diff options
Diffstat (limited to 'po/ar.po')
-rw-r--r-- | po/ar.po | 349 |
1 files changed, 201 insertions, 148 deletions
@@ -5,93 +5,82 @@ # Hassan Abdin <habdin@link.net>, 2003. # Hafid BENHADRIA <ghosn@php4arab.info>, 2003. # Abdulaziz Al-Arfaj <alarfaj0@yahoo.com>, 2004, 2005. -# -# +# Djihed Afifi <djihed@gmail.com>, 2006. +# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity.HEAD.ar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-24 17:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-05 16:26+0800\n" -"Last-Translator: <kinryu@silverpen.de>\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-04 08:47+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-05 21:07-0000\n" +"Last-Translator: Djihed Afifi <djihed@gmail.com>\n" "Language-Team: <en@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : " -"3\n" - -#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated -#. literally. It is used in the about box to give credits to -#. the translators. -#. Thus, you should translate it to your name and email address. -#. You can also include other translators who have contributed to -#. this translation; in that case, please write them on separate -#. lines seperated by newlines (\n). -#: ../src/about.c:403 -msgid "translator-credits" -msgstr "عرفات المديني، تونس <lumina@silverpen.de>" - -#: ../src/about.c:433 -msgid "Display dialog boxes from shell scripts" -msgstr "اعرض صناديق الحوار من مخطوطات االشيل" - -#: ../src/about.c:437 -msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" -msgstr "جميع الحقوق محفوظة (C) 2003 صن مايكروسيستمز" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : 3\n" -#: ../src/about.c:521 -msgid "Credits" -msgstr "الشرف" +#: ../src/about.c:65 +msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" +msgstr "The Fast User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" -#: ../src/about.c:548 -msgid "Written by" -msgstr "كُتِبَ من قبل" +#: ../src/about.c:69 +msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" -#: ../src/about.c:561 -msgid "Translated by" -msgstr "تُرْجِم من قبل" +#: ../src/about.c:73 +msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA " -#: ../src/eggtrayicon.c:118 -msgid "Orientation" -msgstr "الإتّجاه" +#: ../src/about.c:264 +msgid "translator-credits" +msgstr "جهاد عفيفي (Djihed Afifi) <djihed@gmail.com> عرفات المديني، تونس <lumina@silverpen.de>" -#: ../src/eggtrayicon.c:119 -msgid "The orientation of the tray." -msgstr "اتجاه المقبض." +#: ../src/about.c:276 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "اعرض صناديق الحوار من مخطوطات االشيل" -#: ../src/main.c:90 +#: ../src/main.c:94 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" -msgstr "" -"يجب عليك تحديد نوع الحوار. استعرض 'zenity --help' لأجل مزيد من التَّفاصيل\n" +msgstr "يجب عليك تحديد نوع الحوار. استعرض 'zenity --help' لأجل مزيد من التَّفاصيل\n" -#: ../src/notification.c:161 +#: ../src/notification.c:138 msgid "could not parse command from stdin\n" msgstr "لم يمكن ترجمة الأمر من stdin\n" -#: ../src/notification.c:230 ../src/notification.c:259 +#: ../src/notification.c:251 +#: ../src/notification.c:268 msgid "Zenity notification" msgstr "تذكير زَنِتي" +#: ../src/scale.c:56 +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "يجب أن تكون القيمة العظمى أعلى من القيمة الصغرى\n" + +#: ../src/scale.c:63 +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "قيمة خارج المجال.\n" + #: ../src/tree.c:320 msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "لم يتم تحديد عناوين الأعمدة من أجل حوار اللائحات.\n" #: ../src/tree.c:326 msgid "You should use only one List dialog type.\n" -msgstr "" +msgstr "يجب أن تستعمل نوع واحد لحوار القائمة.\n" #: ../src/zenity.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +msgid "Add a new entry" +msgstr "أضف مُدْخَل جديد" #: ../src/zenity.glade.h:2 -msgid "About Zenity" -msgstr "عن Zenity" +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "تعديل قيمة السُلَّم" #: ../src/zenity.glade.h:3 -msgid "Add a new entry" -msgstr "أضف مُدْخَل جديد" +msgid "Adjust the scale value." +msgstr "تعديل قيمة السُلَّم." #: ../src/zenity.glade.h:4 msgid "All updates are complete." @@ -158,330 +147,394 @@ msgid "Warning" msgstr "تحذير" #: ../src/zenity.glade.h:20 -msgid "_Credits" -msgstr "_الشرف" - -#: ../src/zenity.glade.h:21 msgid "_Enter new text:" msgstr "_إدخل نص جديد" -#: ../src/option.c:105 +#: ../src/option.c:115 msgid "Set the dialog title" msgstr "حدد عنوان صندوق الحوار" -#: ../src/option.c:106 +#: ../src/option.c:116 msgid "TITLE" msgstr "العنوان" -#: ../src/option.c:114 +#: ../src/option.c:124 msgid "Set the window icon" msgstr "حدد أيقونة النافذة" -#: ../src/option.c:115 +#: ../src/option.c:125 msgid "ICONPATH" msgstr "مسار الأيقونة:" -#: ../src/option.c:123 +#: ../src/option.c:133 msgid "Set the width" msgstr "حدد العرض" -#: ../src/option.c:124 +#: ../src/option.c:134 msgid "WIDTH" msgstr "العرض" -#: ../src/option.c:132 +#: ../src/option.c:142 msgid "Set the height" msgstr "حدد الارتفاع (الطول)" -#: ../src/option.c:133 +#: ../src/option.c:143 msgid "HEIGHT" msgstr "الارتفاع (الطول)" -#: ../src/option.c:147 +#: ../src/option.c:157 msgid "Display calendar dialog" msgstr "اعرض صندوق حوار التقويم" -#: ../src/option.c:156 ../src/option.c:216 ../src/option.c:259 -#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:385 ../src/option.c:514 -#: ../src/option.c:566 ../src/option.c:632 +#: ../src/option.c:166 +#: ../src/option.c:226 +#: ../src/option.c:269 +#: ../src/option.c:302 +#: ../src/option.c:404 +#: ../src/option.c:533 +#: ../src/option.c:585 +#: ../src/option.c:651 +#: ../src/option.c:684 msgid "Set the dialog text" msgstr "حدد النص لصندوق الحوار" -#: ../src/option.c:165 +#: ../src/option.c:175 msgid "Set the calendar day" msgstr "تحديد اليوم في التقويم" -#: ../src/option.c:174 +#: ../src/option.c:184 msgid "Set the calendar month" msgstr "حدد الشهر في التقويم" -#: ../src/option.c:183 +#: ../src/option.c:193 msgid "Set the calendar year" msgstr "حدد السنة في التقويم" -#: ../src/option.c:192 +#: ../src/option.c:202 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "حدد الصيغة للتاريخ العائد" -#: ../src/option.c:207 +#: ../src/option.c:217 msgid "Display text entry dialog" msgstr "اعرض صندوق ادخال نص" -#: ../src/option.c:225 +#: ../src/option.c:235 msgid "Set the entry text" msgstr "تحديد نص المُدْخَل" -#: ../src/option.c:234 +#: ../src/option.c:244 msgid "Hide the entry text" msgstr "إخفاء نص المُدْخَل" -#: ../src/option.c:250 +#: ../src/option.c:260 msgid "Display error dialog" msgstr "اعرض صندوق حوار الخطأ" -#: ../src/option.c:268 ../src/option.c:301 ../src/option.c:575 -#: ../src/option.c:641 +#: ../src/option.c:278 +#: ../src/option.c:311 +#: ../src/option.c:594 +#: ../src/option.c:660 msgid "Do not enable text wrapping" -msgstr "" +msgstr "عدم تفعيل لف السّطور\"" -#: ../src/option.c:283 +#: ../src/option.c:293 msgid "Display info dialog" msgstr "اعرض صندوق حوار المعلومات" -#: ../src/option.c:316 +#: ../src/option.c:326 msgid "Display file selection dialog" msgstr "اعرض صندوق حوار اختيار ملف" -#: ../src/option.c:325 +#: ../src/option.c:335 msgid "Set the filename" msgstr "حدد إسم الملف" -#: ../src/option.c:326 ../src/option.c:600 +#: ../src/option.c:336 +#: ../src/option.c:619 msgid "FILENAME" msgstr "إسم الملف" -#: ../src/option.c:334 +#: ../src/option.c:344 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "اسمح بانتقاء عدة ملفات" -#: ../src/option.c:343 +#: ../src/option.c:353 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "تفعيل إنتقاء الدّلائل فقط" -#: ../src/option.c:352 +#: ../src/option.c:362 msgid "Activate save mode" msgstr "تنشيط نسق الحفظ" -#: ../src/option.c:361 ../src/option.c:421 +#: ../src/option.c:371 +#: ../src/option.c:440 msgid "Set output separator character" msgstr "حدد الرمز الفاصل للمُخْرَج" -#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:422 +#: ../src/option.c:372 +#: ../src/option.c:441 msgid "SEPARATOR" msgstr "الفاصل" -#: ../src/option.c:376 +#: ../src/option.c:380 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "تأكيد إختيار الملف إذا كان موجودا" + +#: ../src/option.c:395 msgid "Display list dialog" msgstr "اعرض صندوق حوار قائمة" -#: ../src/option.c:394 +#: ../src/option.c:413 msgid "Set the column header" msgstr "حدد ترويسة العمود" -#: ../src/option.c:403 +#: ../src/option.c:422 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "إستخدام خانات الشَّطب لأجل العمود الأول" -#: ../src/option.c:412 +#: ../src/option.c:431 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "إستخدام أزرار الرَّاديو لأجل العمود الأول" -#: ../src/option.c:430 -#, fuzzy +#: ../src/option.c:449 msgid "Allow multiple rows to be selected" -msgstr "اسمح بانتقاء عدة ملفات" +msgstr "اسمح بانتقاء عدة صفوف" -#: ../src/option.c:439 ../src/option.c:608 +#: ../src/option.c:458 +#: ../src/option.c:627 msgid "Allow changes to text" msgstr "اسمح بالتَّغييرات في النَّص" -#: ../src/option.c:448 -msgid "" -"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " -"columns)" +#: ../src/option.c:467 +msgid "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)" msgstr "طباعة عمود معيّن (الافتراضي 1. يمكن استخدام 'الكل' لطباعة كل الأعمدة)" -#: ../src/option.c:457 +#: ../src/option.c:476 msgid "Hide a specific column" -msgstr "" +msgstr "إخفاء عمود" -#: ../src/option.c:472 +#: ../src/option.c:491 msgid "Display notification" msgstr "عرض حوار تذكير" -#: ../src/option.c:481 +#: ../src/option.c:500 msgid "Set the notification text" msgstr "تحديد نصّ لحوار التذكير" -#: ../src/option.c:490 +#: ../src/option.c:509 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "الإستماع إلى الأوامر على stdin" -#: ../src/option.c:505 +#: ../src/option.c:524 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "عرض حوار مقدار التقدم" -#: ../src/option.c:523 +#: ../src/option.c:542 msgid "Set initial percentage" msgstr "حدد النِّسبة المئويَّة الأوليَّة" -#: ../src/option.c:532 +#: ../src/option.c:551 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "اجعل شريط التَّقدم نَّابضا" -#: ../src/option.c:542 +#: ../src/option.c:561 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "اصرف صندوق الحوار عند بلوغ 100%" -#: ../src/option.c:557 +#: ../src/option.c:576 msgid "Display question dialog" msgstr "اعرض صندوق حوار السؤال" -#: ../src/option.c:590 +#: ../src/option.c:609 msgid "Display text information dialog" msgstr "اعرض صندوق حوار معلومات النص" -#: ../src/option.c:599 +#: ../src/option.c:618 msgid "Open file" msgstr "افتح ملف" -#: ../src/option.c:623 +#: ../src/option.c:642 msgid "Display warning dialog" msgstr "اعرض صندوق حوار الإنذار" -#: ../src/option.c:656 +#: ../src/option.c:675 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "اعرض حوار السلم" + +#: ../src/option.c:693 +msgid "Set initial value" +msgstr "حدد القيمة الأولية" + +#: ../src/option.c:702 +msgid "Set minimum value" +msgstr "حدد القيمة الصغرى" + +#: ../src/option.c:711 +msgid "Set maximum value" +msgstr "حدد القيمة العظمى" + +#: ../src/option.c:720 +msgid "Set step size" +msgstr "حدد حجم الدرجة" + +#: ../src/option.c:729 +msgid "Print partial values" +msgstr "اطبع بعض القيم" + +#: ../src/option.c:738 +msgid "Hide value" +msgstr "اخفاء قيمة" + +#: ../src/option.c:753 msgid "About zenity" msgstr "عن zenity" -#: ../src/option.c:665 +#: ../src/option.c:762 msgid "Print version" msgstr "اطبع الإصدارة" -#: ../src/option.c:1259 +#: ../src/option.c:1397 msgid "General options" msgstr "خيارات عامة" -#: ../src/option.c:1260 +#: ../src/option.c:1398 msgid "Show general options" msgstr "عرض خيارات عامّة" -#: ../src/option.c:1270 +#: ../src/option.c:1408 msgid "Calendar options" msgstr "خيارات التقويم" -#: ../src/option.c:1271 +#: ../src/option.c:1409 msgid "Show calendar options" msgstr "عرض خيارات التقويم" -#: ../src/option.c:1281 +#: ../src/option.c:1419 msgid "Text entry options" msgstr "خيارات مُدْخَل النَّص" -#: ../src/option.c:1282 +#: ../src/option.c:1420 msgid "Show text entry options" msgstr "عرض خيارات مُدخَل النَّص" -#: ../src/option.c:1292 +#: ../src/option.c:1430 msgid "Error options" msgstr "خيارات الأخطاء" -#: ../src/option.c:1293 +#: ../src/option.c:1431 msgid "Show error options" msgstr "عرض خيارات الأخطاء" -#: ../src/option.c:1303 +#: ../src/option.c:1441 msgid "Info options" msgstr "خيارات المعلومات" -#: ../src/option.c:1304 +#: ../src/option.c:1442 msgid "Show info options" msgstr "عرض خيارات المعلومات" -#: ../src/option.c:1314 +#: ../src/option.c:1452 msgid "File selection options" msgstr "خيارات إنتقاء الملف" -#: ../src/option.c:1315 +#: ../src/option.c:1453 msgid "Show file selection options" msgstr "عرض خيارات إنتقاء الملفّات" -#: ../src/option.c:1325 +#: ../src/option.c:1463 msgid "List options" msgstr "خيارات اللائحات" -#: ../src/option.c:1326 +#: ../src/option.c:1464 msgid "Show list options" msgstr "عرض خيارات اللائحات" -#: ../src/option.c:1336 +#: ../src/option.c:1474 msgid "Notification icon options" msgstr "خيارات أيقونة التذكير" -#: ../src/option.c:1337 +#: ../src/option.c:1475 msgid "Show notification icon options" msgstr "عرض خيارات الأسئلة" -#: ../src/option.c:1347 +#: ../src/option.c:1485 msgid "Progress options" msgstr "خيارات التَّقدم" -#: ../src/option.c:1348 +#: ../src/option.c:1486 msgid "Show progress options" msgstr "عرض خيارات التَّقدم" -#: ../src/option.c:1358 +#: ../src/option.c:1496 msgid "Question options" msgstr "خيارات الأسئلة" -#: ../src/option.c:1359 +#: ../src/option.c:1497 msgid "Show question options" msgstr "عرض خيارات الأسئلة" -#: ../src/option.c:1369 +#: ../src/option.c:1507 msgid "Warning options" msgstr "خيارات التَّحذير" -#: ../src/option.c:1370 +#: ../src/option.c:1508 msgid "Show warning options" msgstr "عرض خيارات التَّحذير" -#: ../src/option.c:1380 +#: ../src/option.c:1518 +msgid "Scale options" +msgstr "خيارات السلم" + +#: ../src/option.c:1519 +msgid "Show scale options" +msgstr "عرض خيارات السلم" + +#: ../src/option.c:1529 msgid "Text information options" msgstr "خيارات معلومات النّصوص" -#: ../src/option.c:1381 +#: ../src/option.c:1530 msgid "Show text information options" msgstr "عرض خيارات معلومات النّصوص" -#: ../src/option.c:1391 +#: ../src/option.c:1540 msgid "Miscellaneous options" msgstr "خيارات متنوعة" -#: ../src/option.c:1392 +#: ../src/option.c:1541 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "عرض خيارات متنوّعة" -#: ../src/option.c:1417 -msgid "" -"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" -msgstr "" +#: ../src/option.c:1566 +msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "هذا الخيار غير مدعوم. الرجاء الرجوع إلى --help لإستعراض كل الخيارات.\n" -#: ../src/option.c:1421 +#: ../src/option.c:1570 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "%s ليس مدعوما لهذا الحوار\n" -#: ../src/option.c:1425 +#: ../src/option.c:1574 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "تم تحديد خيارَي حوار أو أكثر\n" + +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "الإتّجاه" +#~ msgid "The orientation of the tray." +#~ msgstr "اتجاه المقبض." +#~ msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" +#~ msgstr "جميع الحقوق محفوظة (C) 2003 صن مايكروسيستمز" +#~ msgid "Credits" +#~ msgstr "الشرف" +#~ msgid "Written by" +#~ msgstr "كُتِبَ من قبل" +#~ msgid "Translated by" +#~ msgstr "تُرْجِم من قبل" +#~ msgid "*" +#~ msgstr "*" +#~ msgid "About Zenity" +#~ msgstr "عن Zenity" +#~ msgid "_Credits" +#~ msgstr "_الشرف" + |