diff options
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r-- | po/bg.po | 907 |
1 files changed, 456 insertions, 451 deletions
@@ -5,454 +5,459 @@ #
#
#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: zenity\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-06-29 21:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-03 17:06+0300\n"
-"Last-Translator: Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
-
-#: src/about.c:348
-msgid "translator_credits"
-msgstr "Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>"
-
-#: src/about.c:378
-msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
-msgstr "Показва диалогови прозорци от конзолни скриптове"
-
-#: src/about.c:382
-msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
-msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems"
-
-#: src/about.c:466
-msgid "Credits"
-msgstr "Заслуги"
-
-#: src/about.c:493
-msgid "Written by"
-msgstr "Написан от"
-
-#: src/about.c:506
-msgid "Translated by"
-msgstr "Преведен от"
-
-#: src/main.c:138
-msgid "Display calendar dialog"
-msgstr "Показване на прозорец с календар"
-
-#: src/main.c:147
-msgid "Display text entry dialog"
-msgstr "Показване на прозорец за въвеждане на текст"
-
-#: src/main.c:156
-msgid "Display error dialog"
-msgstr "Показване на прозорец за грешка"
-
-#: src/main.c:165
-msgid "Display file selection dialog"
-msgstr "Показване на прозорец за избор на файл"
-
-#: src/main.c:174
-msgid "Display info dialog"
-msgstr "Показване на прозорец с информация"
-
-#: src/main.c:183
-msgid "Display list dialog"
-msgstr "Показване на прозорец със списък"
-
-#: src/main.c:192
-msgid "Display progress indication dialog"
-msgstr "Показване на прозорец с индикация за прогрес"
-
-#: src/main.c:201
-msgid "Display question dialog"
-msgstr "Показване на прозорец с въпрос"
-
-#: src/main.c:210
-msgid "Display text information dialog"
-msgstr "Показване на прозорец с текстова информация"
-
-#: src/main.c:219
-msgid "Display warning dialog"
-msgstr "Показване на прозорец с предупреждение"
-
-#: src/main.c:241
-msgid "Set the dialog title"
-msgstr "Настройване на заглавието на прозореца"
-
-#: src/main.c:242
-msgid "TITLE"
-msgstr "Заглавие"
-
-#: src/main.c:250
-msgid "Set the window icon"
-msgstr "Настройване на иконката на прозореца"
-
-#: src/main.c:251
-msgid "ICONPATH"
-msgstr "Път до иконката"
-
-#: src/main.c:259
-msgid "Set the width"
-msgstr "Настройване на ширината"
-
-#: src/main.c:260
-msgid "WIDTH"
-msgstr "Ширина"
-
-#: src/main.c:268
-msgid "Set the height"
-msgstr "Настройване на височината"
-
-#: src/main.c:269
-msgid "HEIGHT"
-msgstr "Височина"
-
-#: src/main.c:290 src/main.c:347 src/main.c:387 src/main.c:409 src/main.c:471
-#: src/main.c:538 src/main.c:579 src/main.c:632
-msgid "Set the dialog text"
-msgstr "Настройване на текста на прозореца"
-
-#: src/main.c:299
-msgid "Set the calendar day"
-msgstr "Настройване на деня на календара"
-
-#: src/main.c:308
-msgid "Set the calendar month"
-msgstr "Настройване на месеца на календара"
-
-#: src/main.c:317
-msgid "Set the calendar year"
-msgstr "Настройване на годината на календара"
-
-#: src/main.c:325
-msgid "Set the format for the returned date"
-msgstr "Настройване на формата на връщаната дата"
-
-#: src/main.c:356
-msgid "Set the entry text"
-msgstr "Настройване на текста на записа"
-
-#: src/main.c:365
-msgid "Hide the entry text"
-msgstr "Скриване на текста на записа"
-
-#: src/main.c:431
-msgid "Set the filename"
-msgstr "Настройване на файловото име"
-
-#: src/main.c:432 src/main.c:602
-msgid "FILENAME"
-msgstr "Файлово име"
-
-#: src/main.c:440
-msgid "Allow multiple files to be selected"
-msgstr "Позволяване на избор на множество файлове"
-
-#: src/main.c:449
-msgid "Set output separator character."
-msgstr "Настройване на изходния символ за разделение"
-
-#: src/main.c:450 src/main.c:508
-msgid "SEPARATOR"
-msgstr "Разделител"
-
-#: src/main.c:480
-msgid "Set the column header"
-msgstr "Настройване на заглавката на колонката"
-
-#: src/main.c:489
-msgid "Use check boxes for first column"
-msgstr "Използване на полета за тикване за първата колонка"
-
-#: src/main.c:498
-msgid "Use radio buttons for first column"
-msgstr "Използване на радио бутони за първата колонка"
-
-#: src/main.c:507
-msgid "Set output separator character"
-msgstr "Настройване на изходния символ разделител"
-
-#: src/main.c:516 src/main.c:610
-msgid "Allow changes to text"
-msgstr "Позволяване на промени по текста"
-
-#: src/main.c:547
-msgid "Set initial percentage"
-msgstr "Настройване на начален прогрес"
-
-#: src/main.c:556
-msgid "Pulsate progress bar"
-msgstr "Пулсираща индикация за прогреса"
-
-#: src/main.c:566
-#, no-c-format
-msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
-msgstr "Затваряне на прозореца след стигане на 100%"
-
-#: src/main.c:601
-msgid "Open file"
-msgstr "Отваряне на файл"
-
-#: src/main.c:645
-msgid "Gdk debugging flags to set"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:646 src/main.c:655 src/main.c:734 src/main.c:743
-msgid "FLAGS"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:654
-msgid "Gdk debugging flags to unset"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:664
-msgid "X display to use"
-msgstr "Х дисплей за използване"
-
-#: src/main.c:665
-msgid "DISPLAY"
-msgstr "Дисплей"
-
-#: src/main.c:675
-msgid "X screen to use"
-msgstr "Х екран за използване"
-
-#: src/main.c:676
-msgid "SCREEN"
-msgstr "Екран"
-
-#: src/main.c:686
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:695
-msgid "Program name as used by the window manager"
-msgstr "Името на програмата както го използва работната среда"
-
-#: src/main.c:696
-msgid "NAME"
-msgstr "Име"
-
-#: src/main.c:704
-msgid "Program class as used by the window manager"
-msgstr "Програмния клас както е използван от работната среда"
-
-#: src/main.c:705
-msgid "CLASS"
-msgstr "Клас"
-
-#: src/main.c:715
-msgid "HOST"
-msgstr "Хост"
-
-#: src/main.c:725
-msgid "PORT"
-msgstr "Порт"
-
-#: src/main.c:733
-msgid "Gtk+ debugging flags to set"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:742
-msgid "Gtk+ debugging flags to unset"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:751
-msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr "Всички предпреждения фатални"
-
-#: src/main.c:760
-msgid "Load an additional Gtk module"
-msgstr "Зареждане на допълнителен GTK модул"
-
-#: src/main.c:761
-msgid "MODULE"
-msgstr "Модул"
-
-#: src/main.c:782
-msgid "About zenity"
-msgstr "Относно Zenity"
-
-#: src/main.c:791
-msgid "Print version"
-msgstr "Версия за печат"
-
-#: src/main.c:804
-msgid "Dialog options"
-msgstr "Диалогови настройки"
-
-#: src/main.c:813
-msgid "General options"
-msgstr "Общи настройки"
-
-#: src/main.c:822
-msgid "Calendar options"
-msgstr "Календарни настройки"
-
-#: src/main.c:831
-msgid "Text entry options"
-msgstr "Настройки на въвеждането на текст"
-
-#: src/main.c:840
-msgid "Error options"
-msgstr "Опции за грешките"
-
-#: src/main.c:849
-msgid "File selection options"
-msgstr "Настройки на избирането на файл"
-
-#: src/main.c:858
-msgid "Info options"
-msgstr "Настройки на информацията"
-
-#: src/main.c:867
-msgid "List options"
-msgstr "Настройки на списъците"
-
-#: src/main.c:876
-msgid "Progress options"
-msgstr "Настройки за отчитането на прогреса"
-
-#: src/main.c:885
-msgid "Question options"
-msgstr "Настройки на въпросите"
-
-#: src/main.c:894
-msgid "Text options"
-msgstr "Настройки на текста"
-
-#: src/main.c:903
-msgid "Warning options"
-msgstr "Настройки на предупрежденията"
-
-#: src/main.c:912
-msgid "GTK+ options"
-msgstr "GTK+ настройки"
-
-#: src/main.c:921
-msgid "Miscellaneous options"
-msgstr "Други настройки"
-
-#: src/main.c:930
-msgid "Help options"
-msgstr "Опции за \"помощ\""
-
-#: src/main.c:1059
-#, c-format
-msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n"
-msgstr "%s е невалидна опция. Вижте 'zenity --help' за повече информация\n"
-
-#: src/main.c:1104
-msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
-msgstr ""
-"Трябва да изберете вид на прозореца. Вижте 'zenity --help' за повече "
-"информация\n"
-
-#: src/main.c:1124
-#, c-format
-msgid "%s given twice for the same dialog\n"
-msgstr "%s е зададен два пъти за един прозорец\n"
-
-#: src/main.c:1128
-#, c-format
-msgid "%s is not supported for this dialog\n"
-msgstr "%s не е поддържан от този прозорец\n"
-
-#: src/main.c:1132
-msgid "Two or more dialog options specified\n"
-msgstr "Две или повече диалогови опции избрани\n"
-
-#: src/tree.c:292
-msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
-msgstr "Няма посочени заглавия на колонките във процореца със списък\n"
-
-#: src/zenity.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: src/zenity.glade.h:2
-msgid "About Zenity"
-msgstr "Относно Zenity"
-
-#: src/zenity.glade.h:3
-msgid "Add a new entry"
-msgstr "Добавяне на нов запис"
-
-#: src/zenity.glade.h:4
-msgid "All updates are complete."
-msgstr "Всички обновявания за завършени."
-
-#: src/zenity.glade.h:5
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "Появи се грешка."
-
-#: src/zenity.glade.h:6
-msgid "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да продължите?"
-
-#: src/zenity.glade.h:7
-msgid "C_alendar:"
-msgstr "Календар:"
-
-#: src/zenity.glade.h:8
-msgid "Calendar selection"
-msgstr "Избор на календар"
-
-#: src/zenity.glade.h:9
-msgid "Error"
-msgstr "Грешка"
-
-#: src/zenity.glade.h:10
-msgid "Information"
-msgstr "Информация"
-
-#: src/zenity.glade.h:11
-msgid "Progress"
-msgstr "Прогрес"
-
-#: src/zenity.glade.h:12
-msgid "Question"
-msgstr "Въпрос"
-
-#: src/zenity.glade.h:13
-msgid "Running..."
-msgstr "Върви..."
-
-#: src/zenity.glade.h:14
-msgid "Select a date from below."
-msgstr "Избиране на дата по-долу"
-
-#: src/zenity.glade.h:15
-msgid "Select a file"
-msgstr "Избиране на файл"
-
-#: src/zenity.glade.h:16
-msgid "Select items from the list"
-msgstr "Избиране на записи от списъка"
-
-#: src/zenity.glade.h:17
-msgid "Select items from the list below."
-msgstr "Избиране на записи от списъка долу"
-
-#: src/zenity.glade.h:18
-msgid "Text View"
-msgstr "Текстов изглед"
-
-#: src/zenity.glade.h:19
-msgid "Warning"
-msgstr "Внимание"
-
-#: src/zenity.glade.h:20
-msgid "_Credits"
-msgstr "Заслуги"
-
-#: src/zenity.glade.h:21
-msgid "_Enter new text:"
-msgstr "Въвеждане на нов текст:"
-
+msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity\n" +"POT-Creation-Date: 2004-07-19 13:35+1200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-03 17:06+0300\n" +"Last-Translator: Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>\n" +"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" + +#: src/about.c:348 +msgid "translator_credits" +msgstr "Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>" + +#: src/about.c:378 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "Показва диалогови прозорци от конзолни скриптове" + +#: src/about.c:382 +msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" +msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems" + +#: src/about.c:466 +msgid "Credits" +msgstr "Заслуги" + +#: src/about.c:493 +msgid "Written by" +msgstr "Написан от" + +#: src/about.c:506 +msgid "Translated by" +msgstr "Преведен от" + +#: src/main.c:138 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "Показване на прозорец с календар" + +#: src/main.c:147 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "Показване на прозорец за въвеждане на текст" + +#: src/main.c:156 +msgid "Display error dialog" +msgstr "Показване на прозорец за грешка" + +#: src/main.c:165 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "Показване на прозорец за избор на файл" + +#: src/main.c:174 +msgid "Display info dialog" +msgstr "Показване на прозорец с информация" + +#: src/main.c:183 +msgid "Display list dialog" +msgstr "Показване на прозорец със списък" + +#: src/main.c:192 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "Показване на прозорец с индикация за прогрес" + +#: src/main.c:201 +msgid "Display question dialog" +msgstr "Показване на прозорец с въпрос" + +#: src/main.c:210 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "Показване на прозорец с текстова информация" + +#: src/main.c:219 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "Показване на прозорец с предупреждение" + +#: src/main.c:241 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "Настройване на заглавието на прозореца" + +#: src/main.c:242 +msgid "TITLE" +msgstr "Заглавие" + +#: src/main.c:250 +msgid "Set the window icon" +msgstr "Настройване на иконката на прозореца" + +#: src/main.c:251 +msgid "ICONPATH" +msgstr "Път до иконката" + +#: src/main.c:259 +msgid "Set the width" +msgstr "Настройване на ширината" + +#: src/main.c:260 +msgid "WIDTH" +msgstr "Ширина" + +#: src/main.c:268 +msgid "Set the height" +msgstr "Настройване на височината" + +#: src/main.c:269 +msgid "HEIGHT" +msgstr "Височина" + +#: src/main.c:290 src/main.c:347 src/main.c:387 src/main.c:409 src/main.c:471 +#: src/main.c:547 src/main.c:588 src/main.c:641 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "Настройване на текста на прозореца" + +#: src/main.c:299 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "Настройване на деня на календара" + +#: src/main.c:308 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "Настройване на месеца на календара" + +#: src/main.c:317 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "Настройване на годината на календара" + +#: src/main.c:325 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "Настройване на формата на връщаната дата" + +#: src/main.c:356 +msgid "Set the entry text" +msgstr "Настройване на текста на записа" + +#: src/main.c:365 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "Скриване на текста на записа" + +#: src/main.c:431 +msgid "Set the filename" +msgstr "Настройване на файловото име" + +#: src/main.c:432 src/main.c:611 +msgid "FILENAME" +msgstr "Файлово име" + +#: src/main.c:440 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "Позволяване на избор на множество файлове" + +#: src/main.c:449 +msgid "Set output separator character." +msgstr "Настройване на изходния символ за разделение" + +#: src/main.c:450 src/main.c:508 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "Разделител" + +#: src/main.c:480 +msgid "Set the column header" +msgstr "Настройване на заглавката на колонката" + +#: src/main.c:489 +msgid "Use check boxes for first column" +msgstr "Използване на полета за тикване за първата колонка" + +#: src/main.c:498 +msgid "Use radio buttons for first column" +msgstr "Използване на радио бутони за първата колонка" + +#: src/main.c:507 +msgid "Set output separator character" +msgstr "Настройване на изходния символ разделител" + +#: src/main.c:516 src/main.c:619 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "Позволяване на промени по текста" + +#: src/main.c:525 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "" + +#: src/main.c:556 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "Настройване на начален прогрес" + +#: src/main.c:565 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "Пулсираща индикация за прогреса" + +#: src/main.c:575 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "Затваряне на прозореца след стигане на 100%" + +#: src/main.c:610 +msgid "Open file" +msgstr "Отваряне на файл" + +#: src/main.c:654 +msgid "Gdk debugging flags to set" +msgstr "" + +#: src/main.c:655 src/main.c:664 src/main.c:743 src/main.c:752 +msgid "FLAGS" +msgstr "" + +#: src/main.c:663 +msgid "Gdk debugging flags to unset" +msgstr "" + +#: src/main.c:673 +msgid "X display to use" +msgstr "Х дисплей за използване" + +#: src/main.c:674 +msgid "DISPLAY" +msgstr "Дисплей" + +#: src/main.c:684 +msgid "X screen to use" +msgstr "Х екран за използване" + +#: src/main.c:685 +msgid "SCREEN" +msgstr "Екран" + +#: src/main.c:695 +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "" + +#: src/main.c:704 +msgid "Program name as used by the window manager" +msgstr "Името на програмата както го използва работната среда" + +#: src/main.c:705 +msgid "NAME" +msgstr "Име" + +#: src/main.c:713 +msgid "Program class as used by the window manager" +msgstr "Програмния клас както е използван от работната среда" + +#: src/main.c:714 +msgid "CLASS" +msgstr "Клас" + +#: src/main.c:724 +msgid "HOST" +msgstr "Хост" + +#: src/main.c:734 +msgid "PORT" +msgstr "Порт" + +#: src/main.c:742 +msgid "Gtk+ debugging flags to set" +msgstr "" + +#: src/main.c:751 +msgid "Gtk+ debugging flags to unset" +msgstr "" + +#: src/main.c:760 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Всички предпреждения фатални" + +#: src/main.c:769 +msgid "Load an additional Gtk module" +msgstr "Зареждане на допълнителен GTK модул" + +#: src/main.c:770 +msgid "MODULE" +msgstr "Модул" + +#: src/main.c:791 +msgid "About zenity" +msgstr "Относно Zenity" + +#: src/main.c:800 +msgid "Print version" +msgstr "Версия за печат" + +#: src/main.c:813 +msgid "Dialog options" +msgstr "Диалогови настройки" + +#: src/main.c:822 +msgid "General options" +msgstr "Общи настройки" + +#: src/main.c:831 +msgid "Calendar options" +msgstr "Календарни настройки" + +#: src/main.c:840 +msgid "Text entry options" +msgstr "Настройки на въвеждането на текст" + +#: src/main.c:849 +msgid "Error options" +msgstr "Опции за грешките" + +#: src/main.c:858 +msgid "File selection options" +msgstr "Настройки на избирането на файл" + +#: src/main.c:867 +msgid "Info options" +msgstr "Настройки на информацията" + +#: src/main.c:876 +msgid "List options" +msgstr "Настройки на списъците" + +#: src/main.c:885 +msgid "Progress options" +msgstr "Настройки за отчитането на прогреса" + +#: src/main.c:894 +msgid "Question options" +msgstr "Настройки на въпросите" + +#: src/main.c:903 +msgid "Text options" +msgstr "Настройки на текста" + +#: src/main.c:912 +msgid "Warning options" +msgstr "Настройки на предупрежденията" + +#: src/main.c:921 +msgid "GTK+ options" +msgstr "GTK+ настройки" + +#: src/main.c:930 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Други настройки" + +#: src/main.c:939 +msgid "Help options" +msgstr "Опции за \"помощ\"" + +#: src/main.c:1071 +#, c-format +msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n" +msgstr "%s е невалидна опция. Вижте 'zenity --help' за повече информация\n" + +#: src/main.c:1116 +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "" +"Трябва да изберете вид на прозореца. Вижте 'zenity --help' за повече " +"информация\n" + +#: src/main.c:1136 +#, c-format +msgid "%s given twice for the same dialog\n" +msgstr "%s е зададен два пъти за един прозорец\n" + +#: src/main.c:1140 +#, c-format +msgid "%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "%s не е поддържан от този прозорец\n" + +#: src/main.c:1144 +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "Две или повече диалогови опции избрани\n" + +#: src/tree.c:303 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "Няма посочени заглавия на колонките във процореца със списък\n" + +#: src/zenity.glade.h:1 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: src/zenity.glade.h:2 +msgid "About Zenity" +msgstr "Относно Zenity" + +#: src/zenity.glade.h:3 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Добавяне на нов запис" + +#: src/zenity.glade.h:4 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Всички обновявания за завършени." + +#: src/zenity.glade.h:5 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Появи се грешка." + +#: src/zenity.glade.h:6 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да продължите?" + +#: src/zenity.glade.h:7 +msgid "C_alendar:" +msgstr "Календар:" + +#: src/zenity.glade.h:8 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Избор на календар" + +#: src/zenity.glade.h:9 +msgid "Error" +msgstr "Грешка" + +#: src/zenity.glade.h:10 +msgid "Information" +msgstr "Информация" + +#: src/zenity.glade.h:11 +msgid "Progress" +msgstr "Прогрес" + +#: src/zenity.glade.h:12 +msgid "Question" +msgstr "Въпрос" + +#: src/zenity.glade.h:13 +msgid "Running..." +msgstr "Върви..." + +#: src/zenity.glade.h:14 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Избиране на дата по-долу" + +#: src/zenity.glade.h:15 +msgid "Select a file" +msgstr "Избиране на файл" + +#: src/zenity.glade.h:16 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Избиране на записи от списъка" + +#: src/zenity.glade.h:17 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Избиране на записи от списъка долу" + +#: src/zenity.glade.h:18 +msgid "Text View" +msgstr "Текстов изглед" + +#: src/zenity.glade.h:19 +msgid "Warning" +msgstr "Внимание" + +#: src/zenity.glade.h:20 +msgid "_Credits" +msgstr "Заслуги" + +#: src/zenity.glade.h:21 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "Въвеждане на нов текст:" |