summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/bg.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r--po/bg.po907
1 files changed, 456 insertions, 451 deletions
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 81127b3..4ed5ebc 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -5,454 +5,459 @@
#
#
#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: zenity\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-06-29 21:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-03 17:06+0300\n"
-"Last-Translator: Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
-
-#: src/about.c:348
-msgid "translator_credits"
-msgstr "Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>"
-
-#: src/about.c:378
-msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
-msgstr "Показва диалогови прозорци от конзолни скриптове"
-
-#: src/about.c:382
-msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
-msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems"
-
-#: src/about.c:466
-msgid "Credits"
-msgstr "Заслуги"
-
-#: src/about.c:493
-msgid "Written by"
-msgstr "Написан от"
-
-#: src/about.c:506
-msgid "Translated by"
-msgstr "Преведен от"
-
-#: src/main.c:138
-msgid "Display calendar dialog"
-msgstr "Показване на прозорец с календар"
-
-#: src/main.c:147
-msgid "Display text entry dialog"
-msgstr "Показване на прозорец за въвеждане на текст"
-
-#: src/main.c:156
-msgid "Display error dialog"
-msgstr "Показване на прозорец за грешка"
-
-#: src/main.c:165
-msgid "Display file selection dialog"
-msgstr "Показване на прозорец за избор на файл"
-
-#: src/main.c:174
-msgid "Display info dialog"
-msgstr "Показване на прозорец с информация"
-
-#: src/main.c:183
-msgid "Display list dialog"
-msgstr "Показване на прозорец със списък"
-
-#: src/main.c:192
-msgid "Display progress indication dialog"
-msgstr "Показване на прозорец с индикация за прогрес"
-
-#: src/main.c:201
-msgid "Display question dialog"
-msgstr "Показване на прозорец с въпрос"
-
-#: src/main.c:210
-msgid "Display text information dialog"
-msgstr "Показване на прозорец с текстова информация"
-
-#: src/main.c:219
-msgid "Display warning dialog"
-msgstr "Показване на прозорец с предупреждение"
-
-#: src/main.c:241
-msgid "Set the dialog title"
-msgstr "Настройване на заглавието на прозореца"
-
-#: src/main.c:242
-msgid "TITLE"
-msgstr "Заглавие"
-
-#: src/main.c:250
-msgid "Set the window icon"
-msgstr "Настройване на иконката на прозореца"
-
-#: src/main.c:251
-msgid "ICONPATH"
-msgstr "Път до иконката"
-
-#: src/main.c:259
-msgid "Set the width"
-msgstr "Настройване на ширината"
-
-#: src/main.c:260
-msgid "WIDTH"
-msgstr "Ширина"
-
-#: src/main.c:268
-msgid "Set the height"
-msgstr "Настройване на височината"
-
-#: src/main.c:269
-msgid "HEIGHT"
-msgstr "Височина"
-
-#: src/main.c:290 src/main.c:347 src/main.c:387 src/main.c:409 src/main.c:471
-#: src/main.c:538 src/main.c:579 src/main.c:632
-msgid "Set the dialog text"
-msgstr "Настройване на текста на прозореца"
-
-#: src/main.c:299
-msgid "Set the calendar day"
-msgstr "Настройване на деня на календара"
-
-#: src/main.c:308
-msgid "Set the calendar month"
-msgstr "Настройване на месеца на календара"
-
-#: src/main.c:317
-msgid "Set the calendar year"
-msgstr "Настройване на годината на календара"
-
-#: src/main.c:325
-msgid "Set the format for the returned date"
-msgstr "Настройване на формата на връщаната дата"
-
-#: src/main.c:356
-msgid "Set the entry text"
-msgstr "Настройване на текста на записа"
-
-#: src/main.c:365
-msgid "Hide the entry text"
-msgstr "Скриване на текста на записа"
-
-#: src/main.c:431
-msgid "Set the filename"
-msgstr "Настройване на файловото име"
-
-#: src/main.c:432 src/main.c:602
-msgid "FILENAME"
-msgstr "Файлово име"
-
-#: src/main.c:440
-msgid "Allow multiple files to be selected"
-msgstr "Позволяване на избор на множество файлове"
-
-#: src/main.c:449
-msgid "Set output separator character."
-msgstr "Настройване на изходния символ за разделение"
-
-#: src/main.c:450 src/main.c:508
-msgid "SEPARATOR"
-msgstr "Разделител"
-
-#: src/main.c:480
-msgid "Set the column header"
-msgstr "Настройване на заглавката на колонката"
-
-#: src/main.c:489
-msgid "Use check boxes for first column"
-msgstr "Използване на полета за тикване за първата колонка"
-
-#: src/main.c:498
-msgid "Use radio buttons for first column"
-msgstr "Използване на радио бутони за първата колонка"
-
-#: src/main.c:507
-msgid "Set output separator character"
-msgstr "Настройване на изходния символ разделител"
-
-#: src/main.c:516 src/main.c:610
-msgid "Allow changes to text"
-msgstr "Позволяване на промени по текста"
-
-#: src/main.c:547
-msgid "Set initial percentage"
-msgstr "Настройване на начален прогрес"
-
-#: src/main.c:556
-msgid "Pulsate progress bar"
-msgstr "Пулсираща индикация за прогреса"
-
-#: src/main.c:566
-#, no-c-format
-msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
-msgstr "Затваряне на прозореца след стигане на 100%"
-
-#: src/main.c:601
-msgid "Open file"
-msgstr "Отваряне на файл"
-
-#: src/main.c:645
-msgid "Gdk debugging flags to set"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:646 src/main.c:655 src/main.c:734 src/main.c:743
-msgid "FLAGS"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:654
-msgid "Gdk debugging flags to unset"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:664
-msgid "X display to use"
-msgstr "Х дисплей за използване"
-
-#: src/main.c:665
-msgid "DISPLAY"
-msgstr "Дисплей"
-
-#: src/main.c:675
-msgid "X screen to use"
-msgstr "Х екран за използване"
-
-#: src/main.c:676
-msgid "SCREEN"
-msgstr "Екран"
-
-#: src/main.c:686
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:695
-msgid "Program name as used by the window manager"
-msgstr "Името на програмата както го използва работната среда"
-
-#: src/main.c:696
-msgid "NAME"
-msgstr "Име"
-
-#: src/main.c:704
-msgid "Program class as used by the window manager"
-msgstr "Програмния клас както е използван от работната среда"
-
-#: src/main.c:705
-msgid "CLASS"
-msgstr "Клас"
-
-#: src/main.c:715
-msgid "HOST"
-msgstr "Хост"
-
-#: src/main.c:725
-msgid "PORT"
-msgstr "Порт"
-
-#: src/main.c:733
-msgid "Gtk+ debugging flags to set"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:742
-msgid "Gtk+ debugging flags to unset"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:751
-msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr "Всички предпреждения фатални"
-
-#: src/main.c:760
-msgid "Load an additional Gtk module"
-msgstr "Зареждане на допълнителен GTK модул"
-
-#: src/main.c:761
-msgid "MODULE"
-msgstr "Модул"
-
-#: src/main.c:782
-msgid "About zenity"
-msgstr "Относно Zenity"
-
-#: src/main.c:791
-msgid "Print version"
-msgstr "Версия за печат"
-
-#: src/main.c:804
-msgid "Dialog options"
-msgstr "Диалогови настройки"
-
-#: src/main.c:813
-msgid "General options"
-msgstr "Общи настройки"
-
-#: src/main.c:822
-msgid "Calendar options"
-msgstr "Календарни настройки"
-
-#: src/main.c:831
-msgid "Text entry options"
-msgstr "Настройки на въвеждането на текст"
-
-#: src/main.c:840
-msgid "Error options"
-msgstr "Опции за грешките"
-
-#: src/main.c:849
-msgid "File selection options"
-msgstr "Настройки на избирането на файл"
-
-#: src/main.c:858
-msgid "Info options"
-msgstr "Настройки на информацията"
-
-#: src/main.c:867
-msgid "List options"
-msgstr "Настройки на списъците"
-
-#: src/main.c:876
-msgid "Progress options"
-msgstr "Настройки за отчитането на прогреса"
-
-#: src/main.c:885
-msgid "Question options"
-msgstr "Настройки на въпросите"
-
-#: src/main.c:894
-msgid "Text options"
-msgstr "Настройки на текста"
-
-#: src/main.c:903
-msgid "Warning options"
-msgstr "Настройки на предупрежденията"
-
-#: src/main.c:912
-msgid "GTK+ options"
-msgstr "GTK+ настройки"
-
-#: src/main.c:921
-msgid "Miscellaneous options"
-msgstr "Други настройки"
-
-#: src/main.c:930
-msgid "Help options"
-msgstr "Опции за \"помощ\""
-
-#: src/main.c:1059
-#, c-format
-msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n"
-msgstr "%s е невалидна опция. Вижте 'zenity --help' за повече информация\n"
-
-#: src/main.c:1104
-msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
-msgstr ""
-"Трябва да изберете вид на прозореца. Вижте 'zenity --help' за повече "
-"информация\n"
-
-#: src/main.c:1124
-#, c-format
-msgid "%s given twice for the same dialog\n"
-msgstr "%s е зададен два пъти за един прозорец\n"
-
-#: src/main.c:1128
-#, c-format
-msgid "%s is not supported for this dialog\n"
-msgstr "%s не е поддържан от този прозорец\n"
-
-#: src/main.c:1132
-msgid "Two or more dialog options specified\n"
-msgstr "Две или повече диалогови опции избрани\n"
-
-#: src/tree.c:292
-msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
-msgstr "Няма посочени заглавия на колонките във процореца със списък\n"
-
-#: src/zenity.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: src/zenity.glade.h:2
-msgid "About Zenity"
-msgstr "Относно Zenity"
-
-#: src/zenity.glade.h:3
-msgid "Add a new entry"
-msgstr "Добавяне на нов запис"
-
-#: src/zenity.glade.h:4
-msgid "All updates are complete."
-msgstr "Всички обновявания за завършени."
-
-#: src/zenity.glade.h:5
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "Появи се грешка."
-
-#: src/zenity.glade.h:6
-msgid "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да продължите?"
-
-#: src/zenity.glade.h:7
-msgid "C_alendar:"
-msgstr "Календар:"
-
-#: src/zenity.glade.h:8
-msgid "Calendar selection"
-msgstr "Избор на календар"
-
-#: src/zenity.glade.h:9
-msgid "Error"
-msgstr "Грешка"
-
-#: src/zenity.glade.h:10
-msgid "Information"
-msgstr "Информация"
-
-#: src/zenity.glade.h:11
-msgid "Progress"
-msgstr "Прогрес"
-
-#: src/zenity.glade.h:12
-msgid "Question"
-msgstr "Въпрос"
-
-#: src/zenity.glade.h:13
-msgid "Running..."
-msgstr "Върви..."
-
-#: src/zenity.glade.h:14
-msgid "Select a date from below."
-msgstr "Избиране на дата по-долу"
-
-#: src/zenity.glade.h:15
-msgid "Select a file"
-msgstr "Избиране на файл"
-
-#: src/zenity.glade.h:16
-msgid "Select items from the list"
-msgstr "Избиране на записи от списъка"
-
-#: src/zenity.glade.h:17
-msgid "Select items from the list below."
-msgstr "Избиране на записи от списъка долу"
-
-#: src/zenity.glade.h:18
-msgid "Text View"
-msgstr "Текстов изглед"
-
-#: src/zenity.glade.h:19
-msgid "Warning"
-msgstr "Внимание"
-
-#: src/zenity.glade.h:20
-msgid "_Credits"
-msgstr "Заслуги"
-
-#: src/zenity.glade.h:21
-msgid "_Enter new text:"
-msgstr "Въвеждане на нов текст:"
-
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: zenity\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-07-19 13:35+1200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-03 17:06+0300\n"
+"Last-Translator: Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+
+#: src/about.c:348
+msgid "translator_credits"
+msgstr "Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>"
+
+#: src/about.c:378
+msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
+msgstr "Показва диалогови прозорци от конзолни скриптове"
+
+#: src/about.c:382
+msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
+msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems"
+
+#: src/about.c:466
+msgid "Credits"
+msgstr "Заслуги"
+
+#: src/about.c:493
+msgid "Written by"
+msgstr "Написан от"
+
+#: src/about.c:506
+msgid "Translated by"
+msgstr "Преведен от"
+
+#: src/main.c:138
+msgid "Display calendar dialog"
+msgstr "Показване на прозорец с календар"
+
+#: src/main.c:147
+msgid "Display text entry dialog"
+msgstr "Показване на прозорец за въвеждане на текст"
+
+#: src/main.c:156
+msgid "Display error dialog"
+msgstr "Показване на прозорец за грешка"
+
+#: src/main.c:165
+msgid "Display file selection dialog"
+msgstr "Показване на прозорец за избор на файл"
+
+#: src/main.c:174
+msgid "Display info dialog"
+msgstr "Показване на прозорец с информация"
+
+#: src/main.c:183
+msgid "Display list dialog"
+msgstr "Показване на прозорец със списък"
+
+#: src/main.c:192
+msgid "Display progress indication dialog"
+msgstr "Показване на прозорец с индикация за прогрес"
+
+#: src/main.c:201
+msgid "Display question dialog"
+msgstr "Показване на прозорец с въпрос"
+
+#: src/main.c:210
+msgid "Display text information dialog"
+msgstr "Показване на прозорец с текстова информация"
+
+#: src/main.c:219
+msgid "Display warning dialog"
+msgstr "Показване на прозорец с предупреждение"
+
+#: src/main.c:241
+msgid "Set the dialog title"
+msgstr "Настройване на заглавието на прозореца"
+
+#: src/main.c:242
+msgid "TITLE"
+msgstr "Заглавие"
+
+#: src/main.c:250
+msgid "Set the window icon"
+msgstr "Настройване на иконката на прозореца"
+
+#: src/main.c:251
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "Път до иконката"
+
+#: src/main.c:259
+msgid "Set the width"
+msgstr "Настройване на ширината"
+
+#: src/main.c:260
+msgid "WIDTH"
+msgstr "Ширина"
+
+#: src/main.c:268
+msgid "Set the height"
+msgstr "Настройване на височината"
+
+#: src/main.c:269
+msgid "HEIGHT"
+msgstr "Височина"
+
+#: src/main.c:290 src/main.c:347 src/main.c:387 src/main.c:409 src/main.c:471
+#: src/main.c:547 src/main.c:588 src/main.c:641
+msgid "Set the dialog text"
+msgstr "Настройване на текста на прозореца"
+
+#: src/main.c:299
+msgid "Set the calendar day"
+msgstr "Настройване на деня на календара"
+
+#: src/main.c:308
+msgid "Set the calendar month"
+msgstr "Настройване на месеца на календара"
+
+#: src/main.c:317
+msgid "Set the calendar year"
+msgstr "Настройване на годината на календара"
+
+#: src/main.c:325
+msgid "Set the format for the returned date"
+msgstr "Настройване на формата на връщаната дата"
+
+#: src/main.c:356
+msgid "Set the entry text"
+msgstr "Настройване на текста на записа"
+
+#: src/main.c:365
+msgid "Hide the entry text"
+msgstr "Скриване на текста на записа"
+
+#: src/main.c:431
+msgid "Set the filename"
+msgstr "Настройване на файловото име"
+
+#: src/main.c:432 src/main.c:611
+msgid "FILENAME"
+msgstr "Файлово име"
+
+#: src/main.c:440
+msgid "Allow multiple files to be selected"
+msgstr "Позволяване на избор на множество файлове"
+
+#: src/main.c:449
+msgid "Set output separator character."
+msgstr "Настройване на изходния символ за разделение"
+
+#: src/main.c:450 src/main.c:508
+msgid "SEPARATOR"
+msgstr "Разделител"
+
+#: src/main.c:480
+msgid "Set the column header"
+msgstr "Настройване на заглавката на колонката"
+
+#: src/main.c:489
+msgid "Use check boxes for first column"
+msgstr "Използване на полета за тикване за първата колонка"
+
+#: src/main.c:498
+msgid "Use radio buttons for first column"
+msgstr "Използване на радио бутони за първата колонка"
+
+#: src/main.c:507
+msgid "Set output separator character"
+msgstr "Настройване на изходния символ разделител"
+
+#: src/main.c:516 src/main.c:619
+msgid "Allow changes to text"
+msgstr "Позволяване на промени по текста"
+
+#: src/main.c:525
+msgid ""
+"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
+"columns)"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:556
+msgid "Set initial percentage"
+msgstr "Настройване на начален прогрес"
+
+#: src/main.c:565
+msgid "Pulsate progress bar"
+msgstr "Пулсираща индикация за прогреса"
+
+#: src/main.c:575
+#, no-c-format
+msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
+msgstr "Затваряне на прозореца след стигане на 100%"
+
+#: src/main.c:610
+msgid "Open file"
+msgstr "Отваряне на файл"
+
+#: src/main.c:654
+msgid "Gdk debugging flags to set"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:655 src/main.c:664 src/main.c:743 src/main.c:752
+msgid "FLAGS"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:663
+msgid "Gdk debugging flags to unset"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:673
+msgid "X display to use"
+msgstr "Х дисплей за използване"
+
+#: src/main.c:674
+msgid "DISPLAY"
+msgstr "Дисплей"
+
+#: src/main.c:684
+msgid "X screen to use"
+msgstr "Х екран за използване"
+
+#: src/main.c:685
+msgid "SCREEN"
+msgstr "Екран"
+
+#: src/main.c:695
+msgid "Make X calls synchronous"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:704
+msgid "Program name as used by the window manager"
+msgstr "Името на програмата както го използва работната среда"
+
+#: src/main.c:705
+msgid "NAME"
+msgstr "Име"
+
+#: src/main.c:713
+msgid "Program class as used by the window manager"
+msgstr "Програмния клас както е използван от работната среда"
+
+#: src/main.c:714
+msgid "CLASS"
+msgstr "Клас"
+
+#: src/main.c:724
+msgid "HOST"
+msgstr "Хост"
+
+#: src/main.c:734
+msgid "PORT"
+msgstr "Порт"
+
+#: src/main.c:742
+msgid "Gtk+ debugging flags to set"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:751
+msgid "Gtk+ debugging flags to unset"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:760
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "Всички предпреждения фатални"
+
+#: src/main.c:769
+msgid "Load an additional Gtk module"
+msgstr "Зареждане на допълнителен GTK модул"
+
+#: src/main.c:770
+msgid "MODULE"
+msgstr "Модул"
+
+#: src/main.c:791
+msgid "About zenity"
+msgstr "Относно Zenity"
+
+#: src/main.c:800
+msgid "Print version"
+msgstr "Версия за печат"
+
+#: src/main.c:813
+msgid "Dialog options"
+msgstr "Диалогови настройки"
+
+#: src/main.c:822
+msgid "General options"
+msgstr "Общи настройки"
+
+#: src/main.c:831
+msgid "Calendar options"
+msgstr "Календарни настройки"
+
+#: src/main.c:840
+msgid "Text entry options"
+msgstr "Настройки на въвеждането на текст"
+
+#: src/main.c:849
+msgid "Error options"
+msgstr "Опции за грешките"
+
+#: src/main.c:858
+msgid "File selection options"
+msgstr "Настройки на избирането на файл"
+
+#: src/main.c:867
+msgid "Info options"
+msgstr "Настройки на информацията"
+
+#: src/main.c:876
+msgid "List options"
+msgstr "Настройки на списъците"
+
+#: src/main.c:885
+msgid "Progress options"
+msgstr "Настройки за отчитането на прогреса"
+
+#: src/main.c:894
+msgid "Question options"
+msgstr "Настройки на въпросите"
+
+#: src/main.c:903
+msgid "Text options"
+msgstr "Настройки на текста"
+
+#: src/main.c:912
+msgid "Warning options"
+msgstr "Настройки на предупрежденията"
+
+#: src/main.c:921
+msgid "GTK+ options"
+msgstr "GTK+ настройки"
+
+#: src/main.c:930
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr "Други настройки"
+
+#: src/main.c:939
+msgid "Help options"
+msgstr "Опции за \"помощ\""
+
+#: src/main.c:1071
+#, c-format
+msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n"
+msgstr "%s е невалидна опция. Вижте 'zenity --help' за повече информация\n"
+
+#: src/main.c:1116
+msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
+msgstr ""
+"Трябва да изберете вид на прозореца. Вижте 'zenity --help' за повече "
+"информация\n"
+
+#: src/main.c:1136
+#, c-format
+msgid "%s given twice for the same dialog\n"
+msgstr "%s е зададен два пъти за един прозорец\n"
+
+#: src/main.c:1140
+#, c-format
+msgid "%s is not supported for this dialog\n"
+msgstr "%s не е поддържан от този прозорец\n"
+
+#: src/main.c:1144
+msgid "Two or more dialog options specified\n"
+msgstr "Две или повече диалогови опции избрани\n"
+
+#: src/tree.c:303
+msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
+msgstr "Няма посочени заглавия на колонките във процореца със списък\n"
+
+#: src/zenity.glade.h:1
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: src/zenity.glade.h:2
+msgid "About Zenity"
+msgstr "Относно Zenity"
+
+#: src/zenity.glade.h:3
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "Добавяне на нов запис"
+
+#: src/zenity.glade.h:4
+msgid "All updates are complete."
+msgstr "Всички обновявания за завършени."
+
+#: src/zenity.glade.h:5
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "Появи се грешка."
+
+#: src/zenity.glade.h:6
+msgid "Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да продължите?"
+
+#: src/zenity.glade.h:7
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "Календар:"
+
+#: src/zenity.glade.h:8
+msgid "Calendar selection"
+msgstr "Избор на календар"
+
+#: src/zenity.glade.h:9
+msgid "Error"
+msgstr "Грешка"
+
+#: src/zenity.glade.h:10
+msgid "Information"
+msgstr "Информация"
+
+#: src/zenity.glade.h:11
+msgid "Progress"
+msgstr "Прогрес"
+
+#: src/zenity.glade.h:12
+msgid "Question"
+msgstr "Въпрос"
+
+#: src/zenity.glade.h:13
+msgid "Running..."
+msgstr "Върви..."
+
+#: src/zenity.glade.h:14
+msgid "Select a date from below."
+msgstr "Избиране на дата по-долу"
+
+#: src/zenity.glade.h:15
+msgid "Select a file"
+msgstr "Избиране на файл"
+
+#: src/zenity.glade.h:16
+msgid "Select items from the list"
+msgstr "Избиране на записи от списъка"
+
+#: src/zenity.glade.h:17
+msgid "Select items from the list below."
+msgstr "Избиране на записи от списъка долу"
+
+#: src/zenity.glade.h:18
+msgid "Text View"
+msgstr "Текстов изглед"
+
+#: src/zenity.glade.h:19
+msgid "Warning"
+msgstr "Внимание"
+
+#: src/zenity.glade.h:20
+msgid "_Credits"
+msgstr "Заслуги"
+
+#: src/zenity.glade.h:21
+msgid "_Enter new text:"
+msgstr "Въвеждане на нов текст:"