801
+msgid "List options"
+msgstr "Επιλογές λίστας"
+
+#: src/main.c:810
+msgid "Progress options"
+msgstr "Επιλογές προόδου"
+
+#: src/main.c:819
+msgid "Question options"
+msgstr "Επιλογές ερώτησης"
+
+#: src/main.c:828
+msgid "Text options"
+msgstr "Επιλογές κειμένου"
+
+#: src/main.c:837
+msgid "Warning options"
+msgstr "Επιλογές προειδοποίησης"
+
+#: src/main.c:846
+msgid "GTK+ options"
+msgstr "Επιλογές GTK+ "
+
+#: src/main.c:855
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr "Διάφορες επιλογές"
+
+#: src/main.c:864
+msgid "Help options"
+msgstr "Επιλογές βοήθειας"
+
+#: src/main.c:981
+#, c-format
+msgid ""
+"%s in an invalid option for this dialog. See zenity --help for more details\n"
+msgstr ""
+"Το %s δεν είναι έγκυρη επιλογή για αυτό τον διάλογο. Βλέπε zenity --help για "
+"λεπτομέρειες\n"
+
+#: src/main.c:989
+msgid "You must specify more arguments. See zenity --help for more details\n"
+msgstr ""
+"Θα πρέπει να ορίσετε περισσότερες παραμέτρους. Βλέπε zenity --help για "
+"λεπτομέρειες\n"
+
+#: src/main.c:1024
+msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
+msgstr ""
+"Θα πρέπει να καθορίσετε ένα τύπο δαιλόγου. Βλέπε zenity --help για "
+"λεπτομέρειες\n"
+
+#: src/main.c:1044
+#, c-format
+msgid "%s given twice for the same dialog\n"
+msgstr "το %s έχει δοθεί δύο φορές για τον ίδιο διάλογο\n"
+
+#: src/main.c:1048
+#, c-format
+msgid "%s is not supported for this dialog\n"
+msgstr "το %s δεν υποστηρίζεται για αυτό τον διάλογο\n"
+
+#: src/main.c:1052
+msgid "Two or more dialog options specified\n"
+msgstr "Καθορίστηκαν δύο ή περισσότεροι διάλογοι\n"
+
+#: src/tree.c:147
+msgid "No column titles specified for --list\n"
+msgstr "Δεν καθορίστηκαν τίτλοι στήλης για --list\n"
+
+#: src/tree.c:153
+msgid "No contents specified for --list\n"
+msgstr "Δεν καθορίστηκαν περιεχόμενα για --list\n"
+
+#: src/zenity.glade.h:1
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: src/zenity.glade.h:2
+msgid "About Zenity"
+msgstr "Περί Zenity"
+
+#: src/zenity.glade.h:3
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "Προσθήκη νέας καταχώρησης"
+
+#: src/zenity.glade.h:4
+msgid "All updates are complete."
+msgstr "Όλες οι ενημερώσεις ολοκληρώθηκαν."
+
+#: src/zenity.glade.h:5
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "Δημιουργήθηκε ένα σφάλμα."
+
+#: src/zenity.glade.h:6
+msgid "Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "Είσαστε βέβαιοι ότι θέλετε να προχωρήσετε?"
+
+#: src/zenity.glade.h:7
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "Η_μερολόγιο:"
+
+#: src/zenity.glade.h:8
+msgid "Calendar selection"
+msgstr "Επιλογή Ημερολογίου"
+
+#: src/zenity.glade.h:9
+msgid "Error"
+msgstr "Σφάλμα"
+
+#: src/zenity.glade.h:10
+msgid "Information"
+msgstr "Πληροφορίες"
+
+#: src/zenity.glade.h:11
+msgid "Progress"
+msgstr "Πρόοδος"
+
+#: src/zenity.glade.h:12
+msgid "Question"
+msgstr "Ερώτηση"
+
+#: src/zenity.glade.h:13
+msgid "Running..."
+msgstr "Εκτέλεση..."
+
+#: src/zenity.glade.h:14
+msgid "Select a date from below."
+msgstr "Επιλογή της ημερομηνίας από παρακάτω."
+
+#: src/zenity.glade.h:15
+msgid "Select a file"
+msgstr "Επιλογή αρχείου"
+
+#: src/zenity.glade.h:16
+msgid "Select items from the list"
+msgstr "Επιλογή αντικειμένων από τη λίστα"
+
+#: src/zenity.glade.h:17
+msgid "Select items from the list below."
+msgstr "Επιλογή αντικειμένων από την παρακάτω λίστα."
+
+#: src/zenity.glade.h:18
+msgid "Text View"
+msgstr "Προβολή Κειμένου"
+
+#: src/zenity.glade.h:19
+msgid "Warning"
+msgstr "Προειδοποίηση"
+
+#: src/zenity.glade.h:20
+msgid "_Credits"
+msgstr "_Μνεία"
+
+#: src/zenity.glade.h:21
+msgid "_Enter new text:"
+msgstr "_Εισάγετε νέο κείμενο:"